Nel mese di agosto le vendite di © TREND TREND PRESSIONE TREND VENDITE prodotti alimentari del Largo consumo VENDITE A VOLUME PROMOZIONALE IN VALORE DELLA PL confezionato hanno segnato una VENDITE A VALORE crescita a valore dell’1,44%. A MARKETMIF INDEX FOOD volume, si denota una situazione di stabilità con un piccolo calo dello Dati relativi all’intero comparto food confezionato 0,46%. La pressione promozionale Mese di Agosto 2012 vs Agosto 2011 si è attestata al 23,81%. Per quel che riguarda la Private label, i dati +1,44% -0,46% 23,81% +6,05% SymphonyIri mostrano un +6,05% a in collaborazione con trend a prezzi costanti * PL = Private Label valore. LEGGI & NORMATIVE Articolo 62: il decreto attuativo Il ministro delle Politiche agricole alimentari e forestali, di concerto con il ministro dello Sviluppo economico, ha emanato le disposizioni per la regolazione dei mercati agroalimentari. Alle pagina 50 e 51 Le décret d’application de l’article 62 Le ministre de l’Agriculture, de l’Alimentation et des Forêts en accord avec le ministre du Développement économique a publié les dispositions relatives à la réglementation des marchés de produits alimentaires. E intanto scoppia la guerra del latte Il punto della situazione alla vigilia dell’entrata in vigore della norma. Tra dubbi, tensioni e accordi difficili. A pagina 42 Et maintenant va éclater la guerre du lait ANNO 5 - NUMERO 10 - OTTOBRE 2012 DIRETTORE RESPONSABILE: ANGELO FRIGERIO Le point sur la situation à la veille de l’entrée en vigueur de la loi. Préoccupations, tensions et difficiles accords. BURRO ASIAGO Consumi in crescita in Italia e nei paesi emergenti. L’ingresso di nuovi produttori esteri sul mercato. Il prodotto in tutte le sue varianti. La voce di aziende e operatori. Beurre: Une revanche qui «affleure» Croissance des consommations en Italie et dans les pays émergents. L’entrée sur le marché de nouveaux Una rivincita producteurs étrangers. La renaissance du produit dans toutes ses variantes. La voix des entreprises et des opérateurs. Il signore che ‘affiora’ Da pagina 31 a pagina 37 FORMAGGI DI MONTAGNA dell’Altopiano Le produzioni d’alpeggio e dei caseifici sopra La Dop veneto/trentina al centro i 600 metri. Le difficoltà, i vantaggi e il futuro di un importante percorso di promozione. delle eccellenze d’alta quota. Gli eventi Dalle produzioni di malga, all’analisi sensoriale. di promozione. Parlano le aziende. Passando per l’attività sui mercati esteri. Fromages de montagne: Asiago: Les sommets du goût Le Seigneur du Plateau Le vette Les productions des alpages et des fromageries au-dessus de La Dop vénitienne et trentine au milieu d’une décisive 600 mètres. Les difficultés, les avantages et l’avenir de route de promotion et valorisation. De la production des l’excellence à haute altitude. Les évènements pâturages, à l’analyse sensorielle, à travers les activités sur del gusto promotionnels. En parlent les entreprises. les marchés étrangers. Da pagina 16 a pagina 23 Da pagina 43 a pagina 49 GLI EVENTI ANTEPRIMA “Un prodotto sano per tutti” Una nuova casa per le Dop Un tris per Gusto al cubo Bayernland apre una nuova sede a Vipiteno (Bz). Alti Formaggi ha creato uno spazio aperto e condiviso Si rinnova l’alleanza delle eccellenze tra Botalla Formaggi, Per rimarcare la sua presenza sul mercato italiano. per promuovere i prodotti tipici a denominazione. birra Menabrea e prosciuttificio Capanna Alberto. Un produit sain pour tout le monde Une nouvelle maison pour les Dop Trois fois le Goût au cube Bayernland a ouvert un nouveau “Alti Formaggi” a créé un espace ouvert et partagé A pagina 30 On a renouvelé l’alliance des excellences entre Botalla Formaggi, siège à Vipiteno (Bz). Un rappel de sa présence pour promouvoir les produits typiques la bière Menabrea et le jambon Capanna Alberto. Pour le Salon sur le marché italien. avec dénomination. ils vont relancer cette formule dans un vieux pub anglais. Editore: Edizioni Turbo Srl - Palazzo di Vetro Corso della Resistenza, 23 - 20821 Meda (MB) - Tel. +39 0362 600463/4/5/9 Fax. +39.0362.600616 - e-mail: [email protected] - Periodico mensile - Registrazione al Tribunale di Milano n. 27 del 10 gennaio 2008 di Milano n. Tribunale mensile - Registrazione al - Periodico [email protected] +39.0362.600616 - e-mail: +39 0362 600463/4/5/9 Fax. Tel. 23 - 20821 Meda (MB) Corso della Resistenza, Vetro Srl - Palazzo di Turbo Edizioni Editore: (MB) - Seregno Ingraph 1 Comma - LO/MI Stampa: Art. in Legge 46/2004 - 353/2003 - Conv. - Spedizione abbonamento postale D.L. Italiane SPA Poste A pagina 14 A pagina 25 A pagina 41 Ottobre 2012 POLE POSITION EDITORIALE Angelo Frigerio Il fisco, Le fisc, les impôts le tasse et l’évasion fiscale «Le fisc italien est un pachyderme. Il y a eu une vraie boulimie de règles fiscales pendant les dernières quarante années.» « Remplir e l’evasione un modèle 730? Une mission impossible. » À qui sont ces décla- rations? À Squinzi, président de Confindustria, ou à Sangalli, “Il fisco italiano è un pachiderma. C’è stata una vera e propria bulimia de Confcommercio? Non, monsieur: paroles et musique de Attilio delle norme fiscali negli ultimi 40 anni”. “Compilare un modello 730? Befera, c’est à dire le grand patron de l’Administration fiscale Una missione impossibile”. Di chi sono queste dichiarazioni? Squinzi italienne et d’Equitalia. presidente di Confindustria oppure Sangalli di Confcommercio? Nos- Si c’est lui qui dit ça, on peut lui croire ! L’éclaircissement est op- signori: parole e musica sono di Attilio Befera, ovvero il grande capo portun, aussi en raison des nombreuses discussions à propos des della Agenzia delle Entrate e di Equitalia. fraudeurs du fisc etc. Parfois, les tons sont vraiment par-delà bien E se lo dice lui, c’è da crederci. La puntualizzazione giunge opportuna. et mal. Par exemple les commentaires de Francesco Delzio, un illu- Anche perché, in questi ultimi tempi, si fa un gran parlare di evasori stre inconnu qui aime être appelé «manager et écrivain». Il vient fiscali e dintorni. A volte i toni sono veramente al di là del bene e del de présenter, en juillet, son livre Lotta di tasse (« Lutte des taxes male. Un esempio su tutti è Francesco Delzio. “Delzio chiiii?” direbbe il »), même au Parlement, en présence de beaucoup de banquiers et compianto Maurizio Mosca, pluridecorato opinionista calcistico. de politiciens. Outre les platitudes habituelles sur les fraudeurs, Invece no, questo personaggio che si definisce “manager e scrittore” l’auteur va plus loin et propose de mettre au pilori institutionnel ha presentato, lo scorso luglio, il suo libro “Lotta di Tasse” addirittura in les fraudeurs des impôts, pour lesquels chaque protection de l’Etat Parlamento, alla presenza di un folto gruppo di banchieri (buoni quelli) doit être supprimée, à l’exclusion (sa bonté !) de la salle d’urgence. e politici (senti chi parla). Oltre a raccontarci le solite banalità sugli Je n’ai aucune sympathie pour les fraudeurs, mais d’autre part je evasori, l’autore si spinge oltre e ipotizza una gogna istituzionale per gli ne suis pas d’accord sur leur fusillement ! evasori a cui dovrebbe essere tolta qualsiasi tutela da parte dello Stato, En effet il y a eu un paradoxe à propos de l’argent «au noir», et escluso (bontà sua) il Pronto Soccorso. il y a même aujourd’hui : souvent il est réinvesti dans des biens Ora, parliamoci chiaro: gli evasori non mi sono certo simpatici ma da taxés par l’Etat qui ainsi, dans une sorte de cercle vertueux, le ré- qui alla loro “fucilazione di massa” ce ne passa. cupère. Est-ce que c’est une connerie ? Eh bien, qu’est-ce que nous Anche perché il paradosso del “nero” era, ed è, che i soldi “nascosti” dirons alors à ceux qui vendent des voitures de grosse cylindrée ? vengono (spesso) reinvestiti comunque in beni tassati dallo Stato. Che Et qui les vendent avec IVA ! Ou à des bijoutiers (honnêtes). Des così, in una sorta di circolo virtuoso, se ne riappropria. Sto scriven- autres marchandises avec IVA. Ou encore dans les magasins de chaussures ou de la mode (toujours avec IVA). Ou même à des do minchiate? Bene, allora andatelo a raccontare a chi vende auto di restaurants (qui émettent une facture ou ticket de caisse). grossa cilindrata. Vendute con Iva. Oppure ai gioiellieri (quelli onesti). Personne n’a le courage de le dire, mais, selon de nombreux analy- Sempre merce con Iva. Oppure ancora ai negozi di scarpe o di fashion stes, l’économie italienne n’est pas (encore) effondrée à cause du (Iva). Oppure ancora ai ristoratori (che emettono regolare fattura o travail au noir. Qui, en tout cas, fait marcher l’argent et, donc, ricevuta fiscale). le travail. Nessuno lo dice ma secondo molti analisti finanziari, l’economia italia- Voulez-vous un autre exemple ? Allons parler alors de la Sardai- na non è (ancora) crollata causa il sommerso. Che, a ogni buon conto, gne ! Selon plusieurs observateurs, l’effondrement du tourisme fa girare il soldo. E, quindi, il lavoro. dans certaines régions a été cette année de près de 35%. Une Volete un altro esempio? Bene, parliamo allora della Sardegna. Secon- débâcle totale, dont il faut analyser les causes. La stratosphérique do alcuni il crollo del turismo, in alcune zone, quest’anno, ha sfiorato il hausse des tarifs du ferry, mais aussi et surtout, la fuite des ports 35%. Una debacle totale. Analizziamo allora le cause. L’aumento stra- Direttore Responsabile touristiques par les bateaux petits et grands. Les données de Pa- ANGELO FRIGERIO tosferico delle tariffe dei traghetti ma, anche e soprattutto, il fuggi fuggi lau sont inquiétants, ceux de la Costa Smeralda peut-être encore Direttore editoriale di barche e barchette dai porti turistici.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages56 Page
-
File Size-