Dnss Listed in Réflexions Sur La Puissance Motrice Du

Dnss Listed in Réflexions Sur La Puissance Motrice Du

Appendix to Chapter 7: DNSs Listed in Réflexions sur la puissance motrice du feu In square parentheses we added explanations regarding the statement A correspond- ing to statement ¬¬A so that it is easier to notice the difference in the meanings of the two sentences. Due to epistemological investigation on ¬¬A, we decided to use the original French version (Carnot 1978). Moreover, in brackets we attribute to each sentence (excluding the first two which do not have scientific relevance) its theoretical role played within scientific theory: PR, GP, TP, MP, *,OPaspresented in Chapter 7. (1.) Il n’existe peut–être pas en Angleterre un établissement d’industrie dont l’existence ne soit fondée [ :::][¤ all of them are founded]. (p 4, line 5). (2.) La destruction de sa marine [ :::] lui serait peut–être moins funeste [¤ more favourable]. (p 4, line 11). 3. L’on a souvent agité la question [D we do not know] de savoir si la puissance motrice de la chaleur est limitée ou si elle est sans bornes [¤ weareableto say that it has bounds] [ :::]. (p 6, line 18) [PR] 4. La phénomène de la production du mouvement par la chaleur n’a pas été considéré sous un point de vue assez général. [D not dependent from the details]. [¤ it has been considered in dependent manner from the details] (p 7, line 11) [PR] 5. Pour envisager dans toute sa généralité le principe de la production du mou- vement par la chaleur, il faut le concevoir in dépendamment [¤ separately] d’aucun mécanisme, d’aucun agent particulier [ :::]. (p 8, line 1). [PR] 6. Une semblable théorie [a general theory for heat machines] manque évidemment pour les machines à feu. On ne la possédera que lorsque [¤ we will have this theory] les lois de la physique seront assez étendues, assez généralisées, pour faire à connaître à l’avance tous les effets de la chaleur agissant d’une manière déterminée sur un corps quelconque. (p 8, line 15) [PR] 7. La vapeur n’est ici qu’un [¤ it is] moyen de transporter le calorique (p 10, line 2). [PT] C.C. Gillispie and R. Pisano, Lazare and Sadi Carnot: A Scientific and Filial Relationship, 413 History of Mechanism and Machine Science 19, DOI 10.1007/978-94-017-8011-7, © Springer ScienceCBusiness Media Dordrecht 2014 414 DNSs Listed in Réflexions sur la puissance motrice du feu 8. La production de la puissance motrice est donc due, dans les machines à vapeur, non à une consommation réelle [¤ to conservation] du calorique, mais à son transport d’un corps chaud à un corps froid [ :::] [that is a formal manner of its conservation] (p 10, line 20). [MP] 9. [Production of engine power and importance of thermostats for different temperatures – see 8]. [ :::]sanslui [the cold], la chaleur serait inutile [¤ through it is always useful]. (p 11, line 8). [MP] 10*. [About vapor] OuJ la placerait–on une fois qu’elle aurait pris naissance? Il ne faudrait pas croire que l’on put [indefinitely] [¤ you can blow off it], ainsi que cela se pratique dans certains machines, la rejeter dans l’atmosphère: l’atmosphère ne la recevrait pas. (p 11, line 11) [TP] 11*. L’existence de l’eau à l’état liquide, admise nécessairement ici, puisque sans elle les machines à vapeur ne pourraient pas s’alimenter, [ :::][¤ through it, it can stoke]. (p 12, ft 1, line 1). [TP] 12. La chaleur ne peut évidemment que [¤ it is] être une cause de mouvement qu’en vertu des changements de volume ou de forme qu’elle fait subir aux corps. (p 14, line 6). [MP] 13. [ :::] La puissance motrice de la chaleur est–elle immuable [¤ constant] en quantité, ou varie–t–elle avec l’agent dont on fait usage pour la réaliser avec la substance intermédiaire, choisie comme sujet d’action de la chaleur? (p 14, line 18). [PR] 14. [The motive power of heat is unchangeable :::]. Il est clair que cette question ne peut être faite que [¤ it can be seen] pour une quantité de calorique donnée, la différence des températures étant également donnée. (p 15, line 2). [TP] 15. [Difference of temperature and heat motive power]. La percussion, le frottement des corps ne sont–ils pas en effet des moyens d’élever leur température, de faire arriver spontanément à un degré plus haut que celui des corps environnans, et par conséquent de produire une rupture d’équilibré dans le calorique, là ouJ existait auparavant cet équilibre? [¤ they are methods to :::] (p 16, line 12). [TP] 16. Le corps B remplit ici le rôle de l’eau d’injection dans les machines ordinaires, avec cette différence qu’il [B] condenses la vapeur sans se mêler [¤ staying isolated] [to the vapor] avec elle et sans changer lui–même de température [¤ maintaining]. (p 18, line 9). [TP] 17. [The body B has the same temperature of vapor]. [ :::] Sans doute [¤ cer- tainly] cela n’est pas rigoureusement possible; mais la plus petite différence de température déterminera la condensation, ce qui suffit pour établir la justesse de notre raisonnement. (p 18, ft 1, line 2). [TP] 18. Le corps B condense la vapeur sans changer [¤ conservancy] lui–même de température [ :::] (p 18, ft 1, line 8). [TP] 19. [The operations we have just described could have been reserved and carried out in the opposite direction]. Rien n’empêchait [¤ we can :::] de former de la vapeur avec le calorique du corps B [ :::] (p 19, line 2). [PT] DNSs Listed in Réflexions sur la puissance motrice du feu 415 20. Si, par exemple, le corps A était une masse de vapeur prête à se liquéfier, et le corps B une masse de glace prête à se fondre, ces corps pourraient, comme on sait, fournir ou recevoir du calorique sans changer [¤ conservancy] de degré thermométrique. (p 19, ft 1, line 9). [PT] 21. [Production and consumption of motive power]. Mais si l’on a agi de part et d’autre sur la même quantité de vapeur, s’il ne s’est fait aucune perte [¤ there has been constancy] ni de puissance motrice ni de calorique, la quantité de puissance motrice produite dans le premier cas, sera égale à celle qui aura été dépensée dans le second, et la quantité de calorique passée, dans le premier cas, du corps A au corps B sera égale à la quantité qui repasse, dans le second, du corps B au corps A [ :::](p 20, line 2). [PT] 22*. [Return of caloric from B body to A body]. [ :::] De recommencer une opération entièrement semblable à la première [caloric from A body to B body] et ainsi de suite: ce serait là, non seulement le mouvement perpétuel, mais une création indéfinie de force motrice sans consommation [¤ maintaining constant] ni de calorique ni de quelque autre agent que ce soit. (p 21, line 1). [GP] 23*. Une semblable création est tout–à–fait contraire [¤ motive power creation is according to] aux idées reçues jusqu’à présent, aux lois de la mécanique et de la saine physique; [but this creation] elle est inadmissible.[¤ the conservancy is admissible]. (p 21, line 5). [GP] 24. On objectera peut–être ici que le mouvement perpétuel [D without end], démontré impossible [¤ every motion has an end has shown] par les seules actions mécaniques, ne l’est peut–être pas lorsqu’on emploie l’influence soit de la chaleur, soit de l’électricité; [ :::]. (p 21, ft 1, line 1). [PR] 25. [It is impossible to obtain perpetual motion through electric actions]. [ :::] Mais peut–on concevoir les phénomènes de la chaleur et de l’électricité comme dus à autre chose qu’à [¤ to] des mouvements quelconques de corps, [ :::]. (p 21, ft 1, line 3). [GP] 26. [Carnot reasons about the possibility of obtaining perpetual motion through electric phenomena – see 25]. [ :::] Et comme tels ne doivent–ils pas être soumis aux lois générales de la mécanique? [¤ they are subjected by]. (p 21, ft 1, line 5). [GP] 27. [Perpetual motion and electricity – see 24] Ne sait–on pas d’ailleurs à posteriori que toutes les tentatives faites pour produire le mouvement perpétuel par quelque moyen que ce soit ont été infructueuses?[D perpetual motion was not realized ¤ every motion has had an end] [¤ we know it] (p 21, ft 1, line 6). [GP] 28. Que l’on n’est jamais parvenu à produire un mouvement véritablement perpétuel [¤ we were able to produce motion that has a sure end], c’est– à–dire un mouvement qui se continuât toujours sans altération [¤ constant] dans les corps mis en œuvre pour le réaliser? [¤ we are] (p 21, ft 1, line 8). [GP] 416 DNSs Listed in Réflexions sur la puissance motrice du feu 29*. Si elle était possible [motive power creation], il serait inutile [¤ conser- vation makes useful] de chercher dans les courans d’eau et d’air, dans les combustible, cette puissance motrice [ :::]. (p 22, ft 1, line 11). [GP] 30*. [see 29*] [If there is motive power creation]. [ :::] Nous eu aurions à notre disposition une source intarissables [¤ conservation leads exhaustion] ouJ nous pourrions puiser à volonté. (p 22, ft 1, line 13) [GP] 31. [To re–establish equilibrium without motive power production is a real loss]. [ :::] Or, pour qu’on y réfléchisse, on s’apercevra que tout changement de température qui n’est pas dû à un changement de volume des corps ne peut être qu’un rétablissement inutile d’équilibre dans le calorique. [¤ every change due to V is useful]. (p 23, line 9). [OP] 32. La condition nécessaire du maximum est donc qu’il ne se fasse dans les corps employés à réaliser la puissance motrice de la chaleur aucun changement de température qui ne [¤ there is change that] soit dû à changement de volume.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    75 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us