sikandar ahmad “Lahore ka ek Vaqi‘a”: A Rhetorical Study With Particular Reference to Truth, Historicity and Belief * The gigantic Bran leads the Britons war against the Irish, over whom the victory is won only after the magic cauldron of rebirth, which the Irish possess, has been destroyed. Bran, wounded in the foot (like Bron the Fisher King in Arthurian romance), commands his head to be cut off by the seven survivors of the battle. They bury the head at the White Mount in London in order to protect the kingdom, while they spend seven years feasting at Harlech, and eighty years at Gwales in Penvro, the severed head remains undecayed, as good a companion as it ever was. (Willis 1996, 188) This is a portion of the story of the ìWondrous Head.î Nobody would question the veracity or logic of this narrative, probably no one has ever thought of doing so. Myths are myths per se, taken for granted. It has been accepted that real-life yardsticks of veracity and logic are irrelevant for myths. Alas! Such leeway is not available to the genre of fiction. In fact, syntactically ìmythî is bracketed with ìrealityî as antonymous to each other. In the same way, ìfactî is antonymous to ìfiction.î The analogy ends here. Mythological narratives have never been a topic for serious critical analysis or interpretation. They have never been subjected to analysis with ruthless interpretive tools. In its creative journey, the genre of fiction, more often than not, hits various roadblocks and speed-breakers. Sometimes it is the temporality of the state of affairs, sometimes it is ìsuspension of disbelief,î sometimes it is history and sometimes the ubiquitous ìtruth.î Can fiction not be treated * A translation of the story, ìLāhaur kā ēk Vāqiʿa,î discussed in this article, ap- pears elsewhere in this issue. óEditor 24 Sikandar Ahmad • 25 as fiction per se, like myths? If not, then can there not be unquestionable fiction-specific truths and beliefs that have to be taken into account at the time of analysis/interpretation? Should the research methodology appli- cable to history be ignored even for fiction that claims to be ìhistoricalî? All such questions can be dealt with theoretically, and in fact they have been. But the moot question is: ìCan such questions be tackled suc- cessfully in fiction itself?î ìLāhaur kā ēk Vāqiʿaî (ìAn Incident in Lahoreî)óhereinafter referred to as ìLKEVîóis a short story, written by noted Urdu critic Shamsuír-Raḥ- mān Fārūqī, which does endeavor to deal with such questions in the story itself. It may be interesting here to point out that, generally, all such theo- retical journeys end at 221B Baker Street, London, the fictional residence of Sherlock Holmes. It is easy to pick a famous fictional character and raise a theoretical edifice regarding the ìtruth,î ìhistoricity,î ìtemporality,î ìlogic,î etc., of fiction. It is difficult for theoreticians, or for that matter a critic, to create fiction that addresses such issues in an applied fashion. And it is even more difficult to present fiction, which in itself is a creative marvel, that deals with such issues. Fārūqī has chosen the more difficult path in ìLKEV.î This apart, he has also introduced an ìimplied criticî into the text itself. The ìimplied criticî here is not like the ìimplied authorî who is a voiceless entity. The ìimplied criticî is a participant in intratex- tual communications; he has a voice, sometimes a bit too loud. ìLKEVî is fiction per se. It is, simultaneously, metafiction and a frame- narrative (i.e., a story within a story). It is a unique frame-narrative, wherein the frame is as important, if not more important, than the narra- tive within. In frame-narratives, as a rule, the frame is considered to be just a starter; the main menu is entirely different and considered to be more important. After all, who cares about the frame of The Arabian Nights? ìLKEVî is like metafiction as well. It is the story of a person telling a story. It is like metafiction, but is not metafiction per se. Metafiction generally deals with the how and what of fiction, not with the why or what for of it. In ìLKEV,î the why or what for is as important as the how and what. In a true sense, ìLKEVî is applied metafiction. It is not merely a creative indulgence. It is fiction with an agenda, a unique and declared agenda. The agenda is unique because it is declared outside the narrative and outside the frame. The ìreal authorî declares in the preface to the 26 • The Annual of Urdu Studies collection of stories in which ìLKEVî appears that the story is a direct replica of a dream: frame by frame and sequence by sequence, a verbatim recollection. The first-person narrator reiterates this at the end of the narrative. The why or what for of ìLKEVî makes it an ideal subject for discuss- ing the rhetoric of fiction. ìImplied authorî is a concept (not the sole con- cept) around which the rhetoric of fiction is centered. It is indeed a very difficult proposition, but, nevertheless, it is not beyond comprehension and application. Wayne C. Booth, the proponent theoretician of the rhetoric of fiction, has made his intentions very clear. His choice was normative poetics, which he called the rhetoric of fiction. Unlike his predecessors in the Chicago School, who were totally against a historical and biographical approach in dealing with a text, Booth conceded that a literary text is a form of communication between the author and the reader. But the author and the reader, in his context and perspective, were text-centric and text-specific and did not exist outside that domain. When all was said and done, international fallacy could not be aban- doned totally by Booth. Although he always maintained that the inter- pretation of texts is the result of ìintrinsicî textual observation but was indebted to extensive use of external sources, he nevertheless acquired the reputation of being a covert or overt intentionalist. Now, within the aforementioned theoretical framework, when one makes an attempt to address the various issues raised in ìLKEV,î all of a sudden the vague and complicated question of the ìimplied authorî presents itself clearly, with all its contours, in its applied domain. The in- terpretation of the text of ìLKEVî begins outside the text itself. The extratextual sources are mentioned in the preface to the collection of sto- ries. As mentioned earlier, the ìreal author,î Shamsuír-Raḥmān Fārūqī, declares that the latter part of the story is a word-for-word representation of a dream. The question arises whether this declaration is textually and temporally true per se or whether it should be constructed with a hidden prefix. A ìprefixî is very relevant here. Juan Herrero mentioned this in his article ìFiction, Exclusion, Truthî (n.d., 1), a commentary on David Lewisís essay ìTruth in Fiction.î Any description-sentence about a fictional character must be seen as an abbreviation of a longer sentence containing the operator In such-and- such fiction, Ö. For instance, the sentence Holmes lived in Baker Street really means: In the Sherlock Holmes stories, Holmes lived in Baker Street. This prefixed operator is tremendously important, because: a) All these sentences, without the prefixed operator neither explicitly present or tac- Sikandar Ahmad • 27 itly understood, are denotationless; b) only if the sentence is taken as pre- fixed is [it] capable of truth and falsity. [Ö] [Ö] sentences of literary criticism [Ö] are denotationless, because they contain a descriptional sentence about a fictional character, but they do not share the prefixed operator. The conclusion is obvious: the sentences of literary criticism are not capable of truth and falsity. (ibid., 1‒2) The ìimplied authorî of ìLKEVî is a unique theoretical entity because at the very outset this author steps beyond the textual boundary. It is immaterial whether the assertion of the ìreal authorî that the latter part of the story is an exact representation of a dream is true or not. It is also immaterial whether the ìreal author actually had such a dream or not. At a later stage of the story, when the frame outside the main-menu narrative is the focus, the first-person narrator, in response to the ìimplied critic,î states that he has vowed to write a true autobiography. The ìimplied criticî raises a question: ìAre you writing your autobiography or a dream- sequence blended with concocted events?î The first-person narrator replies: ìEvents can mean a real-life event, a dream or even death.î There are many other objections from the ìimplied criticî who is the narratee to the first-person narrator. One of the objections is: ìYou have not written a single word that might constitute an eventî and ìI am raising such issues only because you asked me to look at your story as a hostile critic.î Obviously this is a dialogue between an ìimplied criticî and an ìim- plied author.î The critic is ìimpliedî because he is text-specific (i.e., he is speaking from within). The author is ìimpliedî because he is silent, it is the first-person narrator who is speaking on his behalf inside the text. The narrative within the frame (i.e., the main-menu narrative) provides the issues to be debated in the frame, outside the main-menu narrative. The ìimplied authorî is a fictional persona with dual residency. He is a resi- dent of the main-menu narrative as well as of the frame.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages19 Page
-
File Size-