The Pennsylvania State University The Graduate School Department of Spanish, Italian and Portuguese LA REPRESENTACIÓN DE LA“LEYENDA NEGRA” EN LA FRONTERA NORTE DE MÉXICO: GABRIEL TRUJILLO MUÑOZ, LUIS HUMBERTO CROSTHWAITE Y ROSINA CONDE A Thesis in Spanish by Édgar Cota-Torres © 2006 Édgar Cota-Torres Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy December 2006 The Pennsylvania State University The Graduate School Department of Spanish Italian and Portuguese THE REPRESENTATION OF THE “BLACK LEGEND” IN MEXICAN BORDER NARRATIVE: GABRIEL TRUJILLO MUÑOZ, LUIS HUMBERTO CROSTHWAITE AND ROSINA CONDE A Thesis in Spanish by Édgar Cota-Torres © 2006 Édgar Cota-Torres Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy December 2006 The thesis of Édgar Cota-Torres was reviewed and approved* by the following: Julia Cuervo-Hewitt Associate Professor of Spanish and Portuguese Thesis Advisor Chair of Committee Aída Beaupied Associate Professor of Spanish Santiago Vaquera-Vásquez Senior Lecturer in Spanish Thomas Beebee Professor of Comparative Literature and German William R. Blue Professor of Spanish Interim Head of the Department of Spanish, Italian and Portuguese *Signatures are on file in the Graduate School iii ABSTRACT This dissertation studies the negative discourses associated with cultural and literary representations of Mexico’s northern border. Specific focus is made on principal border cities of Baja California by three contemporary writers from this region: Gabriel Trujillo Muñoz, Luis Humberto Crosthwaite and Rosina Conde. These authors present similar and also distinctive narrative approaches to this border with which they challenge the stereotypical visions of the United States and of Central Mexico. Mexican border cities such as Mexicali and Tijuana are often equated with sin, corruption, political and social negligence, and lawlessness by American media. These images, deeply imprinted in the social imagination of Mexico’s northern neighbor, have created what is known in the border region as the Black Legend, a term associated with a derogatory border perception that usually encompasses, but is not limited to drug dealing, prostitution, alcoholism and betting. At the same time, a similar negative narration arises in Mexico about its northern frontier: the border has been perceived as a weakened first line of defense against the threatening influence of the United States, an idea born out of the Mexican American war, and later reinforced during the Mexican Revolution, and the Prohibition. Chapter one recounts pertinent theoretical approaches applicable to the Mexican border. Historical events as well as the present day perspectives from both countries will be the central topics of the second chapter. Chapter three is dedicated to the analysis of Trujillo Munoz’s detective narrative from El festín de los cuervos. La saga fronteriza de Miguel Ángel Morgado. These stories explore the reencounter of a border native to his native land. It is through the process of iv the main character’s recuperation of his roots that the author questions and presents another version of the Black Legend. Chapter four concentrates on several short stories written by Luis Humberto Crosthwaite and depicts the complexity of daily life on the border. It is by means of the lives of the fronterizos, the border natives, that this author humanizes the border, thus accepting some of the implications of the Black Legend by simultaneously dispelling border stereotypes. Chapter five explores several short stories written by Rosina Conde. Her stories have a unique quality; the majority of her protagonists are women who are in constant search of an independent voice, and whose images also work as a metaphoric representation of the border. As a result of their struggles the women challenge the exclusionary border stereotypical stigma of the United States and Central Mexico. This dissertation proposes “revolutionary zonkeism” as a metaphor for understanding how these writers construct their border realities to reiterate the negative representations of the border, and how this functions as a resistance culture to combat the history of violence that leads to the leyenda negra of the US/Mexico border. v TABLE OF CONTENTS AGRADECIMIENTOS ...............................................................................................vi Capítulo 1 La frontera en su literatura: definiciones y teorías de lo fronterizo ..........1 Capítulo 2 La construcción histórica e imaginaria de la frontera ...............................42 Capítulo 3 Retorno a la tierra natal: la frontera norte de México. Gabriel Trujillo Muñoz.........................................................................................99 Capítulo 4 Instrucciones para cruzar al otro lado de la “leyenda negra” Luis Humberto Crosthwaite..................................................................................150 Capítulo 5 Mujer y frontera en los cuentos de Rosina Conde ....................................198 Conclusión ...................................................................................................................240 Bibliografía ..................................................................................................................244 vi AGRADECIMIENTOS Antes de mencionar a las personas que han compartido el esfuerzo de culminar este proceso doctoral, quiero agradecer a aquéllas que de una u otra manera han colaborado para que haya continuado por el largo camino de la educación que me trajo hasta la Pennsylvania State University. Sinceramente, detrás de este título doctoral hay una lista extensa de individuos que han sido, durante una etapa de mi vida, un modelo a seguir. Quiero agradecer a los maestros Carrillo y Limón por su paciencia y dedicación durante el par de años que me educaron y me enseñaron inglés. De igual menera, el apoyo del Profesor Alfredo Cuéllar fue fundamental ya que me abrió las puertas de su hogar para que pudiera continuar con mi educación. Posteriormente, encontré en el maestro Julio Gaytán de Caléxico High School la inspiración que me motivó a iniciar el programa de licenciatura en español. Durante esa época también tuve la fortuna de conocer a la familia Ayala la cual básicamente me adoptó como su cuarto hijo para que pudiera culminar con mis estudios en Caléxico, California. La motivación y la fe en mí continuaron durante el proceso de obtener la licenciatura en español gracias al incondicional apoyo, que hasta hoy tengo, del Dr. Sergio Elizondo, profesor que también me “obligó” a iniciar el programa de maestría y me recomendó con sus colegas que a la postre se convertirían en mis guías durante el programa de maestría, me refiero a los profesores Carlos Guillermo Wilson y Gustavo Segade. Aún en la distancia, quiero mencionar la importancia de toda mi familia materna. A mi madre Velia, quien también tuvo que cruzar la frontera entre vii México y Estados Unidos para darme lo que ha sido mi herencia: “Mijo, tú herencia es que hayas nacido en los Estados Unidos, no la desaproveches”; a mi abuela Lola, mi segunda madre, quien me crió durante las épocas difíciles, que fueron muchas, en que mi madre tuvo que trabajar largas jornadas en Mexicali para compensar la ausencia de mi padre, ella también me enseñó lo duró que era ganarse la vida como campesino en el Valle Imperial de California, “Édgar ponte a estudiar si no quieres pasar el resto de tu vida trabajando como burro”. A mi abuelo “Payo”, que en paz descanse, le debo algunos de los recuerdos más felices de mi niñez y el apodo cariñoso de “diablo”. También les estoy muy agradecido a todos mis tíos por estar conmigo durante las diferentes etapas de mi vida en las que precisé de su ayuda, en especial a mi tía María quien inculcó en mí la literatura por medio de cuentos y lecturas, a mi tía Irma quien apoyó a mi madre para que yo naciera en Los Ángeles, a mi tío Saúl quien fue como mi padre durante muchos años, a mi tía Chagua y tío Manuel quienes en una época me abrieron las puertas de su casa para que iniciara mis estudios en Estados Unidos y a mis tíos Héctor y Pastora por aceptarme en sus hogares durante mis estudios de maestría en San Diego. Sin duda alguna, el apoyo de mis primos ha sido de gran valor, en especial el de mi prima Ivette y el de quien es como un hermano, mi primo, compadre y carnal Larry. Durante mi estancia en la Pennsylvania State University y en State College conocí a excelentes compañeros y amigos a todos ellos, muchas gracias por su ayuda y amistad, ellos saben a quienes me refiero. De igual manera, quiero mencionar a tres personas muy viii especiales, a mi suegra Barbara O’Brien por su incondicional apoyo y a mis queridos vecinos Norma y Dick Bloom, cuando llegue a la vejez quiero ser como ustedes. Tengo que agradecer al Departamento de Español, Italiano y Portugués de esta universidad por la oportunidad que me ha brindado de poder aprender del excelente programa que ofrece. Mi formación acádemica ha sido de muy diversa y de un magnífico calibre gracias a la enseñanza y preparación del profesorado. Brindo un sincero agradecimiento a Aída Beaupied, Santiago Vaquera-Vásquez y a Thomas Beebee por sus comentarios que han sido de gran utilidad para esta disertación. El aliento y la confianza para llegar hasta este punto siempre han venido de Julia Cuervo-Hewitt, directora de esta tesis. En ella encontré el apoyo incondicional no sólo para culminar con esta investigación, sino para continuar
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages277 Page
-
File Size-