Studia Judaica 2014/1

Studia Judaica 2014/1

YIDDISH STUDIES Nathan Cohen: From the Market Place to the University: Yiddish Language STUDIA NAD JĘZYKIEM I KULTURĄ JIDYSZ and Culture as an Academic Field . 7 Nathan Cohen: Od „żargonu” do jidysz i z targu na uniwersytet – kultura żydowska Anna Jakimyszyn: Sefer beer Moshe by Moshe Sertels, Son of Isachar, jako przedmiot akademicki as an Example of a Bilingual Text for the Study of Torah . 19 Anna Jakimyszyn: «Sefer beer Mosze» Mosze Sertelsa, syna Isachara, jako przykład Marek Tuszewicki: The Image of Health Beliefs and Practices of the Late dwujęzycznego tekstu do nauki Tory Marek Tuszewicki: Obraz wierzeń i praktyk zdrowotnych końca XIX i początku XX w. Nineteenth and Early Twentieth Century as Preserved in Yiddish Memoirs . 39 utrwalony w jidyszowych wspomnieniach Adam Kopciowski: The Criminal Underworld on the Pages of the Yiddish Press Adam Kopciowski: Półświatek przestępczy na łamach lubelskiej prasy jidysz from Lublin (1918–1939) . 57 (1918–1939) Mariusz Kałczewiak: Seen from Warsaw: Poland's Yiddish Press Reporting Mariusz Kałczewiak: Seen from Warsaw: Poland's Yiddish Press Reporting on Jewish on Jewish Life in Argentina . 85 Life in Argentina Martyna Steckiewicz: Echoes of the Jewish Street: On the Presence of the Yiddish Martyna Steckiewicz: Echa żydowskiej ulicy. O obecności języka jidysz w kryminale Language in Contemporary Polish “Retro” Crime Fiction . 109 retro Štěpán Balík: Yiddish Loanwords in Czech . 125 Štěpán Balík: Jidyszowe zapożyczenia w języku czeskim ARTICLES ARTYKUŁY Zvi Leshem: Flipping into Ecstasy: Towards a Syncopal Understanding 17 (2014) nr 1 (33) Zvi Leshem: Flipping into Ecstasy: Towards a Syncopal Understanding of Mystical of Mystical Hasidic Somersaults . 157 Hasidic Somersaults Roman Vater: A Historical and Geopolitical Program of the “Young Hebrews” Roman Vater: Koncepcja historyczna i geopolityczna ruchu „Młodych Hebrajczyków” Movement in Israel, 1939–1953 . 185 w Izraelu (1939–1953) REVIEWS PONADTO DWUGŁOS I RECENZJE Redaktor gościnny Magdalena Ruta Rada Redakcyjna David Assaf (Uniwersytet Tel Awiwski), Delphine Bechtel (Université Paris IV – Sorbonne), Michał Galas (przewodniczący; Uniwersytet Jagielloński), Olga Goldberg- Mulkiewicz (Uniwersytet Hebrajski), Šarūnas Liekis (Uniwersytet Witolda Wielkiego w Kownie), Krzysztof Makowski (Uniwersytet Adama Mickiewicza), Antony Polonsky (Brandeis University), Moshe Rosman (Uniwersytet Bar Ilan), Jerzy Tomaszewski (Uniwersytet Warszawski), Wacław Wierzbieniec (Uniwersytet Rzeszowski) Redakcja Monika Adamczyk-Garbowska, Stefan Gąsiorowski, Artur Markowski (sekretarz), Andrzej Trzciński, Marcin Wodziński (redaktor naczelny) Adres redakcji: Polskie Towarzystwo Studiów Żydowskich c/o Instytut Judaistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego ul. Józefa 19, 31-056 Kraków [email protected], www.studiajudaica.pl Projekt okładki Paweł Lisek Redaktor prowadzący Dorota Dziedzic Redaktor językowy Katarzyna Kaczmarek ISSN 1506-9729 © Copyright by Polskie Towarzystwo Studiów Żydowskich, 2014 © Copyright by Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2014 Czasopismo wpisane jest na ministerialną listę czasopism wyróżnionych typu „B” oraz wymienione w wykazie czasopism punktowanych z 2012 roku ogłoszonym przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (7 punktów). Pismo wydane przy wsparciu finansowym MNiSW Wersją pierwotną (referencyjną) czasopisma jest edycja papierowa. Wydawca Polskie Towarzystwo Studiów Żydowskich c/o Instytut Judaistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego ul. Józefa 19, 31-056 Kraków [email protected], www.studiajudaica.pl oraz Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego ul. Nowy Świat 4, 00-497 Warszawa [email protected] Dział Handlowy: tel. (48 22) 55-31-333, [email protected] Księgarnia internetowa: www.wuw.pl/ksiegarnia Łamanie Beata Stelęgowska Studia nad językiem i kulturą jidysz 7 Nathan Cohen: Od „żargonu” do jidysz i z targu na uniwersytet – kultura żydowska jako przedmiot akademicki 19 Anna Jakimyszyn: «Sefer beer Mosze Mosze» Sertelsa, syna Isachara, jako przykład dwujęzycznego tekstu do nauki Tory 39 Marek Tuszewicki: Obraz wierzeń i praktyk zdrowotnych końca XIX i początku XX w. utrwalony w jidyszowych wspomnieniach 57 Adam Kopciowski: Półświatek przestępczy na łamach lubelskiej prasy jidysz (1918–1939) 85 Mariusz Kałczewiak: Seen from Warsaw: Poland's Yiddish Press Reporting on Jewish Life in Argentina 109 Martyna Steckiewicz: Echa żydowskiej ulicy. O obecności języka jidysz w kryminale retro 125 Štěpán Balík: Jidyszowe zapożyczenia w języku czeskim Artykuły 157 Zvi Leshem: Flipping into Ecstasy: Towards a Syncopal Understanding of Mystical Hasidic Somersaults 185 Roman Vater: Koncepcja historyczna i geopolityczna ruchu „Młodych Hebrajczyków” w Izraelu (1939–1953) Recenzje 209 Mariusz Rosik: Jerzy Ciecieląg, „Żydzi w europejskiej części Cesarstwa Rzymskiego” 211 Krystyna Stebnicka: Jerzy Ciecieląg, „Żydzi w europejskiej części Cesarstwa Rzymskiego” 218 Tomasz Kizwalter: Dwojra Raskin, „Ks. Profesor Alojzy Ludwik Chiarini w Warszawie (ze szczególnym uwzględnieniem jego stosunku do Żydów)” 221 Grzegorz Berendt: Magdalena Ruta, „Bez Żydów? Literatura jidysz w PRL o Zagładzie, Polsce i komunizmie” Studia Judaica 17: 2014 nr 1(33), s. 3–5 STUDIA NAD KULTURĄ I JĘZYKIEM JIDYSZ Wprowadzenie W wydanym w 1992 r. zarysie Historii literatury jidysz Chone Shmeruk (1921–1997) pisał o wzruszeniu, jakie towarzyszyło mu w związku z wykła- dami prowadzonymi pod koniec lat 80. na Uniwersytecie Warszawskim: Spełniają one marzenia młodocianego jidyszysty, który jeszcze w latach 30. w Warsza- wie majaczył o takiej możliwości w mieście, w którym co najmniej 80% blisko czterysta- tysięcznej ludności żydowskiej mówiło i czytało po żydowsku, w mieście, które stało się wielkim ośrodkiem literatury jidysz. Dlatego też ziszczeniu się tych marzeń teraz, kiedy to wielkie skupisko żydowskie już nie istnieje, towarzyszą i ból i gorycz1. Jednakże Shmeruk bardzo cieszył się z rosnącego zainteresowania językiem, literaturą i kulturą jidysz w Polsce, obserwowanego od połowy lat 80. XX w., i wielka szkoda, że nie doczekał rozkwitu tych studiów, do którego sam znacznie się przyczynił. Dzisiaj na naukową scenę wkracza już drugie pokolenie badaczy. Zwłaszcza w ostatnich latach obserwujemy eksplozję publikacji, i to nie tylko filologicznych czy literaturoznawczych. Coraz więcej przedstawicieli innych dyscyplin wykorzystuje język jidysz w swoich badaniach, a dziesiątki nowych książek, artykułów i przekładów obejmują rozmaite dziedziny humanistyki. Obok prac habilitacyjnych i doktorskich, nierzadko nowatorskich, powstają liczne prace licencjac- kie i magisterskie w tych ośrodkach uniwersyteckich, które wprowadziły język i kulturę jidysz do programów studiów. Co ważne, coraz mniej jest badań z drugiej ręki, bo coraz więcej badaczy podejmuje wysiłek nauczenia się języka jidysz. Polska stała się ważnym centrum badań ji- dyszystycznych obok USA, Izraela i Niemiec, co właściwie nie powinno dziwić, jako że kraj nasz stanowi naturalne terytorium „Jidyszlandu”. Jednocześnie, biorąc pod uwagę wieloletnie zaniedbania w tej dziedzinie i odejście pokolenia badaczy urodzonych przed drugą wojną światową, 1 Chone Shmeruk, Historia literatury jidysz. Zarys, Wrocław 1992, s. 6. 4 WPROWADZENIE dla których jidysz był językiem ojczystym, należy przyznać, że rozwój ten jest ewenementem. Coraz żywsza jest również działalność na rzecz edukacji oraz popula- ryzacji języka i kultury jidysz. Od kilkunastu lat – najpierw w Śródborowie pod Warszawą, a obecnie w samej Warszawie – odbywa się Międzynaro- dowe Letnie Seminarium Języka i Kultury Jidysz, w którym udział biorą słuchacze nie tylko z Polski, ale z całego świata. Początkowo wykładowcy rekrutowali się głównie z zagranicy, obecnie coraz więcej jest wykładow- ców polskich, którzy są także zapraszani do prowadzenia podobnych kur- sów w innych krajach. Od kilku lat działa w Warszawie Centrum Kultury Jidysz, które organizuje kursy i prelekcje na temat rozmaitych aspektów kultury i literatury tego języka. Ponadto w 2010 r. powstało Polskie Towa- rzystwo Studiów Jidyszystycznych, liczące obecnie 65 członków. W maju 2013 r. w Krakowie odbyła się pierwsza konferencja tego towarzystwa pt. Studia nad językiem i kulturą jidysz w Polsce – przemia- ny, wyzwania i perspektywy. Wygłoszono na niej 25 referatów w pięciu blokach tematycznych: językoznawczym, historycznym, literaturoznaw- czym, kulturoznawczym oraz dotyczącym sztuki, filmu i teatru. Nie było to pierwsze tego typu spotkanie, bowiem wcześniej odbyły się konferen- cje w Warszawie i Krakowie (2006), Wrocławiu (2007) oraz w Śródboro- wie (2009), a ich wynikiem są cenne tomy zbiorowe: Jidyszland – polskie przestrzenie pod redakcją Ewy Geller i Moniki Polit (Warszawa 2008), Nusech Pojln. Studia z dziejów kultury jidysz w powojennej Polsce pod re- dakcją Magdaleny Ruty (Kraków 2008) oraz Nieme dusze? Kobiety w kul- turze jidysz pod redakcją Joanny Lisek (Wrocław 2010). Warto również wspomnieć o zbiorze tekstów na temat rozwoju badań i popularyzacji kultury jidysz w Polsce, zamieszczonym na stronie internetowej Centrum Kultury Jidysz, który jest pokłosiem śródborowskiej konferencji Per- spektywy języka jidysz w Polsce (zob. http://www.jidyszland.pl/index.php/ perspektywy-rozwoju-jzyka-jidysz-w-polsce#). Podczas ubiegłorocznej konferencji krakowskiej dwa z referatów zostały wygłoszone w języku jidysz, co jest wydarzeniem bez precedensu na przestrzeni ostatnich trzech dziesięcioleci obejmujących odrodzenie studiów żydowskich w Polsce. Należy podkreślić, że – obok otwierające- go konferencję prof. Nathana Cohena

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    230 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us