A Magyarországi Finn Képviselet Története

A Magyarországi Finn Képviselet Története

Rokoni körben A magyarországi finn képviselet története Szerkesztette Jaakko Sievers ROKONI KÖRBEN A magyarországi fi nn képviselet története ROKONI KÖRBEN A magyarországi fi nn képviselet története FINN NAGYKÖVETSÉG BUDAPEST 2010 A kötet megjelenését támogatta TARTALOM Előszó . 7 Anssi Halmesvirta Bevezetés: együtt – két úton. Magyarország és Finnország útja a XX. század elejétől napjainkig . 10 Mari Vares Finn–magyar kapcsolatok a két világháború közti időszakban . 19 Jaakko Sievers Hídverés a frontvonalak felett: Fordította fi nn–magyar kapcsolatok a hidegháború idején . 36 Pap Kinga Marjatta Paavo Kettunen Felelős szerkesztő Finn–magyar egyházi kapcsolatok a hidegháború idején. 58 Jaakko Sievers Arto Mansala Nagyköveti szolgálat két időszak határán: a változás évei 1985–1989-ig. 69 Kari Möttölä–Heikki Oksanen A fi nn–magyar gazdasági munkacsoport tevékenysége a magyarországi rendszerváltás idején (1988–1989) . 80 Pertti Torstila Hét év diplomataként Magyarországon: az 1990-es évek és a kommunizmus öröksége . 88 Maiju Ruhanen Finn képviselet Magyarországon a függetlenség kezdetétől az 1970-es évek végéig: A követségi épületek története. 106 Ilmo Valjakka A budapesti fi nn nagykövetség mint izgalmas építészeti alkotás . 118 Kator György Találkozásom a fi nnekkel, kapcsolatom Finnországgal. 123 Heikki Koski © Finn nagykövetség, Budapest 2010 Rokonaink–barátaink . 127 Outi Karanko ELŐSZÓ Kalevala fedőnéven . 136 Anna Tarvainen fi nn–magyar barátság egészen egyedülálló jelenség. Ez egyaránt megmutatkozik az A fi nn–magyar nyelvi és irodalmi kapcsolatok . 142 A államok közti hivatalos együttműködés és a személyes kapcsolatok területén. Tuuli Lähdesmäki A barátság jóval korábbra nyúlik vissza, mint a fi nn és a magyar állam kapcsolatá- Finn–magyar találkozások a művészetben. 158 nak hivatalos szintre emelése: arra az időszakra, amikor mindkét nemzet a tudomány, a Anneli Temmes művészet és az irodalom eszközével alapozta meg önállóságát. A függetlenség hajnalán A Finnagora a Kelenhegyi úton . 176 a rokonsági eszme tükröződött a hivatalos állami kapcsolatokban. A második világhá- ború kimenete törést okozott a virágzó együttműködésben, de a kapcsolat szerencsére Kari Vähäkangas nem szakadt meg teljesen, amint az a jelen kötetből is kiderül. A hidegháború befeje- Finpro – A fi nn cégek előörse Magyarországon . 182 ződése és a magyar demokrácia helyreállítása jó alapot adott az újfajta együttműködési Kari J Talvitie formákhoz. Ma, amikor mindkét ország az Európai Unió tagja, joggal állíthatjuk, hogy Kereskedelmi titkárként 1978 és 1983 között. 192 a hivatalos és nem hivatalos kapcsolatok élénkebbek, mint valaha. Heino Nyyssönen Magyarország mindig is vonzó célpontot jelentett a fi nnek számára. Magyarország Elindultam Budapestre: megfi gyelések a magyar politikai helyzetről (különösen Budapest) már évszázadok óta az európai hatalmi és migrációs útvonalak az 1980-as évek végétől napjainkig . 195 kereszteződésében helyezkedik el: a fi nnek ezért is fordultak erre inspirációért. Ezeket az utcákat rótták a fi nn kulturális élet jeles képviselői, Akseli Gallen-Kallela és Mika Jari Vilén Waltari éppúgy, mint a neves állami vezetők, köztük Kyösti Kallio, Urho Kekkonen, Finnország és Magyarország európai uniós partnersége . 209 Mauno Koivisto, Martti Ahtisaari, Tarja Halonen és Sauli Niinistö. Manapság a po- litikai és a kulturális élet vezető személyiségei mellett gazdasági szakemberek, turis- ták, nászutasok érkeznek Magyarországra. Magyarország továbbra is Kelet és Nyugat, A magyarországi fi nn képviselet vezetői . 216 Észak és Dél metszéspontja. A földrajzi elhelyezkedés és a mindennapi életben is érez- A fi nnországi magyar képviselet vezetői . 216 hető történelmi megpróbáltatások ma is izgalmas partnerré avatják az országot, mely érdekes összehasonlítási alapot kínál a fi nnek számára. Az EU-tagság egy gazdasági, politikai és értékközösségbe kapcsol össze bennün- Névmutató . 218 ket. Finnország valamivel korábban nyerte el az uniós tagságot, és az azt megelőző poli- tikai fejlemények is eltértek a vasfüggöny másik oldalán rekedt Magyarország sorsától. Az ezután kialakult, új helyzetben kiváló lehetőség adódik arra, hogy korszerű alapok- ra helyezzük azt a speciális partneri viszonyt, ami a két ország közt létrejöhet. Finn részről hozzájárulhatunk a magyar társadalmi fejlődéshez: megoszthatjuk tapasztala- tainkat, hibáinkat és sikereinket úgy a politikai rendszer működőképességével, mint a gazdaságpolitikával, az oktatási vagy akár a szociális és egészségügyi területtel kapcso- latban. A kötet nem átfogó, tudományos igényű történeti munka. Mégis áttekintést sze- retne adni a magyarországi fi nn képviselet történetéről és mindarról, amit a két ország 7 rendszer megújítására. A rendszerváltás azonban végül lekörözte a munkacsoport eredményeit. Amint legutóbbi kiadványunkban is írtam, a fi nn–magyar barátság szilárd alapo- kon áll, és biztos vagyok benne, hogy ez a különleges kapcsolat mindaddig megmarad, amíg készek vagyunk azt ápolni a jövő vezetőivel és döntéshozóival karöltve. Jari Vilén nagykövet A nagykövetség munkatársai 2010 januárjában. Balról jobbra és felülről lefelé: Jari Vilén nagykövet és a követség gépkocsivezetője, Gazsi Menyhért. Petri Räisänen, Martti Salmismäki, Maiju Tynkkynen, Pléva Anikó, Scheffer Margit, Fotó: Erno Miettinen. Erno Miettinen, Gál Éva, Jaakko Sievers, Poós Péter, Kiss Katalin, Garai Szilvia, Pirjo Mészáros, Maria Sarhemaa, Raimo Pahkasalo, Jari Vilén és Riitta Swan. Fotó: Minna Saarinen. kapcsolata és partnersége a gyakorlatban jelentett az elmúlt évtizedek változó politikai viszonyai közt, 76 év alatt – amióta fi nn nagykövetség működik a Gellérthegy oldalá- ban, a Kelenhegyi úton. A kötet szerzői a két ország kapcsolatával foglalkozó kutatók, Magyarországon szolgált diplomaták, szakértők és a kulturális élet szereplői, valamint civil szervezetek és az egyház képviselői. Az írások tehát szélesebb perspektívát fognak át, mint a követség épületének tavaly megjelent történeti kiadványa, mely különösen az elmúlt két évtized történéseire kon- centrált. Érdekes módon azonban erre a két évtizedre estek az egész világra, Európára és országainkra ható legnagyobb történelmi változások: a Szovjetunió összeomlása, a hidegháború befejeződése, az EU-tagság és a terrorizmus elleni küzdelem. Remélem, hogy az olvasók számára izgalmas képet festünk a két ország közelmúlt- beli diplomáciai és személyes kapcsolatainak történetéről, a kiemelkedő és az apróbb eseményekről, és a kapcsolatok sokszínűségéről még a nehéz időkben is, és sejtetjük azt is, hogy a jövő mit hozhat magával. Számomra az egyik legérdekesebb beszámoló egy munkacsoport működését mutatja be, amelyet Koivisto köztársasági elnök 1988-as magyarországi látogatását követően hoztak létre Finnországban a magyar gazdasági 8 9 AAnssinssi HHalmesvirtaalmesvirta A magyarokban és a fi nnekben egyaránt erős volt a nemzeti eszméből kiinduló al- kotóvágy: a két ország pavilonja komoly sikert aratott a párizsi világkiállításon (1899). BEVEZETÉS: EGYÜTT KÉT ÚTON. A népuralom irányába fejlődő Finnország lenézett volt a félfeudális, „úri” Magyaror- MAGYARORSZÁG ÉS FINNORSZÁG ÚTJA szág szemében: meg kellett mutatniuk a magyaroknak, hogy civilizáltabbak a keletről A XX. SZÁZAD ELEJÉTŐL NAPJAINKIG származó, de mindenáron nyugatinak látszani akaró, ún. halszagú rokonságnál ( Vei- gelsberg Hugó). Magyarországon ekkor már teret nyert a fi nn–magyar nyelvrokonság- ról, a közös fi nnugor családba tartozásról szóló felfogás. Egymás valós megismerését Közhelyszámba megy a megállapítás, hogy a XX. század a szélsőségek kora volt. Az segítették elő többek közt Antti Jalava és Szinnyei József úti leírásai, nyelvtankönyvei ideológiai csapongásokon túl az európaiaknak súlyos traumákat kellett megélniük: és újságcikkei. A magyar–fi nn kapcsolatok területén jelentős áttörés volt Akseli Gal- gondoljunk csak a zsidóságot sújtó tömegpusztításra, a holokausztra, amelynek feldol- len-Kallela részvétele az 1906-os budapesti nemzetközi művészeti kiállításon. Az ő gozása máig meghatározza az erkölcsi diskurzust. A század elejét néhány évtizedes bé- illusztrációival jelent meg Vikár Béla 1909-ben kiadott Kalevala-fordítása. Bán Aladár, keidőkkel tagolt krízisek jellemezték, majd 1945-ben elértük azt a szakadékot, amely- a Turáni Társaságnak a két háború közti időszakban tevékeny tagja E. N. Setälä tá- ből az európai egységre és a civilizációra hivatkozva is nehezen kászálódunk ki. A XX. mogatásával 1902-ben kiadta a Kanteletárt. A jól megalapozott együttműködés részét század egyben a katasztrófák évszázada is: ezek a katasztrófák elhelyezkedéstől és a képezték a Finnugor Társaság nyelvészeti, irodalmi és népi kultúrával foglalkozó kuta- választott külpolitikai irányvonaltól függően eltérő mértékben érintették az európai ál- tásai, melyek azonban az első világháború kitörésekor megszakadtak. A magyarok hit- lamokat. A második világháborúban a magyar kormány végigjárta az általa választott, tek a történelmi Magyarország örökös fennmaradásában, a fi nnek pedig ekkor kezdték pusztulásba vezető utat. A fi nn kormány ezzel szemben az utolsó pillanatban letért er- kiépíteni függetlenségüket. A háborút lezáró békeszerződések megmutatták, milyen ről az útról. Az 1944-ben hozott döntések mindkét ország történelmében meghatározó mértékben voltak valósak ezek az elképzelések. A világégés végkimenetele alapjaiban szerepet játszottak. Olyan fordulópont ez a történészek számára, amelyből kiindulva megváltoztatta nemcsak Magyarország és Finnország helyét Európában, de kölcsönös előre- és hátrafelé egyaránt értelmezhető az adott ország

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    115 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us