Avegno : i tre volti del villaggio Autor(en): [s.n.] Objekttyp: Article Zeitschrift: Die Schweiz = Suisse = Svizzera = Switzerland : offizielle Reisezeitschrift der Schweiz. Verkehrszentrale, der Schweizerischen Bundesbahnen, Privatbahnen ... [et al.] Band (Jahr): 62 (1989) Heft 3: Bauen und Heimat : fünf schützenswerte Ortsbilder = Patrimoine architectural et terre natale : cinq sites à protéger = cinque nuclei architettonici meritevoli di conservazione PDF erstellt am: 24.09.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-774142 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Avegno: i tre volti del villaggio Avegno, il piccolo comune all'entrata della Avegno, die kleine Gemeinde eingangs des Certes, la petite commune d'Avegno à l'entrée Valle Maggia, a soli sette chilometri da Maggiatales, nur sieben Kilometer von du Val Maggia, éloignée d'è peine sept Locarno, è una qualsiasi localité ticinese. Cid Locarno entfernt, ist kein Prunkstück, sondern kilomètres de la métropole touristique de che la contraddistingue da altri villaggi sono il ein ganz gewöhnlicher Tessiner Ort. Was sie Locarno, n'est qu'un village ordinaire du Tes- grande impegno nel lottare contro lo spopo- von andern abhebt, sind ihr Beitrag gegen sin. Ce qui la distingue des autres, c'est sa lamento che minaccia buona parte delle re- die Abwanderung aus einer entvölkerungs- lutte contre le dépeuplement, ses contributions gione, gli interventi di carattere pionieristico gefährdeten Region, ihre Pionierleistungen d'avant-garde è la protection du site et in favore della conservazione del paesaggio zum Schutze des Landschafts- und Ortsbildes du paysage, ainsi que la responsabilité e del patrimonio architettonico, nonché la sowie die von ihr wahrgenommene qu'elle assume en résistant è la grande pression volonté dichiarata di resistere alla pressione Selbstverantwortung wider den Druck der de la ville voisine. Avegno est une des esercitata dal vicino centra urbano. Avegno nahen städtischen Agglomeration. Als eine premières communes du canton qui ait institué conta fra i primi comuni del cantone che der ersten des Kantons setzte die Gemeinde une planification de la localité et un hanno provveduto alla pianificazione del ter- die Ortsplanung und eine Sonderbauordnung règlement des constructions. Ainsi ont été ritorio ed all'emanazione di uno speciale ordi- durch. Das lieferte die Voraussetzungen, créées des conditions permettant d'assurer namento edilizio. Sono questi fattori che die räumliche Einheit von Siedlungsund l'harmonisation entre l'ancien village et la hanno permesso di conservare uno spazio Landwirtschaftsbereich sicherzustellen, zone agricole, de maintenir l'expansion des unitario nell'ambito degli insediamenti e delle die Neubautätigkeit in engen Grenzen zu nouvelles constructions dans des limites zone a sfruttamento agricolo, di limitare halten, die traditionellen Altbauten und den raisonnables, et de procéder à une rénovation con oculatezza le nuove costruzioni e di rin- öffentlichen Raum (Gassen, Strassen, Plätze) fonctionnelle des anciens bâtiments et du novare il patrimonio architettonico. zielstrebig zu erneuern. domaine public (ruelles, rues et places). Si tratta di un compito molto arduo per un Das ist viel für eine Gemeinde, die noch vor C'est beaucoup pour une commune qui est comune che conta fra quelli finanziariamente kurzem am Boden lag und zu den une des plus obérées du canton et dont le più deboli del cantone e copre una superficie finanzschwächeren des Tessins gehört. Das weitläufig territoire est très vaste, puisqu'il comprend alquanto vasta. Avegno è infatti composto di angeordnete Avegno besteht aus drei trois villages - Vinzot, Gésa (Chiesa) et tre frazioni. La frazione giustamente più co- Fraktionen: Vinzot, Gésa (Chiesa) und Lüdint. D'abord Vinzot qui lui sert d'enseigne: nosciuta è quella di «Vinzot»: la localité, non Lüdint. Etwas abseits am Rande eines prächtigen ce village à l'orée d'une magnifique turbata dal traffico pendolare, ha un suo Kastanienwaldes gelegen und vom châtaigneraie, à l'écart du trafic routier, dégage un particolare fascino fatto di profumi della Durchgangsverkehr verschont, verströmt charme irrésistible auquel contribuent les natura e dell'odore del fumo che si sprigiona Vinzot mit seinem Gemisch von Blütenduft senteurs végétales et les fumées des dai camini, di immagini di case di pietra di und Kaminrauch, seinen einfachen cheminées, les maisons simples en pierre de semplice fattura, senza dimenticare i vicoli e Bruchsteinhäusern, seinen Gässchen und Treppen, taille, les ruelles et les escaliers, les vérandas le scale, le logge in legno e i tetti di granito. Holzloggien und Granitdächern einen de bois et les toits de granit. Sur la route Lungo la strada storica che sale verso la unwiderstehlichen Charme. Chiesa, das historique du Val Maggia se trouve Chiesa, Valle Maggia sorge la frazione di «Chiesa» Zentrum, findet sich an der historischen le centre, avec son église San Abbondio à (Gésa), con la sua basilica a tre navate dedi- Maggiatalstrasse. Mit der dreischiffigen trois nefs et de nombreuses entreprises. cata a Sant'Abbondio; nella localité sono pure Basilika San Abbondio und einer Reihe von Les maisons patriciennes y prédominent, les presenti alcune ditte del settore dei servi- Dienstleistungsbetrieben wird dieser Teil unes entourées d'agréables jardins, ce qui zi. Questa parte di Avegno è dominata dalla Avegnos von Patrizierhäusern mit teils signifie que, dès les XVIIIe et XIXe siècles, presenza delle case patrizie in parte dotate di reizvollen Gartenanlagen beherrscht. Das lässt l'ancien village campagnard s'est mué en magnifici giardini. Si puö quindi ritenere che darauf schliessen, dass man sich hier bereits une agglomération bourgeoise. Contrastant, giè nel corso dei secoli XVIII e XIX l'antico im 18. und 19. Jahrhundert vom reinen le dernier village, Lüdint, avec ses maisons villaggio rurale abbia assunto il carattere di Bauerndorf zu einer bürgerlichen Siedlung paysannes, ses alentours champêtres et sa una localité dove si è fatta sentire la presenza wegentwickelt hat. Demgegenüber prägen in grotte délabrée, est resté rural quoiqu'il di famiglie borghesi. La frazione di der hintersten Fraktion, Lüdint, nach wie vor abrite depuis longtemps des gens qui ne «Lüdint», che è quella più discosta, è tuttora das Bauernhaus und seine agrarische Umgebung vivent pas uniquement de l'agriculture. dominata dalle case contadine e dall'ambien- sowie ein zerfallender echter Grotto On s'est habitué à Avegno aux différents te rurale, anche se giè da parecchio tempo das Bild, obwohl hinter den Mauern längst changements de régime. Si, au temps des non vi abitano soltanto contadini. nicht mehr nur Landwirte leben. Romains, les trois petits villages vivaient en Ai tempi dei Romani, i tre insediamenti pro- Nun, Wechselbäder ist man sich in Avegno paix, après le déclin de Rome ils virent se sperarono a lungo in perfetta armonia; la gewohnt. Lebten die drei Siedlungen zur succéder tour à tour les seigneurs de Locarno, situazione cambiô improvvisamente dopo la Römerzeit friedlich dahin, geriet die Gegend l'évêque de Côme, l'ancienne Confédération, caduta deH'Impero romano d'Occidente. Sülle nach dem Zerfall Westroms nacheinander les Français. Du XVIe au XIXe siècle ils tre localité dominarono dapprima i signori unter die Herren von Locarno, den Bischof eurent à subir des pestes meurtrières, des di Locarno, poi il vescovo di Como, la vec- von Como, die alte Eidgenossenschaft und inondations dévastatrices, des épidémies, chia Confederazione e infine i francesi. La die Franzosen. Schlimme Pestepidemien, des crises économiques et des famines, de peste, alluvioni catastrofiche, epidemie d'o- verheerende Überschwemmungen, sorte qu'ils couraient le risque de disparaître. gni genere, crisi economiche e lo spettro Seuchen, Wirtschaftsflauten und Hunger plagten Ce n'est que depuis la Seconde Guerre della fame misera in forse l'esistenza del die Bewohner vom 16. bis ^.Jahrhun¬ mondiale qu'ils ont commencé à remonter la villaggio fra i secoli XVI e XIX. La situazione dert derart, dass das Dorf regelrecht pente grâce à de meilleures communications, migliorô lentamente soltanto dopo la Seconda unterzugehen drohte. Erst nach dem Zweiten au tourisme et à l'industrialisation, et Guerra mondiale, grazie ai nuovi collega- Weltkrieg
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages9 Page
-
File Size-