A Second Book Of Operas Henry Edward Krehbiel A Second Book Of Operas Table of Contents A Second Book Of Operas..................................................................................................................................1 Henry Edward Krehbiel...........................................................................................................................1 CHAPTER I. BIBLICAL OPERAS........................................................................................................1 CHAPTER II. BIBLE STORIES IN OPERA AND ORATORIO.........................................................6 CHAPTER III. RUBINSTEIN'S "GEISTLICHE OPER"....................................................................11 CHAPTER IV. "SAMSON ET DALILA"............................................................................................16 CHAPTER V. "DIE KONIGIN VON SABA"......................................................................................25 CHAPTER VI. "HERODIADE"...........................................................................................................27 CHAPTER VII. "LAKME"...................................................................................................................29 CHAPTER VIII. "PAGLIACCl"...........................................................................................................32 CHAPTER IX. "CAVALLERIA RUSTICANA".................................................................................38 CHAPTER X. THE CAREER OF MASCAGNI..................................................................................45 CHAPTER XI. "IRIS"...........................................................................................................................49 CHAPTER XII. "MADAMA BUTTERFLY".......................................................................................51 CHAPTER XIII. "DER ROSENKAVALIER"......................................................................................57 CHAPTER XIV. "KONIGSKINDER"..................................................................................................60 CHAPTER XV. "BORIS GODOUNOFF"............................................................................................63 CHAPTER XVI. "MADAME SANS−GENE" AND OTHER OPERAS BY GIORDANO...............66 CHAPTER XVII. TWO OPERAS BY WOLF−FERRARI.................................................................70 i A Second Book Of Operas Henry Edward Krehbiel This page copyright © 2001 Blackmask Online. http://www.blackmask.com • CHAPTER I. BIBLICAL OPERAS • CHAPTER II. BIBLE STORIES IN OPERA AND ORATORIO • CHAPTER III. RUBINSTEIN'S "GEISTLICHE OPER" • CHAPTER IV. "SAMSON ET DALILA" • CHAPTER V. "DIE KONIGIN VON SABA" • CHAPTER VI. "HERODIADE" • CHAPTER VII. "LAKME" • CHAPTER VIII. "PAGLIACCl" • CHAPTER IX. "CAVALLERIA RUSTICANA" • CHAPTER X. THE CAREER OF MASCAGNI • CHAPTER XI. "IRIS" • CHAPTER XII. "MADAMA BUTTERFLY" • CHAPTER XIII. "DER ROSENKAVALIER" • CHAPTER XIV. "KONIGSKINDER" • CHAPTER XV. "BORIS GODOUNOFF" • CHAPTER XVI. "MADAME SANS−GENE" AND OTHER OPERAS BY GIORDANO • CHAPTER XVII. TWO OPERAS BY WOLF−FERRARI This etext was produced by Charles Franks, Robert Rowe and the Online Distributed Proofreading Team. CHAPTER I. BIBLICAL OPERAS Whether or not the English owe a grudge to their Lord Chamberlain for depriving them of the pleasure of seeing operas based on Biblical stories I do not know. If they do, the grudge cannot be a deep one, for it is a long time since Biblical operas were in vogue, and in the case of the very few survivals it has been easy to solve the difficulty and salve the conscience of the public censor by the simple device of changing the names of the characters and the scene of action if the works are to be presented on the stage, or omitting scenery, costumes and action and performing them as oratorios. In either case, whenever this has been done, however, it has been the habit of critics to make merry at the expense of my Lord Chamberlain and the puritanicalness of the popular spirit of which he is supposed to be the official embodiment, and to discourse lugubriously and mayhap profoundly on the perversion of composers' purposes and the loss of things essential to the lyric drama. It may be heretical to say so, but is it not possible that Lord Chamberlain and Critic have both taken too serious a view of the matter? There is a vast amount of admirable material in the Bible (historical, legendary or mythical, as one happens to regard it), which would not necessarily be degraded by dramatic treatment, and which might be made entertaining as well as edifying, as it has been made in the past, by stage representation. Reverence for this material is neither inculcated nor preserved by shifting the scene and throwing a veil over names too transparent to effect a disguise. Moreover, when this is done, there is always danger that the process may involve a sacrifice of the respect to which a work of art is entitled on its merits as A Second Book Of Operas 1 A Second Book Of Operas such. Gounod, in collaboration with Barbier and Carre, wrote an opera entitled "La Reine de Saba." The plot had nothing to do with the Bible beyond the name of Sheba's Queen and King Solomon. Mr. Farnie, who used to make comic operetta books in London, adapted the French libretto for performance in English and called the opera "Irene." What a title for a grand opera! Why not "Blanche" or "Arabella"? No doubt such a thought flitted through many a careless mind unconscious that an Irene was a Byzantine Empress of the eighth century, who, by her devotion to its tenets, won beatification after death from the Greek Church. The opera failed on the Continent as well as in London, but if it had not been given a comic operetta flavor by its title and association with the name of the excellent Mr. Farnie, would the change in supposed time, place and people have harmed it? A few years ago I read (with amusement, of course) of the metamorphosis to which Massenet's "Herodiade" was subjected so that it might masquerade for a brief space on the London stage; but when I saw the opera in New York "in the original package" (to speak commercially), I could well believe that the music sounded the same in London, though John the Baptist sang under an alias and the painted scenes were supposed to delineate Ethiopia instead of Palestine. There is a good deal of nonsensical affectation in the talk about the intimate association in the minds of composers of music, text, incident, and original purpose. "Un Ballo in Maschera," as we see it most often nowadays, plays in Nomansland; but I fancy that its music would sound pretty much the same if the theatre of action were transplanted back to Sweden, whence it came originally, or left in Naples, whither it emigrated, or in Boston, to which highly inappropriate place it was banished to oblige the Neapolitan censor. So long as composers have the habit of plucking feathers out of their dead birds to make wings for their new, we are likely to remain in happy and contented ignorance of mesalliances between music and score, until they are pointed out by too curious critics or confessed by the author. What is present habit was former custom to which no kind or degree of stigma attached. Bach did it; Handel did it; nor was either of these worthies always scrupulous in distinguishing between meum and tuum when it came to appropriating existing thematic material. In their day the merit of individuality and the right of property lay more in the manner in which ideas were presented than in the ideas themselves. In 1886 I spent a delightful day with Dr. Chrysander at his home in Bergedorf, near Hamburg, and he told me the story of how on one occasion, when Keiser was incapacitated by the vice to which he was habitually prone, Handel, who sat in his orchestra, was asked by him to write the necessary opera. Handel complied, and his success was too great to leave Keiser's mind in peace. So he reset the book. Before Keiser's setting was ready for production Handel had gone to Italy. Hearing of Keiser's act, he secured a copy of the new setting from a member of the orchestra and sent back to Hamburg a composition based on Keiser's melodies "to show how such themes ought to be treated." Dr. Chrysander, also, when he gave me a copy of Bertati's "Don Giovanni" libretto, for which Gazzaniga composed the music, told me that Mozart had been only a little less free than the poet in appropriating ideas from the older work. One of the best pieces in the final scene of "Fidelio" was taken from a cantata on the death of the emperor of Austria, composed by Beethoven before he left Bonn. The melody originally conceived for the last movement of the Symphony in D minor was developed into the finale of one of the last string quartets. In fact the instances in which composers have put their pieces to widely divergent purposes are innumerable and sometimes amusing, in view of the fantastic belief that they are guided by plenary inspiration. The overture which Rossini wrote for his "Barber of Seville" was lost soon after the first production of the opera. The composer did not take the trouble to write another, but appropriated one which had served its purpose in an earlier work. Persons ignorant of that fact, but with lively imaginations, as I have said in one of my books, ["A Book of Operas," p. 9] have rhapsodized on its appositeness, and professed to hear in it the whispered plottings of the lovers and the merry raillery of Rosina contrasted
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages75 Page
-
File Size-