/RGA¬3YSTEMS¬IS¬A¬LEADING¬EXPERT¬IN¬MISSION¬CRITICAL ¬REAL !MERICAS¬EXPERIENCE¬/RGA¬3YSTEMS¬AS¬A¬STRONG¬PARTNER¬¬ TIME¬CONVERGENT¬BILLING¬)TS¬PRODUCTS¬ENABLE¬INTERNATIONAL¬ #HARACTERISTICS¬OF¬THIS¬PARTNERSHIP¬INCLUDE¬A¬QUICK¬AND¬¬ TELECOMMUNICATION¬COMPANIES¬TO¬RATE ¬CHARGE¬AND¬BILL¬ mEXIBLE¬RESPONSE¬TO¬CUSTOMER¬REQUIREMENTS ¬BEST IN CLASS¬ ANY¬SERVICE¬FOR¬PREPAID ¬POSTPAID¬AND¬HYBRID¬SUBSCRIBERS¬ SUPPORT¬AND¬SERVICES¬BEFORE ¬DURING¬AND¬AFTER¬THE¬DEPLOY MENT¬OF¬ITS¬PRODUCTS¬AND¬SOLUTIONS ¬EMPLOYEES¬IN¬'ERMANY ¬)TALY ¬3PAIN ¬4URKEY ¬THE¬ 5KRAINE¬AND¬"RASIL¬CREATE¬COST EFFECTIVE ¬CUSTOM TAILORED¬ #ONTACT SOLUTIONS¬BASED¬ON¬HIGHLY¬mEXIBLE¬PRODUCTS¬ -S¬0ATRICIA¬,OPES¬ ¬ ¬LEADING¬MOBILE¬NETWORK¬OPERATORS¬IN¬#ONTINENTAL¬AND¬ -ANAGING¬$IRECTOR¬/RGA¬3YSTEMS¬"RASIL¬¬ %ASTERN¬%UROPE ¬!FRICA ¬-IDDLE¬%AST ¬,ATIN¬AND¬#ENTRAL¬ 0,OPES ORGA SYSTEMSCOM¬ ORGA SYSTEMSCOMBR CONTENIDO / CONTENT STAFF 05. Presentación / Presentation Director General / General Director 06. GSM LA hoy / GSM LA today Juan Carlos Jil 10. Ericsson: Un cambio fundamental en la eficiencia Ericsson: A fundamental shift in efficiency Sub Director 13. GSM LA Plenary Meetings Bernardita Oyarzún 15. Orga: ¿Es IMS un camino de evolución para los carriers latinoamericanos? Editor Adjunto / Adjunct Editor Orga: Is IMS the way forward for Latinamerican carriers? Alexis Arancibia 20. Proyectos WGs GSM LA / GSM LA WGs projects 26. Starhome entrega servicios en todas las zonas Director de Producción / Production Director Starhome delivers services in all zones Giorgio Benedetti 32. Televisión Digital Terrestre y consideraciones para la industria móvil Directora de Arte / Art Director Terrestrial Digital TV and considerations to the mobile industry Jimena Nahon 41. Crecimiento de roaming en Latino América desde el 2007 al 2010 Periodistas / Journalists Latin America roaming growth from 2007 to 2010 Aída Fardinez 44. LG – Tiempo para brillar / LG – Time to shine María Paz Mirosevic 46. Cambio de algoritmo de cifrado GSM Change of GSM ciphering algorithm Colaboración / Collaboration 48. Los servicios de Comfone y concepto de hub Romina Romero Comfone’s services and hub concept 52. CITEL más cerca de GSM Latin America Diseño / Design CITEL closer to GSM Latin America Sebastián Miranda 61. Roamware: Teléfono para los ojos y los oídos Roamware: Phone for eyes and ears Agencia / Agency 64. La necesidad de armonizar legislaciones Xplika The need to harmonize legislation Nicolás Spitznagel 68. Respecto de Versign / About Verisign [email protected] 74. BSG Clearing Solutions: Agregando valor a los servicios de clearing house Administración / Administration BSG Clearing Solutions: Adding value to clearing house services GSM Latin America 78. Entrevista al Chairman de GSM LA GSM LA Chairman’s interview Propietario / Owner 82. n – Tel : Al servicio de sus necesidades de roaming GSM Latin America Inc. n – Tel : Servicing your roaming needs 1985 North West, 88 Court – Suite 201, Miami – USA. 85. Emisiones de estaciones bases y terminales: mito, verdad y Av. Andrés Bello 2711, 13th floor, Las Condes, Santiago – Chile. conclusiones Base stations and terminals emissions: myth, truth and www.gsmlaa.org conclusions 94. VSNL International: Servicio administrado y roaming VSNL International: Managed service and roaming 96. IMEI Database ya está en Latino América IMEI Database is already in Latin America 98. Acerca de Belgacom International Carrier Services About Belgacom International Carrier Services 102. Responsabilidad Social / Social Responsibility 108. ETSI: Estandarización para la “Tecnología de Información y Comunicación” ETSI : Standarization of “Communication and Information Technology” 111. Presentaciones GSM LA 2006 / GSM LA 2006 Presentations 123. GSM LA Position Papers 130. GSM LA Official Sponsors Directory 2007 COPYRIGHT C 2007 GSM LA VERSION ALL RIGHT RESERVED, INCLUDING THE RIGHT TO REPRODUCE THE MAGAZINE OR PORTIONS THERE IN ANY FORM. WITHOUT COMMERCIAL VALUE. PRESENTACIÓN 05 PRESENTATION OLIVER FLÖGEL GSM LATIN AMERICA CHAIRMAN a realización de una revista especial para nuestros ope- he preparation of a special magazine for our industry radores y proveedores de la industria fue uno de los pro- operators and suppliers was one of the projects that yectos que durante el año 2005 se veía lejano. Durante seemed far away in 2005. During 2006 and thanks to el 2006 y gracias al apoyo de los miembros de GSM LA the support of the members of GSM LA and our Official L y nuestros Sponsors Oficiales, logramos sacar este desa- T Sponsors, we managed to overcome this challenge and fío adelante recibiendo excelentes comentarios y además have received excellent comments and confirmation that confirmando que esta herramienta era una necesidad, la que nos this tool was a necessity, which helped us to openly and directly ayudó a dar a conocer en forma abierta y directa nuestra posición make our position in the regional industry known, and above all en la industria regional y por sobre todo, en los temas en los que pursuant to issues relating to operators and which affect them. los operadores están más relacionados y les afectan. Today we are happy to be able to inform you that for this year our Hoy estamos felices de poder comunicarles que para este año GSM LA Vision magazine continues going strong, with content that nuestra revista GSM LA Vision continúa y muy fortalecida, con con- is interesting and contingent for the entire mobile market. tenidos interesantes y contingentes para todo el mercado móvil. Some of the articles included in this edition which I would like to Dentro de los artículos que están incluidos en esta edición, quie- emphasize are the interview with the Executive Secretary of CITEL, ro destacar algunos como por ejemplo la entrevista al Secretario which responds to a strong effort during 2006 to get closer to the Ejecutivo de CITEL, la cual responde a todo un esfuerzo realizado regulatory entities in the region. durante el año 2006 de acercamiento a las entidades regulatorias Likewise, another article that you will see developed here is that of de la región. Digital Television. In 2006 this issue began to arise strongly in all Asimismo, otro artículo que aquí verán desarrollado es sobre Tele- of Latin America. Brazil has already taken a determination and soon visión Digital, tema que el 2006 comenzó a gestarse con fuerza por other countries will inform about their elected standard. I invite toda Latino América. Hoy Brasil ya ha tomado una determinación y you to gain more detailed information on this phenomenon and its pronto otros países informarán su elección de estándar. Los invito possible effects. a informarse más en detalle de que trata este fenómeno y cuales Conscious that since the beginning of the mobile communications podrían ser sus efectos. era, one of the greatest concerns for our operators has been their Conscientes que desde que comenzó la era de las comunicaciones commitment to the population, this magazine also includes an móviles, una de las grandes preocupaciones de nuestros operado- extensive chronicle delving into the issue of electromagnetic emissions res es el compromiso con la población, en esta revista también ve- and the possible effects they could have on human health, addressing rán una extensa crónica en cual se profundiza sobre las emisiones concrete data that will held to clarify and confirm the real situation electromagnéticas y los posibles efectos que tendrían éstas en la surrounding this issue. salud humana, abordando datos concretos que ayudarán a aclarar With this brief summary of the contents of this publication, I would y confirmar la real situación sobre este tema. like to reiterate and extend a cordial invitation on behalf of GSM LA Con esta breve reseña del contenido que trae esta publicación, to get informed, and to participate in the activities and initiatives quiero reiterarles y extender una cordial invitación en nombre de that we have planned for 2007 and which we hope will be well GSM LA a informarse, así como participar, de las actividades e received and very useful to our industry. iniciativas que tenemos planificadas para el año 2007 y que es- peramos sean bien recibidas y de gran utilidad para toda nuestra industria. Oliver Flögel GSM LA Chairman 06 GSM LA HOY GSM LA TODAY GSM LA, EVOLUCIÓN GSM LA, CONSTANT CONSTANTE EVOLUTION Hablar del desarrollo y éxito de la tecnología The development and success of GSM techno- GSM en el mundo ya no es una novedad, sin logy worldwide is no longer a novelty, without a duda sus más de 2 mil millones de usuarios doubt its over 2 billion users, who are currently que hoy están repartidos por todo el planeta distributed around the planet are the best evi- son los que mejor avalan su posición de líder. dence of its leading position. xisten muchas razones por las cuales este desarrollo ha sido here are many reasons why this development has been so tan fructífero y sólido. Si bien las realidades sociales y eco- successful and solid. Although social and economic realities nómicas difieren entre continentes, países, regiones, razas y differ among continents, countries, regions, races and eth- etnias, la facilidad de adopción y aplicación del estándar GSM nic backgrounds, the ease of adoption and application of the E ha sido fundamental para su expansión por todo el mundo. T GSM standard has been fundamental to its expansion throug- Asimismo, el claro camino evolutivo que la familia de tecnolo- hout the world. Thus, the clear evolutionary road offered by gías GSM ofrece (GSM, GPRS, EDGE y 3GSM), hace que cada
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages132 Page
-
File Size-