20 BAFICI Catalogo

20 BAFICI Catalogo

CONTRATAPA LOMO TAPA 22mm CATALOGUE CATÁLOGO / CATÁLOGO UNA NUEVA OPORTUNIDAD PARA A NEW OPPORTUNITY TO ENJOY DISFRUTAR DE LO MEJOR DEL CINE THE BEST OF FILM IN THE CITY EN LA CIUDAD El cine es una experiencia estética y vital que Film is a vital aesthetic experience that nos hace conocer otros mundos, historias, personajes y makes us approach new worlds, stories, characters realidades. Cuando se apaga la luz de la sala, la historia and realities. When the lights go out at the theater, proyectada en la pantalla nos enciende la emoción y the story projected on the screen ignites emotion la reflexión. El cine nos suministra sensaciones, imá- and reflection. Film provides us with sensations, genes, actores y la mirada personal de los directores. images, actors and the personal gaze of the film- El Bafici nos acerca todo el cine de América, Europa, makers. Bafici draws us near to all the cinema of Asia, Oceanía y África. Nos trae a los directores con- America, Europe, Asia, Oceania and Africa. It brings sagrados y emergentes de todo el mundo, así como us established and emerging directors from around las formas experimentales y las formas tradicionales de the globe. With the city’s screens crowded with peo- contar historias. Con las salas de la Ciudad colmadas ple, Bafici turns film into a collective experience that de gente, el Bafici hace del cine una experiencia colec- includes us all. And due to its extraordinary quality, tiva que nos incluye a todos. Y por su calidad extraor- it’s one of the most important festivals in Latin Ame- dinaria, es uno de los festivales más importantes de rica and the rest of the world. Latinoamérica y del mundo. In April, we all schedule this appointment with the best En abril, todos agendamos esta cita con lo mejor del cine. of cinema. In Buenos Aires screens and also in squa- En las salas de Buenos Aires y, también, en plazas, an- res, amphitheaters, museums and cultural venues, fiteatros, museos y centros culturales, las películas del the film of Bafici multiply, year after year, throughout Bafici se multiplican, año tras año, en toda la Ciudad. the entire City. Este año es muy especial porque celebramos los 20 This year is very special because we celebrate the años del Bafici que, desde su primera edición, se cons- 20 years of Bafici, which, since its first edition, has tituyó como uno de los eventos culturales más impor- been one of the most important cultural events in tantes de Buenos Aires. Buenos Aires. Al preparar cada nueva edición, lo hacemos pensando When preparing each new edition, we do so thinking en que sean cada vez más los que vivan la experiencia about what to do to make more and more people live de ver una película en un festival. Y que esta activi- the experience of seeing a film at a festival. And for dad se lleve a cabo en todos los barrios de la Ciudad this activity to take place in every neighborhood in es nuestro mayor desafío. Las funciones gratuitas Buenos Aires is our greatest challenge. Free scree- son otro incentivo para que el público se acerque y nings are other incentives in order for the audience to se concrete nuestro máximo deseo: difundir el mejor approach and fulfill our biggest desire: to spread the cine del mundo. best cinema in the world. Horacio Rodríguez Larreta Jefe de Gobierno. Ciudad Autónoma de Buenos Aires Chief of Government. Autonomous City of Buenos Aires 20 AÑOS DE UNA GRAN FIESTA 20 YEARS OF A GREAT CULTURAL CULTURAL CELEBRATION Con enorme felicidad le damos la bienvenida It is with great joy that we welcome you to a una nueva edición del Bafici. Esta no es una más, es a new edition of Bafici. This not an ordinary one –it’s la número 20. Festejamos dos décadas de un evento the 20 th. We celebrate two decades of an event that que pone a Buenos Aires en la agenda cultural mun- puts Buenos Aires in the world’s cultural calendar; it’s dial; son 20 años provocando y promoviendo a lo más been 20 years provoking and promoting the purest puro y esencial del cine. and most essential of film. Con el tiempo el Bafici se fue ganando un lugar de Over time, Bafici has won a place of renown due to its renombre por su oferta de películas y la calidad en film offer and the quality in each of its editions: film- cada uno de sus ediciones: realizadores, críticos, es- makers, critics, specialists and, mainly, the audience pecialistas y, fundamentalmente, el público viven al live the festival as a celebration no one wants to miss. festival como una fiesta que nadie quiere perderse. Neighbors and visitors meet at Bafici in order to turn it Vecinos y visitantes se encuentran en el Bafici para into one of the great celebrations of our culture. convertirlo en una de las más grandes celebraciones In these 20 years, thousands of new directors, produ- de nuestra cultura. cers, sound operators, editors and actors have been En estos 20 años pasaron miles de nuevos directores, here; many of them found in Bafici a place to make productores, sonidistas, editores y actores; muchos themselves known and also to inspire other people to de ellos encontraron en el Bafici un lugar para darse a dare to create, to become protagonists. This festival is conocer y también para inspirar a otras personas para one more sample of the central role of culture in the atreverse a crear, a ser protagonistas. Este festival generation of opportunities; it is also a great example es una muestra más del rol central de la cultura en of the power Buenos Aires’ independent culture has, la generación de oportunidades; es también un gran an almost unique phenomenon in the world, visible in ejemplo de la potencia de la cultura independiente de hundreds of theaters, music halls and cultural venues Buenos Aires, un fenómeno casi único en el mundo vi- around the City. sible en cientos de teatros, salas de música y centros We work for Bafici to continue being a meeting point, culturales en toda la Ciudad. a space where the diversity of styles with a common Trabajamos para que el Bafici siga siendo un lugar de goal coexist –film and culture dismantling prejudice encuentro, un espacio donde conviven la diversidad and broadening our minds and perceptions through de estilos con un objetivo en común: el cine y la cultu- new incentive. ra desarmando prejuicios y ampliando nuestra mente We’ll be waiting for all of you to become the prota- y nuestra percepción a través de nuevos estímulos. gonists of this great celebration of culture in our City. Los esperamos a todos para ser protagonistas de esta gran fiesta de la cultura de nuestra Ciudad. Enrique Avogadro MInistro de Cultura. Ciudad Autónoma de Buenos Aires Minister of Culture. Autonomous City of Buenos Aires 2018 y llegamos a la edición número veinte Antes se habrá pensado, soñado y logrado poner en del Bafici. La primera fue en 1999. De una fecha a marcha, aún con curvas y diversas polémicas. Sea otra hay, estrictamente, diecinueve años. De ahí que como haya sido (impriman las leyendas), fue un buen sea discutible igualar la idea de veinte ediciones con tiempo antes del día de la apertura con una película veinte años. De hecho, hace unos meses se empezó que, pensada hoy, no corresponde del todo con las a poner en duda en Twitter la idea de “veinte años tradiciones centrales –por más amplias que sean– de del Bafici”. Sin embargo, vamos a sostener la idea de este Festival. Pero, claro, no había tradiciones en una que son veinte ediciones y también veinte años. ¿Los primera edición en la que todo estaba por hacerse, motivos? Vamos a dar un rodeo: ¿cuándo comienza y por probarse que un festival de estas caracterís- estrictamente un Mundial de fútbol? ¿El de Rusia, ticas podía funcionar en la ciudad de Buenos Aires. por ejemplo, empezará el 14 de junio de este año en Todas las expectativas fueron superadas, llegamos a Moscú? En realidad, esas son las fases finales, con la edición número veinte y sí, creo que está claro a los los 32 equipos que quedaron de las eliminatorias, que veinte años por qué el festival, para quienes tenemos ya son parte de Rusia 2018, por más que sean en los el orgullo y el privilegio de hacerlo, empieza mucho años anteriores. Así las cosas, ¿cuándo empieza un antes, cuando alguna gente del equipo se queda, festival? Para el público, podría decirse que el día de cuando algunos se van y cuando llegan nuevos, con la la apertura, aunque en realidad tampoco, porque se ilusión de pertenecer a un evento que tiene, ahora sí, puede argumentar que empieza cuando se anuncia una tradición, que es la de no quedarse quieto y la de la programación. Pero, además, para quienes hace- intentar renovar su atractivo como evento imperdible mos el Festival, la edición número veinte comenzó del calendario cultural de la ciudad. cuando terminó la diecinueve, cuando empezamos Agradecer con nombres y apellidos llevaría muchos a planificar cómo mejorar el acceso del público en más caracteres que los disponibles, pero, en formato los días más concurridos: por eso este año hay más corto, gracias a las autoridades que confiaron en mí salas como sede los fines de semana; cuando empe- como director artístico para otro año más, que jus- zamos a contactar invitados para que formen parte to es la edición número veinte y, sí, los veinte años.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    448 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us