Télécharger Le

Télécharger Le

Ce magazine vous est offert / Free issue N°2 Printemps / Spring 2012 Barrière ÉditOpar Dominique Desseigne ienvenue et merci. Sur ces deux mots, un homme, François André, a bâti voilà cent ans un univers. Cet univers, son univers, porte aujourd’hui le nom de son neveu Lucien Barrière qui Blui avait succédé. Il le voyait, cet univers, comme une vaste maison dont les pièces (c’étaient alors Deauville, La Baule, Cannes) ne seraient pas celles d’un puzzle sans âme et mécanique, mais qui accueilleraient le décor d’une idée et d’une atmosphère : le luxe exemplaire au service du loisir, de tous les loisirs. François André avait un rêve ; ce rêve, il l'a mis dans notre vie. Tout a donc commencé en 1912. Nous sommes fiers de fêter cet anniversaire. Quel siècle ! Pour autant, un centenaire ne doit pas être un reliquaire. Le célébrer c’est affirmer la volonté de poursuivre l’itinéraire ouvert par celui qui l’a imaginé. Ce temps passé dans ce vingtième siècle créatif qui a mis notre savoir faire dans la modernité, la transmission et l’innovation. François André, Lucien Barrière, Diane Barrière-Desseigne n’ont pas seulement porté le poids de ces deux mots : bienvenue et merci. Ils les ont incarnés. Au point de les graver chacun dans le granit de l’excellence du Groupe Lucien Barrière que j’ai l’honneur de présider et de développer avec vous aujourd’hui. Voilà la raison d’être de ce magazine Signé Barrière que vous avez dans les mains. Il m’offre l’occasion de vous dire ce que nous sommes : une histoire, des passions et des engagements. Bienvenue et merci. Welcome and thank you. A century ago, one man – François André – built an entire universe on these two words. This personal universe of his now bears the name of his nephew and successor, Lucien Barrière. François viewed this universe like a vast house in which the rooms – Deauville, La Baule, Cannes – were not pieces in a mechanical, soulless puzzle but one that would create a space for an idea and an atmosphere: unparalleled luxury for the sake of complete leisure. François André had a dream and he made this dream a part of our lives. It all started in 1912. We are very proud to be celebrating this anniversary. And, what a century! Nevertheless, a centennial should not be a shrine. To celebrate it is to say yes to continue the journey embarked upon by its creator. The time spent in this creative 20th century that has positioned our savoir-faire in modernity, communication and innovation. Welcome and thank you – François André, Lucien Barrière, Diane Barrière-Desseigne have not just borne the responsibility of these two words. They have lived them to the fullest. To the point where each word is now engraved in the pillars of excellence supporting the Groupe Lucien Barrière and over which I now have the honour to preside and develop together with you. And such is the raison d’être of this magazine, Signé Barrière, giving me the opportunity to tell you what we are: a history, passions and a commitment. Welcome and thank you. printemps 2012 Signé Barrière 3 Cover story UnJ peintreonOne libre par Linda Mestaoui Invité de notre numéro spécial, JonOne, artiste peintre issu du milieu graffiti new-yorkais, célèbre avec peps et brio les 100 ans de Lucien Barrière Hôtels et Casinos en signant une toile exclusive en guise de couverture, intitulée « Printemps au Fouquet’s ». Immersion dans l’atelier de notre guest-star en pleine effervescence créative. ohn Andrew Perello a grandi à New-York. Il vit Our special-issue guest, JonOne, an artist who emerged à Paris depuis 1987 et tombe dès son arrivée, from the New York graffiti world, is celebrating the centenary of Jinstantanément sous le charme de cette ville Lucien Barrière Hotels & Casinos with verve and brilliance by européenne. JonOne peint depuis toujours pour être producing an exclusive painting for our cover, entitled "Springtime libre avec pour inspiration la naissance du free jazz at Fouquet’s". Let’s take a peek at the studio of our guest star in dans les rues d’Harlem. L’orchestre de Duke Ellington full creative flow. John Andrew Perello grew up in New York, but déploie les ailes de son imaginaire. Il se définit lui-même since 1987 he has lived in Paris. He fell instantly under the spell comme un peintre abstrait, qui retranscrit le métissage of this European city the moment he arrived. JonOne has always de ses origines dominicaines et la complexité de ses painted to be free, taking his inspiration from the birth of free jazz pérégrinations mentales dans ses toiles, avec la rue et la in the streets of Harlem. The Duke Ellington Orchestra opens out naissance du graffiti pour école. Parmi ses références, il the wings of his imagination. He defines himself as an abstract cite les peintres américains Robert Motherwell, Jackson Pollock et le peintre néerlandais Willem De Kooning. painter who transcribes the cultural mix of his Dominican origins La peinture réalisée pour la couverture fait écho à ses and the complexity of his mental wanderings on his canvases, débuts. Sa signature en constante répétition. L’artiste with the street and the birth of graffiti as his school. Among his Mode 2 souligne que quand Jon est arrivé à Paris, tout influences he cites American painters Robert Motherwell, Jackson était basé sur le figuratif, le représentatif, le graphique. Il Pollock and Dutch-born American painter Willem De Kooning. n’y avait pas de place pour l’abstraction dans le street art. The painting he has made for our cover echoes his beginnings. Quand d’autres graffiti artistes composent des images, His signature repeated over and over again. The artist Mode 2 Jon invente le freestyle en cassant les règles établies du stresses that when Jon arrived in Paris, everything was based on genre. Jon entre en confrontation directe, quasi physique the figurative, the representative, the graphic. There was no room avec ses toiles. L’abstraction pure pour déjouer les for abstraction in street art. While other graffiti artists compose règles. Certaines règles sont faites pour être détournées. images, Jon invents freestyle by breaking the established rules of Jon voit en cette collaboration un acte révolutionnaire. the genre. Jon enters into direct, almost physical, confrontation Un projet excitant, « beaucoup de gens vont la voir, It’s with his canvases. Pure abstraction in order to confound the rules. gone to be every where ». JonOne reconnaît vivre en ce Some rules are made to be twisted. Jon sees this collaboration as moment même une période unique dans sa vie d’artiste. a revolutionary act. An exciting project, “lots of people are going « Je me sens vraiment bien. Heureux de partager mes to see it; it’s going to be everywhere”. JonOne acknowledges that délires. Mais je ne laisse personne pour autant diriger he is experiencing a unique period in his life as an artist right l’atelier. Je reste le seul Directeur Artistique de la now. “I feel really good. Happy to share my ravings. But I don’t maison. » Á l’instar de la chromothérapie, ses toiles au let anyone run my studio. I am still the only Artistic Director of fort pouvoir énergisant agissent sur l’âme comme un the house.” Like colour therapy his paintings, with their strong antidépresseur… de luxe. Après la toile réalisée pour energising power, act as an antidepressant for the soul... a de luxe les 100 ans de Lucien Barrière Hôtels et Casinos - "Un printemps au Fouquet's" - Jon One signera une toile one. Note that JonOne will be executing (completing) a painting as lors d'une performance à l'Hôtel Casino Barrière Lille, a live performance on Monday 16 April at 7.30 pm, by invitation le lundi 16 avril à 19H30, en partenariat avec la galerie only. The painting he produces will be exhibited at the Hôtel New Square Gallery. L'oeuvre sera par la suite exposée Barrière in Lille. The evening is organised in conjunction with the au sein de l'Hôtel. New Square Gallery, Lille. EXPOSITIONS À VENIR : Art Brussels du 19 au 22 avril 2012 Paris - Une exposition de toiles à la Galerie Marcel Strouk - ( www.artbrussels.be) - De nouvelles sculptures pour la Rive Gauche 23, rue de Seine 75006 Paris Galerie Rabouan Moussion 121, rue Vieille du Temple 75003 Photo : Philippe Bonan C'est n'ours ! Sommaire ue fait cet ours dans Signé Barrière ? Il incarne une tradition de la presse, devenue mention Qlégale obligatoire : dans le jargon du métier, cela précise avec rigueur l’identité des responsables de la publication et de la rédaction. Nous, c'est n'ours. Pourquoi ce nom d’ « ours » ? Rien à voir avec les plantigrades costauds de l’Oregon ou les peluches des dodos d’enfants. « Ours », il faut le prononcer et le ème Comité de rédaction comprendre à l’anglaise puisque, depuis le XIX siècle, Lucien Barrière Hôtels & Casinos l’usage des journaux londoniens est de réunir les noms de leurs collaborateurs dans ce que la presse française Manuela Isnard-Seznec appelait autrefois un « pavé ». Ours signifie donc Alexandre Benyamine Béatrice Massenet 10 « les nôtres ». Sous-entendu : ceux qui ont contribué à la réalisation de ce que lit le lecteur. Comme quoi le Pauline Chiusso français peut trouver son miel en terre d’Albion. Ainsi Bruno Seznec l’ours, c’est nous. Poil aux hiboux. Groupe Lucien Barrière SAS 35, Boulevard des Capucines, 75002 Paris - tel 01 42 86 54 00 Voilà comment, de la plume au poil, vibrent les histoires fax 01 42 86 54 10 - [email protected] que racontent les journaux.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    51 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us