Homosexual (Pederastic) Love in Pre-Modern Urdu Poetry

Homosexual (Pederastic) Love in Pre-Modern Urdu Poetry

1 C.M. Naim * )t permanent black Contents 1 The Art of the Urdu Marsiya 1 2 Homosexuar(Pederastic) Love in Pre-Modern Urdu Poetry 19 3 Transvestic \\fords? The Rekhti in Urdu 42 4 Yes, The Poent Itself 67 5 The Ghazal Itselfc Translating Ghalib 79 6 ‘Pseudo-dramatic’ Poems of Iqbal 96 7 Poet-Audience Interaction at Urdu Musha’irahs 108 8 Prize-Winning 120 9 Mughal and English Patronage of Urdu Poetry 151 10 The Consequences of Indo-Pakistani War for Urdu Language and Literature 178 11 How Bibi Ashraf Learned to Read and Write 202 12 Popular Jokes and Political History: The Case of Akbar, Birbal and Mulla Dp-Piyaza 225 13 Ghalib’s Delhi: A Shamelessly Revisionist Look at Two Popular Metaphors 250 UKUU TEXTS & CONTEXTS ■■«-., .re «a.„ anyreligious ambiguity zeal and or ritualcomplexity piety concen^in?^^^^the Z, burdenedremoving with spite of its substantial lenet/ tZlT ^ motives. Thus, in Homosexual (Pederastic) Love quitenor worse an epic, than it ^anlSmlsL"its parts the’- neither-better In Pre-Modern Urdu Poetry* In an article in The Journal of Social History, Randolph Trumbach rather convincingly presents' the thesis that ‘the European anxiety over homosexual behaviour is a unique cul­ tural trait which cannot^be found in the rest of the world.’ He believes that ‘outside of Europe homosexual behaviour be­ tween adult man and adolescent boy was neither stigmatized nor forced into any permanent role.’ He further mairftains that, since 1800, ‘Westerners have carried throughout the world their peculiar opposition t6 any form of licit and insti­ tutionalized homosexual behaviour. They have in some areas destroyed .jth^ indigenous forms and in others have led the members of the elite influenced by Western thought to ques­ / tion or to become ashamed of their traditional forms.” Most authors, like Trumbach, tend to oppose the negative valuation of homosexuality in the West with what they see as a positive one in the East, particularly in the Islamicate socie­ ties. It v/ould be more correct, however, to posit for the latter an in-between state of indifference which, given sufficient im­ petus in either dirfcction, turn into either salaciousness or hatsh disapproval. In other words, if the European responsO to homosexual love has been totally antagonistic, the Islamicate East has neither celebrated it in any unequivocal fashion, nor The essay is included in C M J 978 p. lo 1999; pp. 86-96J. For a vigLds of Herifage> JcLii). Revised.^ Originally appeared in Studies in the Urdu Gazal and Prose fe Urdu marsiya against criticism enjoyable defence of Fiction, ed. Muhammad Umar* Memon (Madison, 1979), pp. 120-142. Marsiya (Lucknow, 1973). ^ Abbas Husaini, Urdu Randolph Trumbach, ‘London’s Sodomites: Homosexiiah Behaviour and Western Culture in the 18th Century,’ in'Journal bf Social History, 11:1 (Fall 1977), pp. 1, 9, 24. ‘ HOMOSEXUAL (PEDERASTIC) LOVE 21 20 URDU TEXTS & CONTEXTS mate addressed a grammatically-gendered, female, but also looked at it with total impassivity. Samuel Z. Klausner’s adopted the Indian tradition of having a female address a phrase, ‘tolerant jocularity,’^ perhaps comes closest to de­ male. The Islamicate kingdoms of the Deccan were destroye scribing the latter’s response, but only at one end of the scale; by the Mughal armies by the end of the seventeenth century, at the other end, religious condemnation always remained a the centre of Urdu culture and poetry then shifted northward, serious threat. The following discussion of the treatment of much closer to Turkish and Iranian influences—first to Au­ pederastic love [amrad-para^ti] in Urdu poetry provides sup­ rangabad, and then to Delhi. The practice of using a female port to the conclusions put forth by Trumbach, but aims to voice was gradually dropped in the ghazal itself, and was re­ bring out in clearer detail the actual range of responses in one served exclusively for quasi-pomographic verses describing Islamicate society. lesbian, as well as heterosexual, affairs.'* The practice of using Urdu, as the primary language of high culture for the vast a female grammatical gender with reference to the beloved majority of South, Asian Muslims for at least three centuries, was discontinued. Instead, at Delhi, the conventions of the shares a great deal with the two dominant l^guages of Islamic gazal-i-muzakkar beqame exclusively dominant. Now, gram­ civilization, Arabic and Persian. In Islamicate societies, po­ matically, the beloved in the ghazal was always masculine as etry’s symbolic language has always been the more appropri­ was the lover. The praptice continued in Lucknow, where het­ ate or safe medium to express controversial, even blasphe­ erosexual eroticism was relatively more frequent and explicit, mous, ideas. That is true for Urdu too. The theme of homo­ resulting in a kind of fossilized conventionality; later, it was sexual love was not treated in Urdu prose until the middle of denounced by the reformer critics of the late nineteenth cen­ the 20th century,^ but what couldn’t be said in prose in the tury, and explained away by still later apologists. preceding three hundred years was always licit in poetry. The When we look at the pre-modern Urdu ghazal, partieularly following discussion examines the modes and attitudes found that of the earliest poets of Delhi and Lucknow, the following in the Urdu ghazal of the pre-modem—i.e. pre-1^57—period, then elucidates them further by bringing in for comparison the features immediately draw our attention. All grammatical references to the beloved are in the i"^scu- ideas of the so-called Uranian poets of nineteenth century line. Even when an obviously feminine attribute of the body England. or dress is mentioned, the verb form shows a masculine gen- As is well-known, the Urdu ghazal began in ,the^ Deccan in the seventeenth century inspired by the Persian ghazal, but Many a verse contains a reference to an exclusively mascu­ with a uniquely indigenous naturalness about it. Avoiding the line attribute, namely the down [sabza or kat] on the cheeks ambiguous^azc/-/- muzakkar of Persian—the lyric' in which a male lovei:^seemingly a4dressed another male—the Urdu poets of pubescent boys. , • i A -large number of verses refer to certain exclusively, or pf the Deccan, in addition, not only wrote ghazals in which a predominantly, ‘masculine’ items of dress or accoutrement, ^ ‘Sex Life in Islam,’ in The Encyclopedia Jf Sexual Behaviour (New York, such as turbans, caps, swords, and daggers. 1961), Vol. 1, p. 547. I References occur to some social context or character trait, ^ Only four such stories come to mind.llsmat Chughtgii’s ‘Lihdf (The which, in the context of that particular society, was Quilt), Sa’adat Hasan Manto’s ‘Dhu'ajT (S^tnoke), Krishna Chandra’s 'Irani considered chiefly to belong to the male domain. For exam- Puldo’ (Iranian Pulao), and Muhammad Hasan Askari’s 'Phislan' (Slipperi- nesa). Tellingly, the first two caused trouble to the authors in the colonial ‘ See the article on Rekhti in this book. (Judeo-Christian inspired?) legal system. 22 URDU TEXTS & CONTEXTS HOMOSEXUAL (PEDERASTIC) LOVE 23 pie, the beloved might be depicted as wandering in the market, That grammar-bound universality, they next argued, lent it­ sitting in the company of men, or acting bloodthirsty. self to keeping the beloved anonymous—^the society’s cher­ In many verses, particularly by some of the earliest Delhi ished sense of propriety demanded that women shouldn’t be poets, there occur quite unambiguous references to young mentioned in public statements. A male grammatical gender boys, using such terms as launda (lad), larkd (boy), bacca was employed to protect the honour of the beloved, who was (child), and pisar (son). A smaller number of Verses contain actually a^^female. even the names—^real or fictitious—of individual boys. Over­ Conventionally, the beloved in the ghazal could possibly be whelmingly, however, the beloved remains anonymous. (i) the ma‘bud (lit., the one who is worshipped), i.e. God; (ii) For almost one hundred years after 1857, the developments the* mamduk (lit., the one who is praised), i.e. the patron; or m Urdu literature remained intimately tied with the changes (iii) the mahbub (lit., the one who is loved), .i.e., the heloved. occurring ih the social, -political, and educational life of the The more common practice, however, has been to observe Muslims of India. During that time, most of the major con­ only* a binary reference—ma’suq-i-haqiqi (lit., the true be­ tributors to Urdu literature were actively involved in various loved), i.e. the Divine Beloved, and ma ‘^uq-i-majdzi (lit., the reformist movements within the Indo-Muslim society, their metaphorical beloved), i.e. the Earthly object of love-^the basic concern being what they called the ‘backward­ latter could be taken as either a young boy or a young woman. ness’—educational, political, social and economic—of the In­ Consequently, the apologists contended, the use of a ntascu- dian Muslims. (They were, in fact^ concerned only with the line imagery was absolutely necessary to create—zftid sus­ upper and middle classes of the people.) As a result, there de­ tain—that crucial two-fold referential aspect of The ghazal. veloped an overarching tendency to justify literature in terms They claifned that alihost every ‘true’ ghazal verse could he of Its .social usefulness, which, in turn; led to the .creation of a interpreted as'simultaneously referring to the ‘metaphorical’ habit of either condemning, or explaining away much in the [majdzi] love and the ‘real’ [haqiqi] Lbve.® Urdu literary heritage.'-That was especially the case concern­ There Were two*- Sufi beliefs that authorised this claim.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    14 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us