15 NOVIEMBRE síguenos organiza Para los que además de contar con la tecnología más avanzada en Imagen y Sonido, quieren aprender de la mano de los mejores profesionales. Para los que aprender, es vivir una experiencia única rodeados de una gran oferta de actividades culturales y zonas deportivas. Para ti, que buscas algo diferente, es el Campus Audiovisual CES. ¿A QUÉ ESTÁS ESPERANDO PARA FORMAR PARTE DE ÉL? TÍTULOS OFICIALES*: CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR (con BACHILLER) • Grado Superior en Sonido • Grado Superior en Realización • Grado Superior en Producción • Grado Superior en Imagen • Grado Superior en Asesoría de Imagen Personal • Grado Superior en escuelaces.com Animaciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos • CICLOS FORMATIVOS DE GRADO MEDIO (Titulado en ESO) • Grado Medio Laboratorio de Imagen • Grado Medio en Caracterización • 91 725 00 00 CURSO DE PRUEBA DE ACCESO A GRADOS SUPERIORES. MÁSTERS UNIVERSITARIOS: Máster Oficial en Periodismo Audiovisual 360º • Máster Oficial en Periodismo Deportivo.PRÁCTICAS GARANTIZADAS. MÁSTERS TÍTULOS PROPIOS: Máster Técnico en RTV • Máster en Fotografía de Moda y Belleza • Máster en Comunicación 2.0 y Community Manager. PRÁCTICAS GARANTIZADAS. TÍTULOS SUPERIORES (SIN BACHILLER): Curso Superior en Imagen y Sonido • Curso Superior de Edición y Posproducción Imagen Digital • Curso Superior en Sonido. TÍTULOS PROPIOS: Operador de Cámara Cine y TV • Operador Técnico de Sonido • Curso de Producción de Audiovisuales y Espectáculos • Fotografía Profesional • Guión de Cine • Radio • ESCUELA SUPERIOR Doblaje • Locución • ON LINE: Alta Definición. DE IMAGEN Y SONIDO *Títulos Homologados por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte y La Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid. Titulación válida en la Unión Europea. facebook.com/pages/Escuela-CES/336656549770880 twitter.com/escuelaCES C/ MAR ADRIÁTICO, 11 • MADRID MAR DE CRISTAL adaptacion ALCINE.indd 1 03/10/13 12:16 21 DE DICIEMBRE, 2013 PARTICIPA EN LA FIESTA DEL CORTOMETRAJE ESPAÑOL www.eldiamascorto.com ED+C_publi_A5_AF.indd 1 10/09/13 16:05 30th HAMBURG INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL THREE MINUTE QUICKIE COMPETITION TOPIC: DOPING 25th May – 1st June 2014 Deadlines for international submissions: June 3 — 9 2014 30th November 2013 for films completed before 31st October 2013 31st January 2014 for films completed after 31st October 2013 www.krakowfilmfestival.pl WWW.SHORTFILM.COM CATÁLOGO 2013 organiza síguenos ORGANIZA COLABORA COMITÉ DE HONOR HONORARY COMMITTEE D. Ignacio González PRESIDENTE DE LA COMUNIDAD DE MADRID D. Javier Bello ALCALDE-PRESIDENTE DEL EXCMO. AYUNTAMIENTO DE ALCALÁ DE HENARES Dª. Susana de la Sierra DIRECTORA GENERAL DEL INSTITUTO DE LA CINEMATOGRAFÍA Y DE LAS ARTES AUDIOVISUALES Dª. Ana Isabel Mariño CONSEJERA DE EMPLEO, TURISMO Y CULTURA Dª. Mª Dolores Cabañas González CONCEJALA DE CULTURA DEL EXCMO. AYUNTAMIENTO DE ALCALÁ DE HENARES D. José María Prado DIRECTOR DE LA FILMOTECA ESPAÑOLA D. Fernando Galván Reula RECTOR MAGNÍFICO DE LA UNIVERSIDAD DE ALCALÁ DE HENARES 5 El cine como lo hemos conocido hasta ahora se tambalea. Las vie- Cinema as we know is in serious trouble. Tried and tested marketing jas formas de comercialización ya no sirven, las salas comerciales, tactics no longer work and movie theatres are, in this country at al menos en nuestro país, agonizan. Demasiados factores en con- least, a dying breed. There are just too many negatives: the severe tra: la profunda crisis económica, que hace que el gasto en ocio se economic downturn, resulting in spending on leisure being reduced reduzca al mínimo; una piratería que se ha comido, literalmente, el to a minimum, piracy that is literally eating away at the market, the mercado; la subida del IVA, una sociedad de tendencia sedentaria, rise in VAT, an increasingly sedentary general public, and other new nuevas y pujantes formas de ocio... todo un cúmulo de factores and thriving leisure activities… a whole host of factors, which now que, ahora sí, convierten en más cercana la vieja afirmación de que more than ever are fulfilling the often prophesized death of cinema… el cine ha muerto… pero no del todo. but not in its entirety. Todos esos males que aquejan al cine acechan también por extensión All those illnesses afflicting cinema are also lying in wait for the a los festivales, que hacen equilibrismos en la cuerda floja para que el festivals, which have to jump through hoops to ensure films get the cine tenga visibilidad y un lugar de encuentro y de reivindicación. publicity, meeting places and backing they deserve. Frente a todos estos malos síntomas, el mundo de la creación ha The artistic world however, has engineered a powerful backlash to reaccionado con fuerza y con sus únicas armas: realizando pelícu- treat the symptoms of the malady using the only weapon available las, en muchas ocasiones en los márgenes de la industria. Basta to them; filmmaking, oftentimes on the fringes of the industry. Suffi- ver que por tercer año consecutivo ALCINE bate récords de parti- ce to say, for the third year in a row, ALCINE has broken records for cipación en sus dos certámenes de cortometrajes y que inaugura participation in its two short film competitions, and is inaugurating una nueva sección dedicada al largo de bajo presupuesto. Si hace a new section devoted to low-budget feature films. Just a few years unos años, realizar largos sin a penas dinero era imposible (sólo ago, making films with hardly any money was an impossibility (the los gastos de alquiler de cámaras, posproducción y laboratorio ya cost of renting cameras, editing and laboratories alone required a suponían una fuerte inversión), hoy es relativamente sencillo. major investment). Today it is relatively simple. La llegada del digital ha transformado en tan sólo unos años la In a few short years, digital technology has transformed the way in manera de producir, posproducir y exhibir cine. Ha sido una revolución which we produce, edit and exhibit films. The revolution has been rápida y que ha abierto muchas puertas, pero que ha coincidido con quick and has opened many doors, but has come hand in hand with un momento socioeconómico difícil, por utilizar un adjetivo suave. socioeconomic hardship, to put it mildly. ALCINE, centrado siempre en los nuevos realizadores en corto y ALCINE, focussed as always on new short film and feature film makers, largometraje, ha sido testigo de esa transformación, y también has borne witness to the transformation, and actively participated parte, asumiendo los cambios tecnológicos, y haciéndose eco de las in it, by taking onboard the technological changes and by acting as nuevas formas y modelos de hacer cine. Lejos de la nostalgia, los a sounding board for new methods and models for making films. Far festivales han de caminar al mismo paso que lo hace la creación, from waxing nostalgic, festivals are obliged to follow the lead of crea- sin recrearse en tiempos pasados o añorando etapas ya cerradas. tors, without dwelling on yesteryear or longing for past glories. Y el presente es rico, diverso y variopinto. El corto habla de todo y The present is rich, diverse and multifarious. Short films talk to every- de todos, refleja nuestro momento presente, se aventura a mirar body and everything. They describe our present, look unflinchingly to hacia el futuro y recrea pasados con atrevimiento y creatividad. our future, and creatively and daringly recreate our past. Dozens of ALCINE ofrecerá decenas de películas, sobre todo cortas. Las films, above all short films, will be on exhibit at ALCINE. They will be proyectará en las calles, las someterá a debate en encuentros y jor- screened in the streets and discussed at meetings and in workshops, a nadas, dará voz a los directores para que puedan encontrarse con platform will be provided for the directors so they can meet and speak su público y debatir, y también dará voz y voto a sus espectadores, to their audiences, and as per usual, the audience will also have a chan- que siempre son parte activa y participativa de un festival pensado ce to vote and express its opinions; an active and participatory part of por y para espectadores... y para creadores. a festival devised and rolled out for its audience… and for creators. Finalizada la semana, con la retina repleta de nuevas imágenes y And when the week comes to an end, with our eyes bulging with new miradas, volveremos a poner en cuestión las palabras (metafóricas) images and points of view, we will again have a chance to challenge que hablan de la muerte del cine. Es cierto que necesita el apoyo the idea of the metaphorical death of cinema. It is true that its survi- de nuestra sociedad para su supervivencia. No sólo de las institu- val depends on the backing of society at large, and not just from the ciones, del estado, que también (y ahora más que nunca), sino de la institutions of the state (although them too, now more than ever), sociedad en su conjunto, de los espectadores. Si el cine ha muerto, but also from society as a whole; from the audiences. If cinema is creativamente es un zombi con una excelente salud, cuando menos dead, creatively speaking, it is a zombie in excellent health. And once creativa. ALCINE un año más lo pondrá en evidencia. again this year, ALCINE is here to prove the point. 7 La cultura tiene algunos hechos irrefutables en nuestra ciudad y Our city is host to a series of essential cultural events, undoubtedly uno de ellos es, sin duda, uno de los Festivales de Cine de Corto- included in which is one of the oldest Short Film Festivals in Spain. metrajes más antiguo de España. También es el festival idóneo It is also the ideal festival for young creators looking to make their para aquellos jóvenes creadores que comienzan a despuntar en mark in the world of film, as can be seen from the list of winners el universo cinematográfico como demuestra el palmarés de este at this Festival which opened its doors before I was born.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages103 Page
-
File Size-