Cambi Auction Magazine - rivista quadrimestrale/four monthly Anno I - Numero 01 - Maggio/May 2011 CAMBI AUCTION MAGAZINE Q U A D R I M E S T R A L E D ’ I N F O R M A Z I O N E D E L L A C A M B I C A S A D ’ A S T E 01 IL PITTORE DEL PERSEO The perseus painter I GIOIELLI BUCCELLATI Buccellati jewelry ARTE PRIMARIA: ARTE PER CIASCUNO E NON PER TUTTI Primary art: art for all but not for everyone H O U S E S A L E V I L L A L A F E M A R A F a m i g l i e R e y d i V i l l a r e y e C i s a A s i n a r i d i G r é s y CALENDARIO ASTE 2011 LUNEDÌ ARTE MODERNA 2 MAGGIO E CONTEMPORANEA LUNEDÌ ARTI PRIMARIE 2 MAGGIO DALL’ AFRICA E OCEANIA MERCOLEDÌ GIOVEDÌ HOUSE SALE 11-12 MAGGIO VILLA OGLIANICO MERCOLEDÌ ARTI DECORATIVE 8 GIUGNO DEL XX SECOLO E DESIGN GIOVEDÌ VENERDÌ ANTIQUARIATO 9-10 GIUGNO E DIPINTI ANTICHI LUNEDÌ ARGENTI, GIOIELLI 26 SETTEMBRE E OROLOGI LUNEDÌ MARTEDÌ DIPINTI DEL XIX 26-27 SETTEMBRE E XX SECOLO MARTEDÌ 27 SETTEMBRE ARTE ORIENTALE MERCOLEDÌ GIOVEDÌ VENERDÌ ANTIQUARIATO 28-30 SETTEMBRE E DIPINTI ANTICHI Cataloghi a richiesta e disponibili sul sito www.cambiaste.com Cambi Casa d’Aste - Castello Mackenzie - Mura di San Bartolomeo, 16 - 16122 Genova - Tel. +39 010 8395029 Fax +39 010 879482 / 812613 - E-mail: [email protected] www.cambiaste.com Commode Luigi XV, Dubois, Francia XVIII secolo House Sale Villa La Femara Famiglie Rey di Villarey e Cisa Asinari di Grésy OGLIANICO CANAVESE, 11-12 MAGGIO 2011 Esposizione 6 - 10 maggio, orario 11.00 - 20.00 Villa La Femara, via Salassa 13, Oglianico Canavese (TO) Durante i giorni dell’esposizione Tel. 0124 34224 - Fax 0124 349272 Cambi Casa d’Aste - Castello Mackenzie - Mura di San Bartolomeo, 16 - 16122 Genova - Tel. +39 010 8395029 Fax +39 010 879482 / 812613 - E-mail: [email protected] EDITORIALE EDITORIAL Matteo Cambi Quattordici anni di duro lavoro, quasi Fourteen years of hard work, almost 100,000 lots sold in our 115 auctions, centomila lotti passati nelle nostre a staff of thirty people, 1500 square metres of exhibition floor space, a centoquindici aste, uno staff di trenta constantly growing turnover thanks to constant drive and yet more work. collaboratori, 1500 metri quadri espositivi, Tens of thousands of photographs in our archives and 16,000 clients from un fatturato sempre in crescita a fronte all over Italy and abroad. Sometimes there is just no time to stop and think, di ritmi di lavoro sempre più intensi. to muse on what it’s all about as we dedicate ourselves to something we Decine di migliaia di fotografie in archivio love. e sedicimila clienti che ci seguono da First of all it’s about people: the family, our friends, our clients and all the art tutt’Italia e dall’estero. Alle volte manca lovers who have followed us faithfully for years and flock to our showrooms. il tempo per fermarsi e pensare, riflettere And then it’s about paintings and antiques, the hub of our business and our su quello che stiamo facendo, dedicandoci a quello che amiamo. ruling passion; they colour our lives with authenticity and originality, they Le persone anzitutto, famiglia, amici, clienti, appassionati d’arte che da anni ci are what make us individuals, rather than mere numbers, cogs trapped in a seguono e vengono a visitare le nostre sale. E poi i dipinti e gli oggetti antichi, machine we cannot stop. fulcro della nostra attività, ma che sono anche ciò che ci permette di vivere But apart from this, what have we contributed to art? in maniera più autentica e originale, di essere uomini e non numeri o ruote We are truly proud of saving and restoring an exceptional building as di un ingranaggio che non siamo più riusciti a fermare. historically important as Castle Mackenzie, now our headquarters. Ma oltre a questo, qual è stato il nostro contributo all’arte e alla sua When we took it over it was virtually derelict, but with a lot of love and care conoscenza? we have tried to restore it to all its former glory, reopening it to the public Di una cosa siamo orgogliosi, il restauro e la salvaguardia di quell’edificio and publishing an exhaustive monograph. Now that work on the main part eccezionale e storicamente importantissimo che è Castello Mackenzie, of the castle is complete, we don’t want to stop moving forward and have sede oggi della nostra attività. decided to launch a project we have been considering for some time and Lo abbiamo preso in condizioni di degrado estreme e con cura, ma soprattutto which has no parallel in Italy. Our own magazine. A way of communicating amore, abbiamo cercato di riportarlo all’antico splendore riaprendolo al pubblico with our clients, explaining who we are and what we do in more detail. e dedicandogli una esaustiva monografia. Oggi che i lavori nelle sue parti And it won’t be just about Cambi: we’ll be dedicating plenty of space principali possono dirsi conclusi, non vogliamo fermarci e abbiamo deciso to learned contributions from critics and art historians and keeping our di partire con un progetto che da tempo avevamo in mente e che a oggi non readers up to date on what’s happening in the art and antique world with ha eguali in Italia. Una rivista della casa d’aste. Uno strumento che ci permetta articles and reviews on exhibitions, books, museums and other cultural di comunicare con i nostri clienti, spiegar loro chi siamo e cosa facciamo, farci events. conoscere meglio. Un giornale che non parlerà però solo di noi: ampi spazi With the first issue of our magazine, we also want to give a welcome to the saranno dedicati a contributi realizzati da critici e storici dell’arte nell’ottica di una survey “The art of savoir vivre,” which we hope will delight the most curious rivista scientifica, vi saranno articoli dedicati a eventi collaterali nel campo dell’arte and passionate the real bon vivants and travel lovers who wish to live the e dell’antiquariato quali mostre, libri e musei pubblici, e altri avvenimenti culturali. more pleasant and state-of the art experiences during their spare time. Con questo primo numero vogliamo dare il benvenuto anche a una rubrica che A magazine in Italian and English because we want to be heard beyond potrà interessare i più curiosi e appassionare i bon vivants e gli amanti dei viaggi our national borders, to create a lively dialogue that everyone can take part che vogliono vivere vere e piacevoli esperienze a regola d’arte. in, with comments on a whole range of topics as well as what’s happening Una rivista bilingue perché vogliamo che la nostra voce vada al di là dei confini at Cambi. We will also be producing an interactive version with multimedia nazionali, viva e aperta a molteplici interventi che prenderanno spunto da eventi content on line, so that all our clients and friends can keep up to date with del quotidiano come dalla nostra storia di casa d’aste. market trends and all the news from Cambi on the web. E non solo: una versione interattiva con contributi multimediali sarà online per diffondere sul web, oltre i limiti della carta stampata, le notizie e gli spunti che Cambi offre ai propri clienti ed estimatori seguendo le tendenze del mercato e della società. 3 www.cambiaste.com ARTI PRIMARIE DALL’AFRICA E OCEANIA Esposizione dal 28 aprile al 1° maggio orario 10.00 - 19.00 LUNEDÌ 2 MAGGIO 2011 www.cambiaste.com Lucio del Pezzo (1933), Tableau d’Amitié, 1965 Arte Moderna e Contemporanea Esposizione dal 28 aprile al 1° maggio, orario 10.00 - 19.00 LUNEDÌ 2 MAGGIO 2011 Insegna rituale Maschera Dan Zakpei da danza Yoruba, Nigeria o Gunye ge Cambi Casa d’Aste - Castello Mackenzie - Mura di San Bartolomeo, 16 - 16122 Genova - Tel. +39 010 8395029 Fax +39 010 879482 / 812613 - E-mail: [email protected] Cambi Casa d’Aste - Castello Mackenzie - Mura di San Bartolomeo, 16 - 16122 Genova - Tel. +39 010 8395029 Fax +39 010 879482 / 812613 - E-mail: [email protected] www.cambiaste.com ARTI PRIMARIE DALL’AFRICA E OCEANIA Esposizione dal 28 aprile al 1° maggio orario 10.00 - 19.00 LUNEDÌ 2 MAGGIO 2011 www.cambiaste.com Lucio del Pezzo (1933), Tableau d’Amitié, 1965 Arte Moderna e Contemporanea Esposizione dal 28 aprile al 1° maggio, orario 10.00 - 19.00 LUNEDÌ 2 MAGGIO 2011 Insegna rituale Maschera Dan Zakpei da danza Yoruba, Nigeria o Gunye ge Cambi Casa d’Aste - Castello Mackenzie - Mura di San Bartolomeo, 16 - 16122 Genova - Tel. +39 010 8395029 Fax +39 010 879482 / 812613 - E-mail: [email protected] Cambi Casa d’Aste - Castello Mackenzie - Mura di San Bartolomeo, 16 - 16122 Genova - Tel. +39 010 8395029 Fax +39 010 879482 / 812613 - E-mail: [email protected] Credit Credits Cambi Auction Magazine rivista quadrimestrale/four monthly Anno I, n. 1, 2011 Maggio/May Direttore responsabile/Editor Roberto Franzoni Vicedirettore/Vice Editor Matteo Cambi Collaboratori/Contributors Giuliano Arnaldi Guido Briganti Alessandro Casarino Titti Curzio Matteo Fochessati 08 Emanuele Gamna Camillo Manzitti Raffaella Navone Simona Oreglia Carlo Peruzzo Carlo Raffo Daniela Riberti Silvano Romairone Gianni Rossi Davide Sestieri Fotografie/Photos Archivio Foto Cambi Casa d’Aste Archivio foto Camillo Manzitti Archivio foto Thetis Marco Bernasconi Giulio Cambi Matteo Cambi Alberto Erbetta Carlo Raffo Filippo Romano 32 Idea/Concept Francesco Gorlandi Direttore creativo/Art Director Nicola Pedrini Coordinamento editoriale Editorial Co-ordination Silvia Cucurnia Fabio Noli Grafica/Graphic Stefano Ciuffi Riccardo Vatteroni Traduzioni/Translations Studio Queens, Milano Editore/Publisher Thetis srl Via Oliveti, 110 - 54100 Massa www.thetis.tv 42 Cambi Auction Magazine Registrazione presso il tribunale di Massa-Carrara 08/04/2011, n.1-2011
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages76 Page
-
File Size-