Shabdaguchha, Issue 53/54 An International Bilingual Poetry Journal Vol. 14 No. 1/2 July–Dec 2011 $5 Editor: Hassanal Abdullah July - Dec 2011 $5 Advisor: Jyotirmoy Datta Assistant Editor: Naznin Seamon Consulting Editor: Leigh Harrison Correspondents: AKM Mizanur Rahman (Bangladesh) Prabir Das (India) Nazrul Islam Naz (London) Special Correspondent: Romel Rahman (Dhaka) Copyright © 2011 by Shabdaguchha Press All right Reserved www.shabdaguchha.com www.shabdaguchha.com Shabdaguchha, a Bilingual (Bengali-English) Poetry Journal, Published by the editor, from Shabdaguchha Press. Subscription rate is $12 per year in the United States and $15 in other countries. To subscribe, please send check or money order in US Dollar payable to Shabdaguchha. All correspondence and subscriptions should be addressed to the editor: Shabdaguchha, 85-22 85th street, Woodhaven, NY 11421, USA. Phone: (718) 849 2617 E-mail: [email protected] [email protected] Web Site: http://www.shabdaguchha.com Shabdaguchha accepts submission throughout the whole year. Poetry, written in Bengali, English or translated from any language to these two languages, is always welcome. Book review and news on poets and poetry could also be sent. Each submission should accompany with a short bio of the author. E-mail submissions are more appreciated, but Bengali written in Six Welsh Poets English alphabet is not acceptable. Issue 53/54 Shabdaguchha Press Woodhaven, New York ISSN 1531-2038 Editor: Hassanal Abdullah Cover Art: Ekok Soubir 2 Shabdaguchha , an International Poetry Journal in Bengali and English Shabdaguchha Shabdaguchha, Issue 53/54 Editorial: Stanley H. Barkan Anyone who is associated with Shabdaguchha or reads the magazine at least once should know that our main goal is to THE SHOESHINE BEGGAR OF CHONGQING present contemporary poetry from different parts of the world He wet my left shoe, and offer them to readers who love poetry, whatever and I didn’t agree but let him continue. wherever its source. That is to say, we are continually trying to build a bridge between poets of the East and the West, which He rubbed it with a cloth, has never been an easy task, since it needs a tremendous brushed it once. amount of cooperation between poets of different cultural Then he pushed the left away backgrounds. But Shabdaguchha is lucky to have such a friend and pointed to the right. as Stanley H. Barkan, poet and publisher, who actually makes our mission much smoother. Therefore, I have to give a lot of I moved my right shoe credit to him for connecting us to Peter Thabit Jones, poet and onto the box. editor of The Seventh Quarry in Swansea, Wales, who He wet and rubbed, clothed, collected the poems by the Welsh poets we are presenting in and brushed it. this issue. Both Stanley and Peter must be credited for gathering the work of these poets. Shabdaguchha is gratefully Then held out his hand. indebted to them. I gave him 5 Yuan. He shook his head. This is the first time, we are publishing a 60-page magazine. I shrugged my shoulders. Until now, the magazine size was 32 or 48 pages; but the huge number of submissions from Bangladesh, India, and many He pleaded with his eyes. other parts of the world moved us to increase the number of Again shook his grizzled head. pages. We know that we will have to pay additional printing Finally, I gave him another Yuan. cost and postage for this, but we will never be obstructed from But he rubbed his belly. publishing the finest poetry. Needless to say, as Shabdaguchha is growing, so too are the number of poets who are being I patted his right shoulder published in its pages. It is so thrilling to know that a and shook my head. significant number of young poets who once were first He went on to another published on Shabdaguchha are now publishing their first who refused his footwork. books in the upcoming annual Dhaka Book Fair on February, 2012. We congratulate the poets and wish them a happy Now, I think of his thin, gray journey through the thorny field of poetry and want to remind stubbled face, eyes full of mirth. others that Shabdaguchha will always be with the finest group But, most of all, his rubbing his belly— of poets, no matter how old and young they are. regretting I didn’t give him at least a dollar. 3 4 Shabdaguchha Shabdaguchha, Issue 53/54 SAILING THE YANGTZE I prepare to rise, to lift up mine eyes After listening unto the mountaintops, to the song of the bells, there in the mists, struck by thick long sticks, there beyond the Three Gorges . each larger than a man, and the echoes of the stones, Listen!— the sonorous whistling the rush of water of the mouth blowing over rocks, the bamboo lusheng, over rocks, and the plucking of the strings cascading down on ancient zithers . into the subterranean meanderings of the After watching mind of myth and magic . the young girls and pure exhilaration. in red silk trimmed with gold, topped with hats of Chinese calligraphs . NO CATS ON THE YANGTZE After amazed I have seen no cats at the works on the banks of the Yangtze, of a distant past, though we’ve cruised long before Moses for hundreds of miles. wandered/wondered Two fellow passengers in the desert, said they saw one cat each, long before but these were only even the pharaohs in one of each of two towns. dreamed of structures Strange, the Yangtze River to contain their is filled with fish, imagined immortality, so the three-board sampans signals to the gods & black-awning wupengs charioteering drop & lift their nets in the distance all along the journey to & from of ten-thousand li . the Three Great & Lesser Gorges. Everyone knows cats like fish— I feel the pull so where are they? of the river’s current, I miss my cat’s meowing gliding along the paths for breakfast, brushing, of my yearning . special treat foods— slices of kosher smoked turkey, Buried in the belly the juice of salmon & tuna fish— of the cruise ship, and time to walk on a leash. half-awake, 5 6 Shabdaguchha Shabdaguchha, Issue 53/54 Jean Salkilld Distorting awareness of the inner fight, The search for light through darkness in the mind, THROUGH THE MAGNIFYING GLASS To prove that sunflowers and yellow fields Can grow from a small, claustrophobic cell. Like the hunter in a world of melting ice I see an image that evokes movement, I see Vincent, even now, Two reindeer swim to meet migrating herds, The painter on his way to work, his hat’s Autumn antlers indicate the season. Broad brim a shield in the midday glare, Dragging a dark, crooked shadow of himself The hunting spear is rested and instead Along a sun-bright road; from corn-gold ripeness Fine stone tools in skilled and careful hands Catching black crows in bruised, portentous skies With his fevered, sable net, as if to feel Carve detail on this thread of history. Is this an offering to a Guardian-Guide Alive and not born from the dead. With supplication that the herd may prosper, I stop today at posters set around Returning to enrich the weak-linked chain The town of Auvers-sur-Oise, each poster set To mark the last step in Vincent’s desperate search Of human life? I hear the distant voice For light he could not absorb ~ and there he rests; That shows without the cluttering of words Yet darkness is diminished in the yellow house An untold story on a small bone fragment. And on the pleasant café terrace at night; Looking through the magnifying glass, Refulgent yellow, refulgent sun. I set back my clock thirteen thousand years And celebrate the sculptor without a name. SUNFLOWERS AND SHADOWS (For Peter Thabit Jones) I remember the time when Vincent became our hero, When sunflowers grew from posters on our teen-age Bedroom walls and the sun and moon and stars Swirled brightly on familiar-changing scenes; And we painted searching images of self And crossed the Pont de Langlois every day And our favourite colour was yellow. Contagious yellow, contagious sun, 7 8 Shabdaguchha Shabdaguchha, Issue 53/54 Caroline Gill PRESELI BLUE ELEGY FOR IDRIS DAVIES This is the stone that serenades Wales. Listen: perhaps you will catch its voice, Who hears the bells of Rhymney as they toll? billowing out from those rare blue hills; There are no drams to draw along the tracks: plucked from the soil of a windward race. the empty tarmac waits for laden trucks, but hollows in the hillside tell their tale. This is the stone with a tale to tell, weathered and flecked, and bound with rope; The winch and winderman have long since gone: trapped in a web, as the seasons sail deserted pits are crudely steeped in slag. and centuries pass like lines of sheep. Would Shelley’s spirit ring out once again if flames of silver leaped to greet the lark? This is the stone that cries to the dawn when westerlies rage and storms appear. A sloping cemetery will testify Oceans of hill fog smother its tune: to times when angry voices could be heard. forests of icicles burn like fire. An echo rises from the Rhymney bard: it rocks and rolls a piercing lullaby. Over the Severn, up to the Plain, moving on from the land of its birth. The grass is brown: brass bands have lost their sheen, Blue for the crags on the windswept carn: but April’s music trickles down the rill.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages31 Page
-
File Size-