Occasional Papers in the Study of Sudanese Languages No

Occasional Papers in the Study of Sudanese Languages No

OCCASIONAL PAPERS in the study of SUDANESE LANGUAGES No. 10 Phonology of Kakuwâ (Kakwa) Yuga Juma Onziga and Leoma Gilley......................................1 Laru Vowel Harmony Nabil Abdallah......................................................................17 Lexical and Postlexical Vowel Harmony in Fur Constance Kutsch Lojenga.....................................................35 Tennet Verb Paradigms Christine Waag and Eileen Kilpatrick....................................45 Negation Strategies in Tima Suzan Alamin........................................................................61 Number in Ama Verbs Russell Norton.......................................................................75 The Prefix /ɔ́-/ in Lumun Kinship Terms and Personal Names Heleen Smits.........................................................................95 Lumun Participant Reference in Narrative Discourse Timothy Stirtz.....................................................................115 Third Person Identification and Reference in Mündü Narrative Dorothea Jeffrey.................................................................141 OCCASIONAL PAPERS in the study of SUDANESE LANGUAGES No. 10 There are a number of institutions and individuals who are interested in research on languages in Sudan and there is a need to make research presently being done available to others. The purpose of these Occasional Papers is to serve as an outlet for work papers and other useful data which might otherwise remain in private files. We hope that Sudanese and non-Sudanese linguists alike may profit from such a series of papers. Manuscripts for the series are welcomed. A Word document following the format of the pages in this volume should be sent to the editor for consideration. Occasional Papers in the study of Sudanese Languages No. 10 © 2012, SIL International Address correspondence to: The Editor, OPSL, SIL, P.O. Box 64, Juba, SOUTH SUDAN Email: [email protected] Volumes are available at US$20.00 apiece from: SIL, P.O. Box 64, Juba, SOUTH SUDAN Email: [email protected] SIL International Publications, 7500 West Camp Wisdom Road, Dallas, TX 75236-5629, USA Web: http://www.ethnologue.com/bookstore.asp Contents of volumes 1-9 are listed on the last 2 pages. ii Preface to Volume 10 I am pleased to present the 10th volume in the continuing series of Occasional Papers in the study of Sudanese Languages. This volume contains a welcome breadth of contributions from translators, academics, and consultants. The volume includes papers on three languages from what is now South Sudan: Kakwa, Mündü, and Tennet. And the linguistic diversity of the Nuba Mountains region is particularly well represented by four languages from different language families: Ama, Laru, Lumun, and Tima. The papers explore various topics in language description. Phonological studies continue to support the development of orthographies, and the determination of accurate language names, in particular Laru [lro] and Kakuwâ [keo]. A finding presented across two papers is the type of vowel system found in two different Sudanese languages Laru and Fur, which both disallow advanced tongue root in mid- height vowels: */e/,*/o/. Studies in grammar include papers on pronominal marking in Tennet and negation in Tima, while other papers describe unusual affixes: a rare dual verbal suffix in Ama and the “persona” prefix of Lumun. Finally, two discourse studies provide us with accounts of participant reference for Lumun and Mündü, complete with texts. I thank the authors for their work to document and describe Sudanese languages. My thanks goes also to the reviewers and the typesetter Janet Sweet for helping to bring about the present volume. As orthographies are developed for Sudanese languages, it is to be hoped that facts such as those analysed and documented here will also be made available in a suitable form to readers from the language communities. Russell Norton Editor January 2012 iii iv Occasional Papers in the Study of Sudanese Languages, No. 10, 2012 Phonology of Kakuwâ (Kakwa) by Yuga Juma Onziga and Leoma Gilley 0. Introduction Kakuwâ is a Nilo-Saharan (Eastern Nilotic sub-group) language.1 It is spoken by about 200,000 – 300,000 people living in Yei County (Southern Sudan), Ko’buko District (northwest of Uganda), and in Kakuwâ County (northeast Democratic Republic of the Congo). Kakuwâ is thus spoken in a region bordering Sudan, Uganda, Congo. The name of the language was corrupted into Kakwa by the colonial authorities (British, Belgians, and Turks) who arrived in the region during the 19th century. The origin of Kakuwâ2 is the agentive prefix ka- and the verb kúwâ ‘to be bitten’ or ‘biting’. Kakuwâ refers both to the speakers of the language and the language itself.3 The following data provide evidence for the phonemes that need to be included in the orthography. The topics cover the consonants, vowels, syllable structure, tone and potential graphemes. I. Consonants The following 31 consonants are found in Kakuwâ. labial alveolar retroflex palatal velar labiovelar voiceless p t ʈ k kp plosives voiced b d ɖ (j4) g gb plosives implosives ɓ ɗ ʄ prenasalized mb ⁿd ⁿɖ (nj) ŋg ŋmgb plosives nasals m n ɲ ŋ ŋm voiceless s fricatives voiced (z) fricatives prenasalized (ⁿz) fricatives 5 liquids l, r y w The following data show where each of the consonants can occur in Kakuwâ. All consonants can occur in word initial or medial position. There are no coda consonants in Kakuwâ. 1 Kakwa [keo] (Ed.), http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=1144-16 2 The word Kakuwâ means ‘thorn’. 3 http://www.kakwa.org/index.htm 4 {j} is the palatal plosive and alternates freely with the voiced alveolar fricative. Some dialects prefer one over the other. 5 {y} is the palatal approximant. 1 Yuga Juma Onziga and Leoma Gilley Phonology of Kakuwâ (Kakwa) Beginning Middle p pirî ‘place, location’ pípísa ‘scabies’ b bʊɖâ ‘to blow’ kɔb́ ʊ ‘to ignite’ ɓ ɓʊ́ɖa ‘to milk’ taɓágʊ ‘to fold’ mb mbɪwʊ́ ‘sling’ dʊ́mba ‘to deceive’ m mɔgâ ‘to catch’ sʊ́mâ ‘poisoning’ ‘to be poisoned’ t tɔʄá ‘to warm’ kɪt́ ɛ ́ ‘cow’ ʈ ʈɛgʊ́ ‘to inject/pierce’ ɲúʈi ‘hip/socket’ d dúmba ‘to deceive’ pʊɖâ ‘to praise/honour’ ɖ ɖɔŋ́ gʊ ‘to chase’ mɔɖ́ ʊ ‘to insult/try’ ɗ ɗíyâ ‘to be blocked’ sɔɗ́ ɔ ̂ ‘to squat’ nd ndúlú ‘whole, complete’ kɔnda ‘to do, doing’ nɖ nɖɔlɔ́ ń ɖɔlɔ́ ́ ‘small eel-like fish’ pɔń ɖâ ‘to come, arrive’ n nɔgâ ‘to burn’ kɛnâ ‘counting, reading’ ‘to be counted/read’ s sáɖʊ̂ ‘announcement’ kɔsɔ ̂ ‘tobacco pipe’ z6~ j zɔń ɖa (jɔń ɖa) ‘to bring/fetch’ kɔź a (kɔj́ a) ‘to bite’ nz ~ ɲj nzʊrʊ́ga ‘to jeer at’ anzɛ ́ (a ɲjɛ)́ ‘first’ (ɲjʊrʊ́ga) l lúbo ‘to enter’ gálâ ‘searching’ ‘to be searched’ r rɛḿ ba ‘to thatch’ mɛŕ á ‘drunkenness’ ʄ ʄaʄʊ ‘to spoil, stain’ ɓɔʄ́ ʊ ‘to touch, feel’ ɲ ɲáɖʊ ‘to love’ mɔɲá ‘stranger’ y yɔʄʊ́ ‘to think, ponder’ kpɔyɔkpɔyɔ ‘loose’ k kʊ́wâ ‘biting’ mɔḱ ɔ ‘leg, lower limb’ ‘be bitten’ g guruté ‘lizard’ lógó ‘hard’ (ms, sg)7 ŋ ŋɛrấ ‘cutting’ ɲɔnáŋá ‘close, near’ ‘be cut’ ŋg ŋgɪlɪ́ ŋ́ gɪlɪ́ ́ ‘ear-ring’ jaŋgʊ̂ (zaŋgʊ̂) ‘to tremble/shiver, panic’ kp kpɔkpɔ́ ́ ‘flour’ nákpɛ ́ ‘white’ (fm, sg) gb gbɔgbɔ ‘straight’ lɔgb́ ɔkɛ́ ́ ‘mole cricket’ ŋmgb ŋmgbɛ ́ ‘tight, secure, solid’ aŋmgbáwʊ́ ‘personal name of a male- born Kakuwâ child’ ŋm ŋmɔwá́ ‘stench, odour’ ɪŋmánɪ ́ ‘four’ w wɪʄɔ́ ‘to swallow’ tʊ́wá ‘to die’ ‘death’ Table 1: Consonant contrasts in initial and medial positions of words. In this section we examine the data by identifying minimal pairs of sounds. In this way, it can be demonstrated which sounds are phonemes in Kakuwâ and thus need to be 6 The [z] and [j] are in free variation, [j] is commonly heard among the Kakuwâ of Uganda and the Sudan while [z] is more commonly heard among the Congo Kakuwâ. 7 The abbreviations used in this paper are: 3p ‘3rd person’, aux = Auxilliary, Def = Definite, Dem = Demonstrative, fm ‘feminine’, Gen = Genitive, ms ‘masculine’, Obj = Objective Case, pl ‘plural’, Rel = Relative Pronoun, sg ‘singular’ 2 Yuga Juma Onziga and Leoma Gilley Phonology of Kakuwâ (Kakwa) represented in the orthography. Low tones are unmarked in these data. Table 2 demonstrates the minimal or near minimal pairs of contrasting consonants. p-b B8 pajʊ̂ ‘to refuse’ bajʊ̂ ‘to slash’ V lípô ‘mud’ líbo ‘to enter’ b-ʄ B bágʊ ‘to convey’ ʄáʄʊ ‘to add, increase, multiply’ V kɛbâ ‘to scrape, cut’ gɛʄ́ a ‘to sort out’ ɓ-ɗ B ɓanɖʊ̂ ‘to search’ ɗágʊ ‘to expose’ V lɔɓ́ ʊ́ ‘good’ (ms, sg) lɔɗɔ ́ ‘thump’ p-t B púre ‘to awaken, tʊ́rɛ ́ ‘stick, cane’ awakening’ V lɛpɛ ́ ‘3p sg Obj’ sɛtɛ ̂ ‘winnower’ m-n B makʊ ‘potatoes’ náŋgʊ ‘to slap’ V kɔmɔ ́ ‘visitors, guests’ mónô ‘adultery’ b-m B bɔŋɛ!̂ ‘See!’ mɔnɛ!̂ ‘2p sg Wait!’ ‘Look!’ V lɔbɔ ́ ‘follower’ lomô ‘be condemned, condemning’ ʈ-t B ʈɛɖá ‘to rip, tear’ tɛgá ‘to diagnose’ V púʈú ‘dust’ ŋʊ́tʊ́ ‘person, human being, Homo sapiens’ ɖ-d B ɖiɖô ‘to strangle’ díŋó ‘wilderness’ V mɔɖ́ ʊ ‘to insult, try’ yodû <of skin> ‘to grow (or re-grow) abundant hair’ ʈ-ɖ B ʈɔrá́ <of a plant> ‘to yield ɖɔbá ‘bewitching’ fruits’ V puʈô ‘to appear, show up’ kúɖo ‘to excavate, dig’ t-d B tɔmɛ́ ́ ‘elephant’ dɔmɛ!́ ‘[You] (sg) hunt down!’ ‘[You] (sg) stalk!’ V wátɛ ́ ‘women, wives’ kadɛ ́ ‘trees, plants, herbal medicines’ d-ɗ B dɔ ́ ‘2p sg’ ɗɔ ‘again, repeated’ V lɔd́ ɔ ́ ‘wet/moist’ (ms, sg) sɔɗ́ ɔ ̂ ‘to squat, squatting’ ɗ-ʄ B ɗáɖʊ ‘to belittle, demean, ʄáʄu ‘to increase, add, criticize’ multiply’ V liɗo ‘hiccup’ ʄíʄo ‘to dilute’ ‘to make less potent’ 8 B = Beginning of the word, V = between vowels 3 Yuga Juma Onziga and Leoma Gilley Phonology of Kakuwâ (Kakwa) t-r B tɔrɔ́ ́ ‘hailstones’

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    184 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us