University: Sworn Translator in English Graduated from the University of Buenos Aires, 2004

University: Sworn Translator in English Graduated from the University of Buenos Aires, 2004

<p> Mariela Barceló</p><p>Education</p><p> University: Sworn translator in English graduated from the University of Buenos Aires, 2004.</p><p> High School Education: "Perito Mercantil" (high school degree specialized in Accounting and Finance). Argentina.</p><p>Computer and internet skills </p><p>Skilled in the use of software applications. Windows XP/2000/98. Word, Power Point, Excel. Ac- robat 6.0. Internet. Outlook, etc. Skilled in the use of translation memories: Trados, Multiterm, etc.</p><p>Other languages</p><p>Knowledge of Portuguese and French.</p><p>Experience</p><p> HUAWEI TECH. CO. LTD. (international telecommunication firm engaged in research, development and commercialization of telecommunication products and rendering of engi- neering services)</p><p>Translator of the Bidding Department for Latin America since </p><p>Performed tasks: </p><p> Translation of legal, technical and commercial documents: contracts, bidding terms and conditions, commercial letters and reports, technical manuals, etc. </p><p> Proofreading of translations from English into Spanish and from Spanish into English</p><p> M. & M. BOMCHIL – LAW FIRM (international law firm that renders legal counseling to local and foreign investors in the different branches of business law)</p><p>Translator of the Editing Department since 1998 to </p><p>Performed tasks: </p><p> Translation of legal and commercial documents: contracts - contractual clauses - sharehold- ers agreements - financial statements - articles of laws, rules and of the official legal news- papers, technical and official publications - corporate legal updates – forms - general re- ports – minutes - powers of attorney - memorandum - commercial paper - corporate brochure – resumes – presentations - due diligence reports - reports about the procedural status of proceedings - forms, etc. </p><p> Proofreading and correction of texts in English and Spanish.</p><p>Said activities were developed in the following practice areas of the firm: mergers and acquisi- tions; general and corporate commercial practice; financial services and capital markets; an- titrust; economic regulation and administrative law; telecommunications; taxation and social se- curity contributions; labor and social security; litigation and arbitration; entertainment; e-com- merce and customs law. </p><p> Drafting of a bilingual glossary concerning the different practice areas of the firm. </p><p> Transcription of records in English and Spanish. </p><p>Página 1 de 2  Drafting of texts under supervision. Documents editing and correction in both English and Spanish.</p><p> Drafting and design of documents in Word, Excel and Power Point. </p><p> Successful coordination of internal affairs of the Editing Department supporting Director of Human Recourses. </p><p>► DECEMBER18 (non governmental organization) Translator for the Spanish team. References: [email protected] (coordinator)</p><p> Freelance translator of commercial, legal and technical-scientific texts (English-S- panish/Spanish-English). Proofreading and correction of translations into Spanish and English. Field of expertise: Law.</p><p> Private teacher of English. I Instructed students learning English as a second lan- guage in the proper uses of grammar in the correct context.</p><p>Memberships</p><p>Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (Sworn Translators Association), 2004</p><p>Página 2 de 2</p>

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    2 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us