KATHRYN LOOMIS Soprano

KATHRYN LOOMIS Soprano

California Polytechnic State University San Luis Obispo KATHRYN LOOMIS soprano 'I Wish I Were in Love Again' A Senior Recital in Partial Fulfillment of the Requirements for a Bachelor of Arts in Music Paul Woodring, accompanist May 1, 2021 Saturday at 1 p.m. Davidson Music Center Room 218 Sponsored by Cal Poly’s Music Department and College of Liberal Arts program Senior Recital: 'I Wish I Were in Love Again' Kathryn Loomis, soprano Paul Woodring, piano You Were Never Lovelier . Jerome Kern I’m Old Fashioned (1885-1945) Die lustige Witwes . Franz Lehár Lippen schweigen (1870-1948) Porgy and Bess . George Gershwin Summertime (1898-1937) Oklahoma! . Richard Rodgers Many A New Day (1902-1979) She Loves Me . Jerry Bock Dear Friend (1928-2010) Do Re Mi . Jule Styne Make Someone Happy (1905-1994) Guys and Dolls . Frank Loesser Adelaide’s Lament (1910-1969) — Intermission — Desafinado . Antônio Carlos Jobim (1927-1994) Anything Goes . Cole Porter You’re the Top (1891-1964) Pal Joey . Rodgers I Could Write a Book Carnival in Flanders . Jimmy Van Heusen Here’s That Rainy Day (1913-1990) Babes in Arms . Rodgers I Wish I Were In Love Again La Vie en rose . Louiguy (Louis Guglielmi) (1916-1991) texts and translations Lippen schweigen Silent Lips Lippen schweigen ’s flüstern Geigen: Though lips are sealed, violins whisper: Hab’ mich lieb! Care for me! All’ die Schritte sagen bitte, All our dance steps do keep asking, Hab’ mich lieb! Care for me! Jeder Druck der Hände deutlich mir’s beschrieb, Our fingers clasping feel so right to me, er sagt klar: ’s ist wahr, ’s ist wahr, Clearly telling me: it’s true, it’s true, du hast mich lieb! You care for me! Bei jedem Walzerschritt With every waltzing step Tanzt auch die Seele mit, Our souls do fall in step, da hüpft das Herzchen klein, Even our foolish hearts, es klopft und pocht: They pound and sound: Sei mein! Sei mein! Be mine, be mine! Und der Mund er spricht kein Wort, And though the mouth, it still is sealed, doch tönt es fort und immerfort: And yet it couldn’t be more plain: ich hab’ dich ja so lieb, I care so much for you, ich hab’ dich lieb! I care for you! Summertime Summertime an’ the livin’ is easy, Fish are jumpin,’ An’ the cotton is high . Oh yo’ daddy’s rich, An’ yo’ ma is good lookin,’ So hush, little baby, Don’ yo’ cry . One of these mornin’s You goin’ to rise up singin,’ Then you’ll spread yo’ wings And you’ll take the sky . But till that mornin’ There’s a nothin’ can harm you With Daddy an’ Mammy standin’ by . Desafinado Out of Tune Quando eu vou cantar você não deixa When I try to sing you don’t let me E sempre vem a mesma queixa And the same complaint always comes Diz que eu desafino, que eu não sei cantar You say I’m out of tune, that I can’t sing Você tão bonita mas sua beleza You’re so beautiful but despite your beauty Também pode se enganar . You can also be wrong . Se você disser que eu desafino, amor If you tell me that I'm out of tune, darling, Saiba que isso em mim provoca imensa dor You should know that it causes me great pain Só privilegiados têm ouvido igual ao seu Only privileged people have hearing like yours Eu possuo apenas o que Deus me deu . And I have only the one God gave me . Se você insiste em classificar If you insist on labeling Meu comportamento de anti-musical My performance as unmusical Eu mesmo mentindo devo argumentar Even if I lied I should argue that Que isto é bossa-nova, que isto é muito natural . This is bossa nova, this is very natural . O que você não sabe nem sequer pressente What you don’t know, nor can you foresee, É que os desafinados Is that those who sing out of tune também têm um coração Do also have a heart Fotografei você na minha Rolleyflex I photographed you with my Rolleiflex Revelou-se a sua enorme ingratidão . It exposed your great ingratitude . Só não poderá falar assim do meu amor You just can’t talk this way about my love Este é o maior que você pode encontrar, viu? It is the greatest that you can find, see? Você com a sua música esqueceu o principal You, with your music, forgot the essential Que no peito dos desafinados In the chest of those who sing out of tune No fundo do peito bate calado Deep inside, it softly beats No peito dos desafinados In the chest of those who sing out of tune Também bate um coração . A heart is beating as well . La Vie en rose Life In Pink Des yeux qui font baisser les miens, A gaze that makes me lower my own, Un rire qui se perd sur sa bouche, A laugh that is lost on his lips, Voilà le portrait sans retouche, That is the un-retouched portrait, De l’homme auquel, j’appartiens . Of the man to whom I belong . Quand il me prend dans ses bras, When he takes me into his arms, Qu’il me parle tout bas He speaks to me softly Je vois la vie en rose . And I see life in pink . Il me dit des mots d’amour, He speaks words of love to me, Des mots de tous les jours They are everyday words Et ça m’fait quelque chose . And they do something to me . Il est entré dans mon cœur, He has entered into my heart, Une part de bonheur A bit of happiness Dont je connais la cause . That I know the cause of . C’est lui pour moi, It’s only him for me, Moi pour lui dans la vie . And me for him, for life . Il me l’a dit, l’a juré, pour la vie . He told me, he swore it, for life . Et, dès que je l’aperçois, As soon as I notice him, Alors je sens en moi, I feel inside me, Mon cœur qui bat . My heart beating . Des nuits d’amour à plus finir, Endless nights of love, Un grand bonheur qui prend sa place, Bring great happiness, Des ennuis des chagrins s’effacent, The pain and bothers fade away, Heureux, heureux, à en mourir . Happy, so happy, I could die . La la la la la la La la la la la la La la la la la la la la la la La la la la la la la la la la program notes ‘I Wish I Were in Love Again’ “I’m Old Fashioned,” You Were Never Lovelier—Kern Jerome Kern’s influence on musical theatre set a standard for all subsequent shows . From rehearsal pianist to song-plugger to Broadway composer, he developed musicals with realistic characters and songs relevant to the plot, most famously in Show Boat . Kern is noted for his sophisticated lyrics and elegant melodies . While Kern did not work consistently with any one lyricist, his collaboration with self- taught lyricist and composer Johnny Mercer (1909-1976) was quite successful . Mercer and Kern scored the filmYou Were Never Lovelier (1942) . While young dancer Robert looks for work in Buenos Aires, he falls in love with Maria, the daughter of a hotel nightclub owner . After a series of misunderstandings, the couple finds a happy ending . In the film, the charming standard “I’m Old Fashioned” illustrates Maria’s personality as she sings about her old-fashioned ideals . The melody climbs higher and higher, mirroring her daydreams . It returns to lower, repeated pitches, as if “coming back to earth ”. Mercer once said these lyrics matched his own philosophy of life . “Lippen schweigen,” Die lustige Witwe—Lehár One of the greatest operettas of all time is Franz Lehár’s best-known workDie lustige Witwe, or The Merry Widow, based on Henri Meilhac’s play L’attaché d’ambassade . Lehár was an Austro- Hungarian conductor and composer of operetta and film scores . The libretto was written by the Austrian team of Victor Léon (1858-1940) and Leo Stein (1861-1921) . The operetta achieved tremendous success when it premiered in December 1905, leading to film adaptations, a ballet, and revivals today . The duet “Lippen schweigen” epitomizes the characters’ love story and is essential to the plot . Set in fictional Pontevedro, the Baron attempts to keep wealthy-widow Hanna’s money in the country by asking Count Danilo, an old flame of Hanna’s, to marry her . Despite Danilo’s reluctance, after a series of comical situations the two reignite their love . “Lippen schweigen” also heightens Hanna and Danilo’s romance . They declare their lips are silent, but it is obvious they care for each other . As a musical symbol of romantic passion, the waltz enhances the characters’ love, particularly when they dance during the instrumental solo . With simple melodies and repetition of the important lyrics “you care for me,” this serene and sweet song is considered a masterpiece . “Summertime,” Porgy and Bess—Gershwin George Gershwin was one of the most important American composers of the twentieth century . A genius from a young age, a Tin Pan Alley song-plugger, and a Broadway composer, his most ambitious work, which took nine years to write, was Porgy and Bess . The opera was based on American novelist DuBose Heyward’s groundbreaking novel Porgy (1925), portraying African American life in Charleston, South Carolina . Ira Gershwin and Heyward collaborated on the libretto .

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    12 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us