Semantic and Syntactic Ambiguities in the Acquisition of Chinese Modal Verbs: Based on Intralingual and Interlingual Differences

Semantic and Syntactic Ambiguities in the Acquisition of Chinese Modal Verbs: Based on Intralingual and Interlingual Differences

Linguistics and Literature Studies 8(4): 206-214, 2020 http://www.hrpub.org DOI: 10.13189/lls.2020.080406 Semantic and Syntactic Ambiguities in the Acquisition of Chinese Modal Verbs: Based on Intralingual and Interlingual Differences Lai Peng School of Foreign Languages, Sun Yat-sen University, China Received May 11, 2020; Revised June 21, 2020; Accepted July 20, 2020 Copyright©2020 by authors, all rights reserved. Authors agree that this article remains permanently open access under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 International License Abstract Given the complexities which lie in the 1 . Modal Verbs and Second Language Chinese modal system, many Chinese teachers may feel Acquisition (SLA) that it is a daunting task to teach Chinese modal verbs to learners from other countries. Taking Chinese modal Contemporary language teaching has made verbs “会” (hui) and “能” (neng) as the focus of the study, communicative competence its target. In terms of this paper analyzes and exemplifies the ambiguities in the communication, one of the major functions of language is acquisition of Chinese modal verbs from both semantic to express emotions, opinions and attitudes, for this perspective and syntactic perspective in the aim of purpose speakers need to resort to the use of modal verbs shedding light on the polysemous and indeterminate (i.e. “modal auxiliaries”, or “modals”). Therefore, modal features of Chinese modal verbs and increasing learners’ acquisition is crucial for the effective use of the target tolerance of ambiguity caused by polysemy and language in social communication, and it should be indeterminacy. Semantic ambiguity is illustrated by the use regarded as an important part in language teaching. of semantic components and fuzzy set figures. Syntactic However, in the process of language teaching, it is found ambiguity is revealed through exemplified inconsistencies that the acquisition of modal verbs is a great difficulty for in grammatical distinction of root modality and epistemic language learners. As Palmer (1990) pointed out, “there is modality. Mixed ambiguities of the above two are shown no area of English grammar that is both more important through transfer errors made by learners of Chinese. and more difficult than the system of the modals” [1]. Analysis of the three types of ambiguity is based on both Celce-Murcia & Larsen-Freeman (1999) also pointed out, intralingual differences among Chinese modal verbs and “modal auxiliaries are one of the most difficult structures interlingual differences between Chinese and English that you as an ESL/EFL teacher will have to deal with” [2]. modal systems. It is revealed that ambiguity results from The Chinese modal system is even more difficult to learn one-to-more correspondence in form-meaning mapping or teach than the English one. It is primarily because the within the Chinese modal system and one-to-more form-meaning mapping of modal verbs is not one-to-one correspondence between the English and Chinese modal correspondence, and this is especially true in Chinese. The verbs. As tolerance of ambiguity is needed for successful same modal form/verb in Chinese may have more than one acquisition, it is hoped that the ambiguities identified in meaning, while the same meaning may be expressed by this paper can help Chinese teachers find a way to increase more than one modal form/verb. The choice of appropriate the learners’ tolerance of ambiguity and can provide a key Chinese modal verbs is heavily dependent on their for researchers of Chinese to unlock more inherent semantic connotations and syntactic contexts. Intralingual features of modal verbs. complexity within the Chinese modal system makes it hard for learners of Chinese to tell apart different Chinese Keywords Semantic Ambiguity, Syntactic Ambiguity, modals and may cause them to feel greatly confused and Tolerance of Ambiguity, Modal Acquisition, Chinese considerably anxious in the process of modal acquisition. Modal Verbs Interlingual difference between Chinese and English modal systems is another source for confusion and anxiety. The degree of anxiety depends on learners’ tolerance of Linguistics and Literature Studies 8(4): 206-214, 2020 207 ambiguity, which will be illustrated in the next section. both cognitively and emotionally. They are less concerned Ambiguities in modal use may inhibit successful about precision in using the new language and less afraid of acquisition of Chinese modals, therefore, this paper aims at making syntactic errors. However, learners with low reducing anxiety in learning and increasing the learner’s tolerance of ambiguity are reluctant to accept a new system tolerance of ambiguity by making clear the different types and tolerate uncertainty, as they are more concerned about of ambiguity in modal acquisition. For better precision in the use of language and more afraid of making exemplification, this paper will only focus on the analysis mistakes. Learners who are intolerant of ambiguity may of “会” (hui) and “能” (neng) in terms of modal ambiguity perceive linguistic items marked by vagueness, from both semantic perspective and syntactic perspective. inconsistencies, multiple meanings, uncertain or unstructured situations as sources of psychological anxiety [4]. Low tolerance of ambiguity in second language 2. Tolerance of Ambiguity as a learning may thus lead to failure in language acquisition. Cognitive Style in SLA Therefore, it is necessary for language teachers to identify the sources of ambiguity in order to reduce anxiety in Tolerance of Ambiguity (TOA) is a cognitive style in learning and increase success in acquisition. learning. As a learning style, tolerance of ambiguity refers According to the study of Chinese modal verbs by the to the degree of willingness for the learners to cognitively author of this paper, there are enormous ambiguities in the tolerate and accept a rule system that is different from his process of learning and using modals, so it is thought that a original knowledge system [3]. In terms of language relatively high degree of TOA is needed for success in learning, it refers to the degree of willingness for learners modal acquisition. to tolerate ambiguity caused by linguistic differences when Although TOA has been regarded as one of the they tackle items in the new language. In this sense, important factors which may influence the success of SLA, “ambiguity” in the term “TOA” does not necessarily mean there has not been an adequate research on it, and no what we normally mean by “ambiguity”. It means research seems to have been done in terms of the uncertainty commonly felt by second language learners relationship between the degree of TOA and the success due to intralingual complexity within the target language rate of modal acquisition. With this as the next target, the (new system) or interlingual differences between the target present paper will primarily aim to identify and exemplify language and their mother tongue (original system). the ambiguities of Chinese modal verbs from semantic and According to Ely (2002), uncertainty is a key word to syntactic perspectives, based on intralingual analysis and define ambiguity, relating to ambiguous items in the interlingual comparison. second language which the learners are uncertain about when perceiving or using them [4]. Ambiguity caused by uncertainty about the new language brings about 3. Semantic Ambiguity Caused by psychological anxiety or even a feeling of threat and Polysemy and Indeterminacy of discomfort to the learners, which may greatly inhibit the acquisition of the new language. It is in this sense that Modal Verbs Brown (1987) pointed out that second language learning necessitates tolerance of ambiguity, which, as a 3.1. The Semantic Components of Modal Verbs psychological construct, is an important factor to consider To better interpret the meaning of Chinese modals and in foreign language teaching [3]. more clearly show the cognitive differences between them, Language learners are faced with enormous linguistic Lai (2016) identified six semantic components which can uncertainty, and this is especially true in the productive be selectively used to describe the meaning of modal verbs aspects such as speaking and writing. “The uncertainty [5]. They are subjectivity, objectivity, internal force, may actually increase as the student becomes a more external force, possibility, and necessity. Each Chinese sophisticated L2 user and begins to wonder about modal verb has more than one meaning. Each meaning can situational appropriateness and lexical nuance” [4]. be described by the combination of some of the above Psychological uncertainty is caused by the lack of semantic components. Different arrays of the semantic determinacy within the new language or differences components when they are used to describe modal meaning between the two languages, and the degree to tolerate may reveal the cognitive differences between different uncertainty or indeterminacy shows the degree to tolerate meanings of the same modal verb or between similar ambiguity. meanings of different modal verbs. Among the six According to Brown (1987), appropriate degree of semantic components, “possibility”/“necessity” is the willingness to tolerate ambiguity facilitates language common semantic core of all the different modal verbs. In learning [3]. Learners with appropriate tolerance of other words, no matter it is expressing root modality or ambiguity are willing to accept and internalize a new epistemic

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    9 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us