WIRTSCHAFTS- UND LEBENSREGION LAUSITZ LAUSITZ ŁUŽYCA | ŁUŽICA DIE SORBEN/WENDEN – VERBINDEN DIE LAUSITZ LEBENDIGE KULTUR & SPRACHE TRADITION WIRTSCHAFTSFAKTOR TOURISMUS LAUSITZ ŁUŽYCA | ŁUŽICA DIE SORBEN/WENDEN – VERBINDEN DIE LAUSITZ Kaum etwas anderes steht für die Einzigartigkeit der Lausitz wie das Volk der Sorben/Wenden 1. In ihrem angestammten Siedlungsgebiet präsent durch die Zweisprachigkeit auf öffentlichen Schildern, ahnen viele Einheimische und Gäste nicht, welchen Einfluss sorbische Kultur und Sprache auf alltägliche Selbstverständlichkeiten der Region haben: Eine Vielzahl an Orts-, Familien- und Flurnamen, aber auch Traditionen in der Lausitz sind sorbischen Ursprungs. Sie bezeugen die Kultivierung dieses Landstriches durch ihre Vorfahren. Und wer sich fragt, warum im Deutschen von Sorben und Wenden gesprochen wird: Besonders in der Niederlausitz sind heute beide Begriffe verbreitet und werden synonym verwendet. Die Kultur der Sorben macht die Lausitz unverkennbar und einmalig. Ihre Sprache, Kultur und Geschichte leisten einen Beitrag, um Perspektiven für die Region zu gestalten. Diese Broschüre, gemeinsam mit der Domowina – Bund Lausitzer Sorben und dem Sorbischen Institut erstellt, zeigt die lebendige deutsch-sorbische Zweisprachigkeit in der Lausitz und gibt einen Überblick über Bräuche, Geschichte und heutige Strukturen der Sorben. 1 Warum Sorben und Wenden? Eine kurze Erklärung gibt es auf den Seiten 4/5. Aus Gründen der Lesbarkeit wird in der Broschüre „Sorben“ bzw. „sorbisch“ genutzt. SERBY SERBJA - ZWĚZUJU ŁUŽYCU – ZWJAZUJA ŁUŽICU Lěbda něco stoj w takej měrje za jadnoraznosć Łužyce ako Lědma něšto steji w tajkej měrje za jónkrótnosć Łužicy kaž serbski lud. Lěcrownož w jich starosedlaŕskem rumje na serbski lud. Hačrunjež w jich namrětym sydlenskim rumje na dwójorěcnych toflach prezentnej stej, njejo wjele domorod- dwurěčnych taflach prezentnej stej, njeje wjele domoródnym nym a góscám znate, kaki wjeliki wliw matej serbska kultura a hosćom znate, kajki wliw matej serbska kultura a rěč na a rěc na wšedne žywjenje regiona: Wjelika licba městnych, wšědne žiwjenje regiona: Wulka ličba městnostnych, swój- familijowych a pólinowych mjenjow ale teke tradicijow we bnych a ležownostnych mjenow tola tež tradicijow we Łužicy Łužycy jo serbskego póchada. A chtož se pšaša, cogodla se je serbskeho pochada. A štóž so praša, čehodla so němsce wo nimski wó „Wenden“ a „Sorben“ powěda: Słowo „Wenden“ se „Wenden“ a „Sorben“ rěči: Słowo „Wenden“ so wužiwa tež za wužywa teke za Serbow w bramborskej Dolnej Łužycy. Serbow w braniborskej Delnjej Łužicy. Kultury Serbow dla jo Łužyca jadnorazna a njejo k Dźakowano kulturje Serbow je Łužica njepřepóznawalna a pśepóznaśeju. Jich rěc, kultura a stawizny pśinosuju pśi twór- jónkróćna. Jich rěč, kultura a stawizny přinošuja při tworjenju jenju perspektiwow za region. perspektiwow za region. Tós ta brošurka, kótaraž jo nastała w zgromadnem źěle z Tuta brošura, kotraž nasta w zhromadnym dźěle z Domowi- Domowinu a Serbskim institutom, pśedstaja žywu łužysku nu a Serbskim institutom, předstaja žiwu łužisku němsko- nimsko-serbsku dwójorěcnosć a dajo pśeglěd wó nałogach, serbsku dwurěčnosć a pokazuje přehlad wo nałožkach, sta- stawiznach a źinsajšnych strukturach Serbow. wiznach a dźensnišich strukturach Serbow. www.zw-lausitz.de www.domowina.de www.serbski-institut.de 2 DIE SORBEN/WENDEN – VERBINDEN DIE LAUSITZ INHALT WOPŚIMJEŚE WOBSAH Sorben/Wenden – verbinden die Lausitz Serby – zwězuju Bräuche und Feste im Jahreslauf Nałogi a swěźenje w Łužycu Serbja – zwjazuja Łužicu ................................................4 běgu lěta Nałožki a swjedźenje w běhu lěta ........................ 16 Kulturlandschaft im Wandel Kulturna krajina w změnje Sorbisches Unternehmertum Serbske pśedewześaŕstwo Kulturna krajina w změnje .........................................................6 Serbske předewzaćelstwo ....................................................... 18 Heutiges Siedlungsgebiet Źinsajšny sedleński rum Sorbisch lernen Serbski wuknuś Serbsce wuknyć ............... 20 Dźensniši sydlenski rum .............................................................8 Lebendige Zivilgesellschaft Žywa ciwilna towarišnosć Zweisprachige Kommunen Dwójorěcne komuny Žiwa ciwilna towaršnosć ......................................................... 22 Dwurěčne komuny .................................................................... 10 Zweisprachigkeit als Brücke nach Europa Dwójorěcnosć Sorbische Institutionen und Medien Serbske institucije ako móst do Europy Dwurěčnosć jako móst do Europy ...... 24 a medije Serbske institucije a medije .................................... 12 Sorbisch digital Serbski digitalnje Serbsce digitalnje ........ 26 Die zweisprachige Lausitz erfahren Dwójorěcnu Łužycu nazgóniś Dwurěčnu Łužicu nazhonić .................................... 14 Impressum Impresum Impresum .................................................28 DIE SORBEN/WENDEN – VERBINDEN DIE LAUSITZ 3 SORBEN /WENDEN – VERBINDEN DIE LAUSITZ SERBY – ZWĚZUJU ŁUŽYCU SERBJA – ZWJAZUJA ŁUŽICU Lausitz/Łužyca/Łužica: Sorbische Ortsnamen sumpfige Wiesen Im Slawischen wurden Ortsnamen oft durch Ableitungen gebildet. Deshalb weisen Woher stammt eigentlich der Name viele Ortsnamen im Osten Deutschlands auf eine frühe slawische Besiedlung hin. Lausitz? Lausitz kommt vom sorbischen Rund 1.700 Ortsnamen enden z. B. auf „itz“, wie Kolkwitz, Chemnitz, Schmeckwitz, łuža und bedeutet „sumpfige Wiesen“. Connewitz oder Neustrelitz. Rund 1.200 Ortsnamen enden auf „ow“, wie Beeskow, Die Niedersorben sagen Łužyca, die Pankow, Koserow, Güstrow oder Striesow. Auch in der Landschaft sind noch viele Obersorben Łužica. Wo genau die geo- sorbische Flurnamen zu finden. So ver- grafische Abgrenzung liegt, ist nicht weisen die Namen Luch, Lug, Lauk, eindeutig. Die Einteilung in Ober- und Lauch auf ein sumpfiges Gebiet (łuka = Niederlausitz orientiert sich in etwa an Wiese). Ein anderes Beispiel für das den heutigen Ländergrenzen von Sach- Anhängen von Endungen ist „jane“ für sen und Brandenburg sowie der Neiße die Bezeichnung der Bewohner eines als Grenzfluss zwischen Deutschland Ortes. So wurden z. B. die Bewohner und Polen. Auf polnischer Seite zählen Dresdens im Slawischen „Dreždjane“ Teile der Woiwodschaften Niederschle- genannt – übersetzt „Leute, die im Wald sien und Lebus zur Lausitz. wohnen“. Sorben oder Wenden? Es gibt wohl keinen Unterschied zwi- schen „Sorben“ und „Wenden“. Dennoch haben beide Ausdrücke ihre Berechti- gung. Als Serby bzw. Serbja bezeichnet sich das kleinste slawische Volk selbst. Römische Geschichtsschreiber nannten die slawischen Stämme, die das Land östlich der Elbe im 6./ 7. .Jahrhundert besiedelten „venedi“ – davon stammt der Begriff der „Wenden“. Während die Oberlausitzer fast ausschließlich den Begriff „Sorben“ verwenden, ist in der Niederlausitz eher der Begriff „Wenden“ beheimatet. Auch sind die Sorben bzw. Wenden eben nicht homogen, sondern haben regionale Unterschiede in der Sprache und der kulturellen Lebens- Sorbische Nachnamen wie in anderen Kulturen auch, oft auf weise ausgeprägt. Dies hängt vor allem eine Funktion oder handwerkliche mit der vorindustriellen Entwicklung Das Besondere an sorbischen Nach- Tätigkeit. So bedeutet Schuppan „Vor- als Agrargesellschaft zusammen. Ob im namen ist, dass diese häufig am Hof steher“, der noch weit verbreitete Name Spreewald, den Heidegebieten, Löß- „hafteten“ und mit diesem vererbt wur- Krautz (Krawc) weist zum Beispiel auf gefilden oder im Lausitzer Bergland – den. Solche Hofnamen konnten Kulka den Beruf des Schneiders hin, Kowar die Sorben sind bis heute eng mit dem (Kartoffel) oder Mrojka (Ameise) sein. auf den „Schmied“ und Sarodnik auf den ländlichen Raum verbunden. Sonst verweist der Nachname, „Gärtner“. 4 DIE SORBEN/WENDEN – VERBINDEN DIE LAUSITZ Niedersorbisch & Obersorbisch DEUTSCH NIEDERSORBISCH OBERSORBISCH Die sorbische Sprache hat zwei Va- Hallo! Witaj! Witaj! rianten der Schriftsprache: das Ober- Guten Tag! Dobry źeń! Dobry dźeń! sorbische und das Niedersorbische. Bitte. Pšosym. Prošu. Während das Obersorbische vorwie- gend in Sachsen gesprochen wird und Danke. Źěkujom se. Dźakuju so. dem Tschechischen ähnlich ist, wird Straße droga dróha das Niedersorbische vor allem in Lausitz Łužyca Łužica Brandenburg gesprochen und ähnelt der polnischen Sprache. Zudem gibt es Spree Sprjewja Sprjewja immer mehr Bestrebungen, auch das Kartoffel kulka běrna, nepl, kulka im Schleifer Kirchspiel in der Mittleren Bier piwo piwo Lausitz beheimatete Schleifer Sorbisch zu verschriftlichen. So sind in den Schnaps paleńc palenc letzten Jahren zwei Liederbücher, ein Zum Wohl! Na wašo lěpše! K strowosći! Trachtenbuch, ein Sagenbuch und Guten Appetit! Dajśo se słoźeś! Dajće sebi słodźeć! ein Wörterbuch in Schleifer Sorbisch erschienen. Auf Wiedersehen! Na zasejwiźenje! Božemje! Niedersorbisch Sorbische Küche Kartoffeln in der Oberlausitz verschie- Raz tak, raz znak. Rein in die Kartoffeln, raus aus den dene „Tunken“, beispielsweise mit Mehl, Ns Kartoffeln. Über die Zeit haben sich die Sorbische Zwiebeln, Fleisch oder Blut – letztere und die Lausitzer Küche allgemein an- auch schwarze Soße genannt. Obersorbisch geglichen, da die gleichen regionalen Kajkiž koreń, tajki wukoreń. Wie die Wurzel, so der Schössling Zutaten wie Gurken, Kartoffeln und Ein Festtagsessen in der Oberlausitz, (Der Apfel fällt nicht weit vom Buchweizen dazugehören. Die Haupt- auch Hochzeitsessen genannt, ist Rind- Stamm). Os zutat der Niederlausitzer Küche, das fleisch mit Meerrettichsoße (chrěn z Niedersorbisch
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages28 Page
-
File Size-