
EUROPEAN JOURNAL OF MEDIA STUDIES www.necsus-ejms.org Songs of home (and away): Ethnically-coded diegetic music and multidirectional nostalgia in fiction films about Polish migrants Kris Van Heuckelom & Iwona Guść NECSUS 5 (2), Autumn 2016: 171–191 URL: https://necsus-ejms.org/songs-home-away-ethnically-coded- diegetic-music-multidirectional-nostalgia-fiction-films-polish-mi- grants/ Keywords: (multidirectional) nostalgia, ethnically-coded music, film music, home, migration film, Polish migrants ‘More, Olek, more, please … Sing, sing … sing a song!’ – Norwegian host addressing his Polish guest (in Cabin Fever) [1] Introduction One of the understudied aspects of the expanding body of migration-themed European fiction film is the widespread use of ethnically-coded music. So far, research on the subject has dealt primarily with the most prominent strands of migrant and diasporic cinema: German-Turkish, French-Maghrebi, and British-Asian. Some of its practitioners (Fatih Akin, Tony Gatlif, and Gurin- der Chadha, to name the most notable examples) have become known for the hybridity of their film scores (which typically blur linguistic, generic, and cultural boundaries).[2] Other cinematic treatments of the postcolonial dias- pora, in turn, tend to foreground the subversive potential of ‘impure’ music genres such as raï, Reggae, and hip hop (which serve as aural signifiers of [sub]cultural difference and resistance against the socio-political main- stream).[3] Yosefa Loshitzky, for her part, has pointed to the orientalising ef- fect of ethnic singing performances carried out by immigrant characters with a non-European background.[4] NECSUS – EUROPEAN JOURNAL OF MEDIA STUDIES Inasmuch as films revolving around migrants and ethnics of Asian and African extraction combine a sense of auditory (linguistic and musical) Oth- erness with a sense of visual (racial) difference, the question arises as to how musical performances are functionalised on screen in the case of narratives about ethnically-distinct but racially ‘invisible’ immigrants. In order to ad- dress this question we have chosen to focus on the ‘musical’ representation of one such group: migrants from Poland. The Polish sample, we believe, of- fers an interesting frame of reference, not only in view of the Poles’ ethnic yet non-racial Otherness but also because newcomers from Poland have re- ceived considerable on-screen visibility (and audibility) across the European continent, especially after the fall of the Iron Curtain. Another significant el- ement that adds to the relevance of the Polish case is the long-standing cul- tural (literary and cinematic) tradition of associating Polishness with musi- cality. While taking an empirical approach towards the subject, this article draws on a corpus of approximately 20 films featuring expatriate Polish characters and produced in a wide variety of (mainly European) countries (Figure 1). Throughout the analysis we will rely not only on the film texts themselves but also on the input which we received from various film professionals in- volved (directors, screenwriters, and actors), as it will allow us to shed an in- sider’s light on the directorial and editorial choices that led to the ultimate version of the film text and the soundtrack.[5] Conceptually and theoretically, we will closely engage with the notion of nostalgia and its intricate connec- tion with (film) music. Informed by Svetlana Boym’s writings on the subject as well as by Caryl Flinn’s discussion of gender and nostalgia in the classical Hollywood film score and Phil Powrie’s observations on ‘soundscapes of loss’ in French cinema,[6] our analysis of the Polish sample will lead to the detec- tion of a particular form of nostalgic affect which can be labelled ‘multidirec- tional nostalgia’. As we will argue, this recurring musical trope in films deal- ing with Polish migrants is indicative of their status as ‘close relatives’ rather than as distant, racially-different Others. 172 VOL 5 (2), 2016 SONGS OF HOME (AND AWAY) Fig. 1: Fiction films dealing with Polish expatriates and featuring diegetic Polish music. The Polish ‘musical genius’ Set in a coastal village in the mid-1930s, the 2004 British drama Ladies in Lavender (Charles Dance) offers the story of two elderly sisters looking after a young foreigner who washed up on the shore of Cornwall. The mysterious stranger turns out to be a violinist from Poland (Andrea Marowski) whose artistic personality and energetic musical performances shake things up in the small village (while also seriously affecting the daily routines of his two caring hosts). Based on the eponymous short story written by William J. Locke (1916), the film casts German actor Daniel Brühl in a role that is solidly anchored in 19th and early 20th century perceptions of the Polish national temperament: the ‘musical genius’ as ‘a typically Polish gene’.[7] This partic- ular musical blend of ‘patriotism, genius, melancholy, and exile’[8] – as Thomas Gladsky aptly calls it – was initiated by the iconic figure of Frédéric Chopin and gained expression in a wide variety of representational practices. As film historian Jerzy Maśnicki has indicated, European silent film abounds in portrayals of particularly gifted composers and musicians of Polish (or vaguely Slavic) extraction whose fame reaches across the continent (and even across the Atlantic Ocean).[9] In early sound cinema this widespread trope was continued by the on-screen musical performances of the Poland-born tenor Jan Kiepura and his world-renowned compatriot, the pianist Ignacy Jan Paderewski. Quite typically, the productions in which Kiepura and Paderew- ski appeared served first and foremost as a vehicle to showcase their artistic VAN HEUCKELOM & GUŚĆ 173 NECSUS – EUROPEAN JOURNAL OF MEDIA STUDIES skills (rather than to tell fully-fledged cinematic stories).[10] Meanwhile, they also indicate that Polish music (in spite of its specific national or Slavic ‘aura’) has a well-established place in the canon of European culture. By tapping into the long-standing tradition of portraying (expatriate) Poles (including Polish Jews) as particularly talented musicians and compos- ers, Ladies in Lavender significantly diverges from most of the contemporary films that will be discussed in this article. Undoubtedly, the advent of a new representational paradigm should at least partly be linked to the shifting pat- terns of migration: the Polish expatriates making their appearance in con- temporary European film are no longer the typical bearers of high art and culture but rather belong to the masses of labour migrants in search of a bet- ter life and new opportunities. Along these lines one may say that the well- established association between Polishness and musicality has been subject to a far-reaching (narrative and audiovisual) reconfiguration. However, this does not mean that the ancient paradigm has lost its rele- vance. An interesting case in point is the rather syncretistic treatment of Polishness in Polonaise (Nicole van Kilsdonk, 2002), a Dutch TV film that tells the interwoven stories of people being stuck on a Dutch highway (including a Polish labour immigrant). While one of Chopin’s waltzes fulfils an im- portant role in the diegesis, the film title refers not so much to classical Polish music and dance culture but rather to a popular Dutch type of march dance, nicknamed ‘Polonaise’ in the Netherlands (typically practiced during carni- vals and festivals of schlager music). As such, the title comes to serve as a metaphor of the traffic jam in which Dutch society got caught up. A similar merging of contemporary and historical Poland-related associations (includ- ing the ‘Polish musical genius’) is offered by the screenplay of an earlier Dutch film, The Polish Bride (Karim Traïdia, 1998). As we learned from screen- writer Kees van der Hulst, he decided to build his narrative around a female Polish character in order to be able to use some fragments from Karol Szy- manowski’s Stabat Mater. Along similar lines, he named the Polish immigrant protagonist Krzyżanowska as a reference to the maiden name of Chopin’s mother.[11] 174 VOL 5 (2), 2016 SONGS OF HOME (AND AWAY) Polish diegetic music from pre-production to post-produc- tion Significantly, the corpus under discussion contains only a few films in which the diegetic use of Polish songs and melodies was clearly scripted in the pre- production phase (such as Mike Figgis’s Stormy Monday [1988] and the afore- mentioned The Polish Bride). In most other cases the initial screenplays in- cluded only vague suggestions (for instance, generic indications such as ‘a lullaby’ or ‘a popular war song’) without mentioning actual titles. Unlike what one may expect, this strategy also pertains to migration-themed films made by Polish directors (Krzysztof Kieślowski’s Three Colours: White [1994] being the most notable example). In the original screenplay for White the Parisian busking performance of the hapless Polish immigrant Karol Karol is de- scribed in the following way: Karol, his stubble even longer and his face haggard, is sitting in a metro subway, playing on a comb. (…) Karol puts a lot of heart into the melodious, Polish songs remembered from childhood. People pass by indifferently; music played on a comb is a little too quiet to draw attention. [12] What is more, as ensues from the interviews we conducted with the film pro- fessionals involved, it was (not surprisingly) the actors with Polish back- grounds who usually came up with the actual songs
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages21 Page
-
File Size-