Menander, the Principal Fragments, with an English Translation by Francis G. Allinson

Menander, the Principal Fragments, with an English Translation by Francis G. Allinson

i •U 3$, i Wm JiHH II ' Lm MiHHiBffi)B88838891 iHBUli 1 '.:•. v 81 liill mam Hi MANOBOI M) AT Illi 'mm rstty of toronto press THE LOEB CLASSICAL LIBRARY EDITED BY H APPS, Ph.D., LL.D. T. E. PAGE, Litt.D. W. H. D. ROUSE, Litt.D. MENANDER menander: MUSEUM OF FINEARTS, BOSTON. MENANDER poe^T THE PRINCIPAL FRAGMENTS WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY FRANCIS G. ALLINSON professor OF (IKKRK LITERATURE AND HISTORY IN BROWN UNIVERSITY LONDON : WILLIAM HEINEMANN NEW YORK : G. P. PUTNAM'S SONS MCMXXI ft /n/ CONTENTS I'AO GENERAL INTRODUCTION: — The Illustrations. Notes on vii The Translation, Notes on viii Transmission of Menander .... ix Life xii The New Comedy in Menander {P/o/s, Characters, Proloyue, Chorus) xv Vocabulary and .Style of Menander xix Sources and Legatees xx EXTANT WHITINGS Xxiii the text xxv — bibliography : Translations xxvii Editions xxviii Articles, Books, Reviews xxix THE ARB1TRANTS 1 THE GIRL FROM SAMOS 129 THE GIRL WHO GETS HEK HAIK CUT SHORT .... 195 THE HERO 283 FRAGMENTS FROM SIXTY-SEVEN OTHER IDENTIFIED PLAYS 307 List of the Extant Titles 308 AN UNIDENTIFIED COMEDY . 463 V CONTENTS TAOF. SELECTIONS FROM UNIDENTIFIED MINOR FRAGMENTS 175 FRAGMENTS ASSIGNED with DOUBT TO MENANDEB . o34 INDEX OF PBOPEB (TAMES 537 — ILLUSTBATIONS : Menander Frontispiece A Comic Poet Rehearsing a Mask . To face p. 131 VI GENERAL INTRODUCTION Illustrations For the authenticity of the portrait-head of Menander, the frontispiece, it may be urged that a reasonable consensus ] of expert opinion has come to favour this bust, now in the Boston Museum of Fine 2 Arts, as second only, if not equal, to the Copen- hagen portrait. The resemblance between this and the face of the comic poet on the Lateran relief (facing page 131) re-enforces the identification, if either one is accepted as Menander. The beardless comic poet of the relief, who holds 3 in his left hand one of the masks apparently set 1 See Fr. Studniczka, Dax Bildnis Menanders, Neue Jhrb. 41/42, 1918, 31 pp. (5 cuts, 10 plates), who discusses in detail the numerous Menander portraits, especially the group of heads in Copenhagen, Boston, Philadelphia, etc. (The Univ. of Penn. head is wrongly assigned by S. to Boston.) Recently Fred. Poulsen (Ikonographisch Miscellt a, Copenhagen, 1921) lias attacked Studniczka's conclusions. Poulsen, however, accepts (I.e. p. 31) the Lateran figure as representing a comic poet, not an actor. 2 Furnished by the courtesy of Mr. L. D. Caskey of the Museum. 3 Carl Robert (Szenen mis zwei Komodien des Menandroa, Halle, 1908) suggests the identification of the three masks with Moschion. Chrysis, and Demeas in the Girl from Samoa. vii GENERAL INTRODUCTION out by his companion 1 from the cupboard behind has on the table before him the role her, excerpted (?) belonging to the mask. Above is the lectern-frame to hold the open scroll. The ringers of the poet's right hand seem to beat accompaniment to the recitation. (See Studniczka, op. cif. p. 26.) The Translation 2 The editor wishes to crave indulgence front the reader in two particulars. First, for the occasional juxtaposition of prose and verse in his translation. In the case of mutilated or much-restored text and doubtful context prose translations or summaries seemed inevitable, and in the case of the minor fragments the translator felt that it was admissible to treat each one as a unit, versifying those only which seem more vivid in verse. Secondly, the use of the m;- stress iambic verse in translating the corresponding Greek trimeters is, as the translator 1 It is tempting to identify tin's lady with the charming, though fabled, Glycera who figures in the Alciphron letters as Menanders devoted helper. KSrte [Mtnandtr mid Qly- kera, Hermes, 54, 19) points out the amusing anachronism involved, hut the tradition might easily have hecome canonical by about 50 A.D. — the approximate date of tli<- sculpture. - The translator wishes to express his indebtedness f<>r valuable help received from his colleague, Professor VY. ( '. Bronson. viii GENERAL INTRODUCTION 1 is well aware, somewhat unfamiliar to English ears, but the continuity of the Greek, often unbroken from line to line, seems to him to be thus more teiiium easily reproduced, treated as a quid between prose and verse. The translator has nowhere intentionally forced the meaning to suit the metre and, finally, he has not felt at liberty to try to make the English more racy than the original by introducing tempting, but anachronistic, modern colloquialisms that would obscure the milieu of Menander. The Transmission of Menander What we now possess of Menander in connected scenes has been restored to us since 1891 and, for the most part, since 1905. The traditional estimate of his plays, verifiable only by numerous minor frag- ments and by the uncertain reflection in Roman Comedy, had become so firmly imbedded in our literary creed that the opportunity for a more inde- pendent opinion, based upon recent discoveries of manuscripts, has entailed an excessive reaction in the minds of some competent critics. This was, 1 R. Browning's long poem, Fifint at the Fair, might be cited as a precedent. In that poem, however, the sixth stress is chaperoned by rhyme. ix GENERAL INTRODUCTION perhaps, inevitable. Exaggerated or uncritical praise 1 provokes unmerited depreciation. The off-hand 2 pairing of Menander and Aristophanes is a mis- mating not only in rank, but also in literary purpose and method. 3 The verdict passed upon Menander by Greeks 1 As in 1897 with the rediscovered Baceli3'lides. '-' This juxtaposition of the protagonists of the Old and tin- New Comedy came to a concrete embodiment in the double of two the in hermae the poets ; cf. example the Museum at Bonn. For a double herm of M. and Homer see Studniczka, op. cil. p. Hi. 3 e.g. Aristophanes of Byzantium, some thirty years after Menander'a death, crystallized the opinion that reappears nearly three centuries later in Quintiliaa's more reasoned diagnosis. Julius Caesar, master of the word as well as .if the world, in his famous reference to Terence (0 dimidiate. Menander, etc.; see Suetonius, Vita Tere.nti), was fully aware of Menander'a qualities. For Ovid's reaction c/'. Schwering (see Bibliography), In the first century after Christ, Plutanh and Dion Chrysostom actually preferred (for reasons not far to seek) Menander to Aristophanes, a verdict which weakens, indeed, our respect for their literary objectivity but, none the less, indicates the dominant influence of Menander as the "bright and morning star of the New Comedy" {(Tf\a<T<p6pos atrrrip, Greek Anlhol. L.C.L. vol. i. p. 86). Their contemporary, Qnintilian, avoiding this error. selects unerringly the vital quality of Menander (see below, The Arbitrants, p. 2). In the next century Aldus Gellius in his learned mosaic ii. iii. (Nectes AUicae, 23, 12, 15, 21 ; 16, 3), gives us detailed additional contacts with Menander's continued popularity. Lucian, bis contemporary, has imbedded in his text two of the fragments (see below, p. 126, Epitortp. fr. 7: and p. 4S-J Lucian fr. and his reference | *Amorat] 535 K), explicit (Pxeudol. 4) t" the prologues of Menander indicates, whal is 1 !• otherwise clear enough [e.g. Dial. Sferetric. 8, ; : Piscator on fr. the of the 17 ; and cf. Kock 962), presence Mcnandrean I GENERAL INTRODUCTION and Romans who possessed the great corpus of his unmutilated works, if due allowance for the personal equation be made, is probably not out of accord with some portions, at least, of what we now have at our disposal. Down to the fourth or fifth century of our era Menander was read in the Nile valley and, in fact, throughout the Roman world. That he formed part of the standard literature in western Europe we know from Sidonius Apollinaris, bishop of Auvergne, 1 472 A.n., who draws a comparison between the Epitrepontes of Menander and the Hecyra of Terence. When Menander disappeared from first-hand know- ledge in Europe is uncertain. Possibly Psellus, the accomplished philologian and litterateur of the eleventh century in Constantinople, may still have had access to complete plays. His allusion, however, " " to Menandreia is suggestive rather of extensive 2 Aorilegia than of the "twenty-four comedies" un- abridged, which he is said to have edited. element in Lucian's crucible. For Alciphron (possibly con- temporary —with Lucian) there has been formulated the proportion Alciphron : Menander : : Lucian : Aristophanes. From Aelian's 220 a.d. be Medley (ca. ) Menander may taken "by the handful" (see Christ, Griech. Lit. Qesch.*, §380). 1 Ep. iv. 2. For the contemporary reading of only Homer and Menander, see Den Graeske Litteratum Skaebne, Ada Adler (cited by Poulsen, op. cit. p. 40). - See Krumbacher, Byzant. Littera/urgesck.-, pp. 4.S7, xi GENERAL INTRODUCTION Life The Attic poet Menander was born in the year 1 343/42 m.c. and died in 292/91 ii.r. His father was Diopeithes of Cephisia, When Philip crushed Greek independence at Chaeronea the boy was only live years old. At twenty-one he saw a Macedonian garrison placed on the harbour acropolis by Antipater, the successor of Alexander. In the same year Demosthenes, by a self-inflicted death, brought to a close his long struggle against Macedon, and Aristotle bequeathed to Theophrastus the headship of the Peripatetic school. As fellow-pupil with Menander 443. li is See also references, passim, <</>. cit., to K. Sathas, Mftra.tuii>iKr) /ji/3A(o0tjkt]. The naive mediaeval imitations of Menander and Philemon are self evident forgeries, and the authenticity of the Rodosto catalogues of the sixteenth century, which list twenty-four comedies of Menander, is rejected by Krumbacher, op.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    592 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us