Memor Master Talwyn Baudu « from Pupil to Parent »

Memor Master Talwyn Baudu « from Pupil to Parent »

Skol-veur Roazhon 2 Université Rennes 2 Master Breton & Celtique Treuzkas ar brezhoneg d’ar vugale ? Choazoù ha pleustroù yezhel ar gerent vrezhonek yaouank Trans ettre le breton à ses en"ants ? Les $hoi% et les pratiques linguistiques des 'eunes parents bretonnants (atell CHANTR,*U Renerien enklask - .irecteurs de recherche / Stefan 0oal 1 )ugues 2entecouteau 2345 TTRUGAREZ !! Da )ugues 2entecouteau ha Ste"an 0oal6 renerien a enklask, o deus bet fizia8s ennon hag o deus a brouget ac’hanon 9ar hent an enklask hag ar pellaat skiantel (distanciation): D’a zad6 *ndré Chantreau6 evit e alioù "ur e deroù a enklask. D’a c’heneiled eus an U;*2AR o deus dege eret gant adelezh a goulennoù digresk a zer labour daoust d’an trubuilhoù a zegase e aozadur ar skipailh D’ar sta'idi ha d’ar stu erien .*;U ha .AR,: < nerzh6 o "ent, o daoulagad digor 9ar ar bed6 o $’halonoù tom ouzh ar brezhoneg a zegas din starti'enn ha karantez6 ha c’hoant da a brouga8 anezho g9elloc’h 9ar hentoù ar brezhoneg hag an deskadurezh pobl: Da =abrice6 a dousig koant6 prest bepred da zege er a raktresoù drol6 e es pa bouezont pounner 9ar buhez hor "a ilh: D’an dek den a eus aterset evit an enklask-se: Digoret o deus din dorioù o buhez, gant fizia8s: Desket o deus din dege er hep barn ke ent hent bet ke eret gante: Da =a8ch ;roudi$6 0ikael 0adeg6 Catherine ;ouroulleg6 Denez Pi$hon6 Ronan al #ouarn6 Anne ;roussot6 )erve ;ihan6 >irginie Pronost6 ?regor 0azo, evit an alioù pe an titouroù o deus roet din: Da skipailhoù (,*> ha Divskouarn a sikour tadoù ha a où hag a "ell dezho treuzkas brezhoneg d’o bugale: D’ar gerent a gomz brezhoneg d’o bugale hag a i'in doareoù da dre en hebiou d’ar skoilhoù: RRAK--GER // AAVANT--PROPOS Ur memor divyezhek Un mémoire bilingue Dibabet e eus skriva8 ar e or-se e div yezh6 H’ai choisi de rédiger ce é oire en deu% langues, brezhoneg ha galleg6 evit eur a abeg: Da genta8 e breton et "rançais6 pour plusieurs raisons. 2our anzavan n’eo ket ken aes din skriva8 e brezhoneg hag com encer6 '’avoue qu’il ’est plus aisé d’écrire en e galleg evit pezh a denn d’ar preder teorik: 2a’z on "rançais &u’en breton pour ce qui est de la réfle%ion en e la8set en enklask-se6 ne oan ket kustu da théorique: #orsque 'e e suis lancée dans cette c’hoari gant eizadoù di"etis ar skiantourien6 ha recherche6 'e ne aJtrisais pas du tout les concepts nebeutoc’h c’hoazh e brezhoneg: ,vit perc’henna8 ar abstraits des scientifiques, encore oins en breton: eizadoù-se6 ta -ha-ta 6 e boa ezhom 2our ’approprier peu ! peu ces concepts, '’avais dispaka8 a soñ'où e galleg da genta8: besoin de ettre es idées par écrit en "rançais. ?ellet e bi'e trei8 goude e brezhoneg evel-'ust: ?ant H’aurais pu ensuite les traduire en breton bien sûr: poan hag a zer6 a-benn eus pep tra e teuer6 e-giz a 0ais le te ps e anquait et l’e""ort e paraissait vez l@ret. 0et a zer n’e boa ket ke ent se6 ha vain: ,n e""et, 'e caressais l’espoir &ue on é oire didalvoud e seblante ar boan-se din: 0aga8 a raen ar soit lu par une poignée de lecteurs, professeurs, spi e ve"e lennet a za e or gant un dornadig étudiants et ilitants. He doutais de es capacités ! tud6 kelennerien6 studierien pe stourmerien: Doueta8s trouver des e%pressions 'ustes et li pides pour a boa e ve"e splann evit Aann lenner6 an troiennoù traduire B éthodologie compréhensive C6 B langue a bi'e i'inet evit trei8 B éthodologie légiti e C6 B praticien-chercheur C6 B praticien compréhensive C6 B langue légiti e C6 B praticien- réfle%i" C6 B construction identitaire CE He suis chercheur C6 B praticien réfle%i" C6 B construction consciente &ue la littérature scientifique n’est pas identitaire CE Ne vez ket aes lenn skridoù skiantel6 "a$ile ent accessible6 'e ne souhaitais pas accroître la ne "elle ket din diaesaat an traoù: ?ouzout a raen ivez di"ficulté: 2ar ailleurs, 'e savais que 'e ne pourrais pas e ve"e ar galleg yezh a zezenn Fabala our d’ar rédiger a thLse de doctorat (deu%iL e étape de a reolennoù sevel ar 'uri a virfe ouzh a rener tezenn a rechercheG en breton du "ait des règles de sevel ur 'uri hollvrezhonek): *n dra-se ivez en deus composition des 'urys de thLse: Ce point n’a "ait &ue lakaet ac’hanon da so8'al e oa didalvoud striva8 evit ren"orcer on anque de otivation ! ’atteler ! la trei8 al lodennoù teorikela8 e brezhoneg: 0arteze e traduction des élé ents théoriques: 2eut-Mtre aurais- bi'e ranket striva8 uioc’h evit deski8 brezhoneg 'e dK ’e""orcer davantage et profiter de ce dé7 pour pelloc’h 'ust a-9alc’h6 ledanaat a barregezhioù progresser en breton: B #utter sur tous les terrains C yezh: B Stourm 9ar bep tachenn C a l@re An'ela Duval: disait *n'ela .uval: #e terrain des études Tachenn ar studioù skol-veur ivez6 oarvat ? 0et evit universitaires aussi sans doute: Progresser en breton poent, a-"ed studi ar brezhoneg6 n’eo ket ar yezh reste tou'ours une priorité pour oi6 ais la langue skiantel a zesach ac’hanon ar uia8E scientifique n’est pas celle qui ’attire le plus… , galleg eo ar vetodologiezh6 ar "ra teorik hag an =inale ent, la éthodologie6 le cadre théorique et la danvez enklask a-benn ar fin: , brezhoneg ar sell-tro construction de l’objet de recherche sont en "rançais, 9ar an treuzkas ha disoc’hoù an enklask di"raosta8: le tour d’horizon sur la transmission du breton et les Ra vin pardonet eus an doare divyezhegezh iskis-se résultats de l’enquMte e%ploratoire sont en breton: gant Aann #enner: H’espLre &ue es lecteurs e pardonneront cet étrange "orme de bilinguisme: TTAOLENN // SSOMMAIRE Digoradur / Introduction............................................................................................................................................9 Rann / Chapitre 1........................................................................................................................................................11 Sell-tro war treuzkas ar brezhoneg er familhoù..............................................................................................11 anorama de la transmission du breton dans les familles..........................................................................11 I! "I#S$## %&R &N (()$* "&'*)$D + $US &N *RE,-"&S . '&*URE# / D’&N *RE,-"&S $1S"I&'*$"2 $N UR DRE1$' DRE &N *ROC0H-5$-4................................................................................................................................................................. 11 1. Deroù an XXvet kantved : yezh ordin ar gevredigezh hag ar familhoù e Breizh-Izel........................................................12 2. Bloavezhioù 1950 : an tro !h-yezh...................................................................................................................................... 12 6!1! &n troc0h-7ezh e pe8ar ar8est.................................................................................................................................. 12 6!6! Enklask ar chaloni Nedeleg e 19:; + dare8 eo ar ge8redigezh e8it ar che<ch 7ezh.....................................................1" 6!=! Bloa8ezhioù 19?@ + troc0het ar chadenn..................................................................................................................1# 6!:! &n nemedennoù + peizanted ar maezioù . don » ha kerent-stourmerien ar Gwim...................................................1# ". Bloavezhioù 19$0 : deroù ar revival................................................................................................................................... 15 =!1! Bloa8ezhioù 19B@-19C@ + nebeut a familhoù met familhoù mennet da 8at..............................................................15 =!6! 19BB + Ganet Diwan, digoret hent ar brezhoneg d0an holl 8ugale.............................................................................1% II! SIDROÙ 4& S*UDI&DE''3E.................................................................................................................................................. 1$ 1. &ar gla'k (n ne)e(d 'ifroù*........................................................................................................................................... 1$ 1!1! 6@@6 Dane8ell 3Fs ar brezhoneg 1.......................................................................................................................... 1$ 1!6! 6@@B Dane8ell 3Fs ar brezhoneg 6.......................................................................................................................... 1$ 1!=! 6@@B Sontadeg *1O-RGgions.................................................................................................................................. 1+ 1!:! 6@16 Enklask a intrudu lec0hel war an ober gant ar brezhoneg e "araez2 kensa8et gant 3Fs publik ar brezhoneg....1+ 1!?! 6@16-6@1= Enklask CRIH Bretagne . &r )retoned 7aouank hag o strategiezhioù titouri< /.......................................19 1!;! 6@1= Enklask Dann7 Chauffin gant liseidi Diwan ha liseidi bet................................................................................19 1!B! 6@1= Sontadeg Skol Diwan >ro Roazhon................................................................................................................20 1!C! 6@1? Enklask "$&)................................................................................................................................................. 20 1!9! Peseurt sifroù kemer harp outo neuze I..................................................................................................................20 2. ,e)e(t a 't(diadennoù......................................................................................................................................................

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    119 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us