2001D0781 — PT — 13.05.2002 — 001.001 — 1 Este documento constitui um instrumento de documentação e não vincula as instituições ►BDECISÃO DA COMISSÃO de 25 de Setembro de 2001 que estabelece um manual de entidades requeridas e um glossário de actos que podem ser objecto de citação ou de notificação ao abrigo do Regulamento (CE) n.o 1348/2000 do Conselho relativo à citação e à notificação dos actos judiciais e extrajudiciais em matérias civil e comercial nos Estados-Membros [notificada com o número C(2001) 2664] (2001/781/CE) (JO L 298 de 15.11.2001, p. 1) Alterada por: JornalOficial n.o página data ►M1 Decisão 2002/350/CE da Comissão de 3 de Abrilde 2002 L 125 1 13.5.2002 Rectificada por: ►C1 Rectificação, JO L 31 de 1.2.2002, p. 88 (2001/781/CE) 2001D0781 — PT — 13.05.2002 — 001.001 — 2 ▼B DECISÃO DA COMISSÃO de 25 de Setembro de 2001 que estabelece um manual de entidades requeridas e um glossário de actos que podem ser objecto de citação ou de notificação ao abrigo do Regulamento (CE) n.o 1348/2000 do Conselho relativo à citação e à notificação dos actos judiciais e extrajudiciais em maté- rias civil e comercial nos Estados-Membros [notificada com o número C(2001) 2664] (2001/781/CE) A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS, Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia, Tendo em conta o Regulamento (CE) n.o 1348/2000 do Conselho, de 29 de Maio de 2000, relativo à citação e à notificação dos actos judi- ciais e extrajudiciais em matérias civile comercialnos Estados- -Membros (1), e, nomeadamente, as alíneas a) e b) do seu artigo 17.o, Considerando o seguinte: (1) Para efeitos da execução do Regulamento (CE) n.o 1348/2000 é necessário elaborar e publicar um manual contendo as infor- mações relativas às entidades requeridas previstas no artigo 2.o do referido regulamento. (2) A alínea b) do artigo 17.o do Regulamento (CE) n.o 1348/2000 prevê igualmente a elaboração, nas línguas oficiais da União Europeia, de um glossário de actos que possam ser objecto de citação ou de notificação ao abrigo do referido regulamento. (3) Assim, a Comissão, com base nas informações fornecidas pelos Estados-Membros, elaborou o manual e o glossário mencionados no artigo 17.o do Regulamento (CE) n.o 1348/2000, apresentados em anexo à presente decisão. (4) O Regulamento (CE) n.o 1348/2000 prevê a publicação do manualno Jornal Oficial das Comunidades Europeias. É conve- niente publicar igualmente o glossário no Jornal Oficial. (5) Para a realização dos objectivos do Regulamento (CE) n.o 1348/ /2000, é essencialque as entidades de origem disponham de um manual o mais actualizado possível. Por consequência, e sem prejuízo da actualização anual prevista na alínea a) do artigo 17.o do referido regulamento, é necessário que a Comissão torne acessívelno seu sítio internet uma versão do manualactualizada regularmente, com base nas alterações comunicadas pelos Estados-Membros. É conveniente fazer o mesmo com o glossário. (6) As medidas previstas na presente decisão estão em conformidade com o parecer do Comité Consultivo criado pelo artigo 18.o do Regulamento (CE) n.o 1348/2000, ADOPTOU A PRESENTE DECISÃO: Artigo 1.o 1. O manualreferido na alíneaa) do artigo 17. o do Regulamento (CE) n.o 1348/2000 consta no anexo I da presente decisão. 2. O glossário referido na alínea b) do artigo 17.o do Regulamento (CE) n.o 1348/2000 consta no anexo II da presente decisão. (1) JO L 160 de 30.6.2000, p. 37. 2001D0781 — PT — 13.05.2002 — 001.001 — 3 ▼B Artigo 2.o 1. O manuale o glossárioreferidos no artigo 1. o são publicados no sítio Europa. 2. Sem prejuízo da actualização anual do manual referido no n.o 1 do artigo 1.o, a Comissão procede a actualizações periódicas com base nas alterações comunicadas pelos Estados-Membros. Os Estados-Membros são os destinatários da presente decisão. 2001D0781 — PT — 13.05.2002 — 001.001 — 4 ▼B ANEXOI (1) MANUAL CONTENDO AS INFORMAÇÕES RELATIVAS ÀS ENTIDADES REQUERIDAS ÍNDICE Bélgica I. Nomes e endereços das entidades requeridas A. de 31.5.2001 a 31.8.2001 B. a partir de 1.9.2001 II. Áreas de competência territorial A. de 31.5.2001 a 31.8.2001 B. a partir de 1.9.2001 III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado ▼M1 Alemanha I. Nomes e endereços das entidades requeridas II. Áreas de competência territorial A. por ordem alfabética dos tribunais B. por ordem alfabética das localidades III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado ▼B Grécia I. Nomes e endereços das entidades requeridas II. Áreas de competência territorial III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado Espanha I. Nomes e endereços das entidades requeridas II. Áreas de competência territorial III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado França I. Nomes e endereços das entidades requeridas II. Áreas de competência territorial III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado Irlanda I. Nomes e endereços das entidades requeridas II. Áreas de competência territorial III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem (1) No sítio internet da Comissão (http://europa.eu.int/comm/justice_home/unit/civil_reg1348_pt.htm) pode ser consultada uma versão actualizada do manual. 2001D0781 — PT — 13.05.2002 — 001.001 — 5 ▼B IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado Itália I. Nomes e endereços das entidades requeridas II. Áreas de competência territorial III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado Luxemburgo I. Nomes e endereços das entidades requeridas A. distrito judicialdo Luxemburgo B. distrito judicialde Diekirch II. Áreas de competência territorial A. distrito judicialdo Luxemburgo B. distrito judicialde Diekirch III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado Países Baixos I. Nomes e endereços das entidades requeridas II. Áreas de compêtencia territorial III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado Áustria I. Nomes e endereços das entidades requeridas II. Áreas de competência territorial A. por ordem alfabética dos tribunais de distrito B. por ordem alfabética das localidades III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado Portugal I. Nomes e endereços das entidades requeridas II. Áreas de competência territorial A. classificação por município B. classificação por freguesia III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado Finlândia I. Nomes e endereços das entidades requeridas A. de 31.5.2001 a 1.1.2002 B. a partir de 1.1.2002 II. Áreas de competência territorial A. de 31.5.2001 a 1.1.2002 B. a partir de 1.1.2002 III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado 2001D0781 — PT — 13.05.2002 — 001.001 — 6 ▼B Suécia I. Nomes e endereços das entidades requeridas II. Áreas de competência territorial III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado Reino Unido I. Nomes e endereços das entidades requeridas A. Inglaterra e País de Gales B. Escócia C. Irlanda do Norte D. Gibraltar II. Áreas de competência territorial A. Inglaterra e País de Gales B. Escócia C. Irlanda do Norte D. Gibraltar III. Meios de recepção de que estas entidades dispõem IV. Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado 2001D0781 — PT — 13.05.2002 — 001.001 — 7 ▼B La publicación de estas informaciones, que han sido comunicadas por los Estados miem- bros, sólo tiene un valor declaratorio. Los derechos y las obligaciones que se derivan del Reglamento (CE) no 1348/2000 proceden del propio Reglamento, así como de la designa- ES ción por los Estados miembros de los organismos receptores, y no de la publicación de estas informaciones. El orden de las versiones lingüísticas de esta página se mantiene en todas las páginas multi- lingües del manual. Offentliggørelsen af disse oplysninger fra medlemsstaterne har kun informativ karakter. Rettigheder og forpligtelser i medfør af forordning (EF) nr. 1348/2000 fremgår af selve DA forordningen samt af medlemsstaternes udpegelse af de modtagende instanser og ikke af offentliggørelsen af disse oplysninger. Rækkefølgen af de sproglige versioner på denne side er den samme i hele håndbogen. Die von den Mitgliedstaaten übermittelten Informationen haben nur deklaratorischen Wert. Die sich aus der Verordnung (EG) Nr. 1348/2000 ableitenden Rechte und Pflichten ergeben DE sich aus der Verordnung selbst sowie aus der Benennung der Empfangsstellen durch die Mitgliedstaaten, nicht aber aus der Veröffentlichung dieser Informationen. Diese Reihenfolge der Sprachen gilt für alle mehrsprachigen Seiten. Η δηµοσίευση των πληροφοριών που ανακοινώνονται από τα κράτη µέλη έχει αποκλειστικά και µόνο δηλωτική αξία. Τα δικαιώµατα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 προέρχονται από τον ίδιο τον κανονισµό καθώς και από τον από µέρους των κρατών µελών ορισµό των υπηρε- EL σιών παραλαβής, αλλά όχι από τη δηµοσίευση των εν λόγω πληροφοριών. Η σειρά παρουσίασης των γλωσσικών αποδόσεων αυτής της σελίδας θα παραµείνει η ίδια σε όλες τις πολύγλωσσες σελίδες του εγχειριδίου.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages1566 Page
-
File Size-