Giraglia Rolex Cup San Remo - St

Giraglia Rolex Cup San Remo - St

Giraglia Rolex Cup San Remo - St. Tropez – San Remo 11 – 19 Giugno 2010 Classi – Classes - Classes IRC – ORC/ORC Club – Maxi IRC - Swan Maxi Class - Mini Maxi – Wally - Classiche Bando di Regata – Avis de Course – Notice of Race Y A C H T C L U B I T A L I A N O 1 1 ORGANIZZAZIONE 1 ORGANISATION 1 ORGANIZATION La regata è organizzata dallo Yacht Club Italiano, la Société La régate est organisée par le Yacht Club Italiano, la Société Races will be organized by Yacht Club Italiano, the Nautique de Saint Tropez, sotto l'egida della Federazione Nautique de Saint-Tropez, sous l'égide de la Fédération Société Nautique de St. Tropez, under the supervision of Italiana Vela, della Fédération Francaise de Voile, con la Italienne de Voile, de la Fédération Française de Voile, avec the Federazione Italiana Vela, the Fédération Française collaborazione della Città di Saint Tropez, e lo Yacht Club de la collaboration de la Ville de Saint-Tropez et le Yacht Club de Voile, with the collaboration of the City of Saint France organizzatore delegato in Francia e dello Yacht Club de France, organisateur délégué en France et du Yacht Club Tropez, and the Yacht Club de France, the deputed San Remo Sanremo. organizer in France. 2 REGOLE 2 REGLEMENT 2 RULES La regata sarà disciplinata dalle regole come definite nel La course sera régie selon les règles du Règlement de Course The regatta will be governed by the rules as defined in Regolamento di Regata 2009-2012. 2009-2012. the Racing Rules of Sailing (RRS 2009-2012). Saranno in vigore le prescrizioni dell’autorità nazionale FFV Les prescriptions de l’autorité nationale FFV seront The prescriptions of the National Authority FFV will per le regate costiere. applicables pour les parcours côtiers. apply for the inshore races. Saranno in vigore le prescrizioni dell’autorità nazionale FIV Les prescriptions de l’autorité nationale FIV seront The prescriptions of the National Authority FIV will per la Giraglia Rolex Cup. applicables pour la Giraglia Rolex Cup. apply for the Giraglia Rolex Cup. Tutti i Comunicati del C. di R. e del C.O. anche a modifica Tous les Communiqués du Comité de Course et du Comité All notices (deletion or addition) of R.C. and of O.C. to del Bando di Regata. Organisateur, à modification de l’Avis de Course aussi. the Notice of Race Il Bando di Regata. L’Avis de Course The Notice of Race Le Regole delle classi. Les Règles des classes. The Classes Rules Le Regole dell’IMA. Les Règles de l’IMA. The IMA Rules. La regata è classificata di categoria “C”. La course est classée en catégorie “C”. The race is considered as a category “C”. Se vi è conflitto tra le lingue avrà la precedenza il testo En cas de contestation sur l’interprétation, le texte rédigé en If there is a conflict between languages, the Italian text Italiano. italien fera foi. will prevail. 3 PUBBLICITA’ 3 PUBLICITE’ 3 ADVERTISING La manifestazione in oggetto sarà considerata di categoria L'épreuve est classée en catégorie " C". The Race is considered as a category “ C” event. "C". L'organisation fournira aux concurrents des adhésifs et des Boats shall display stickers and flags with the sponsor L’Organizzazione fornirà degli adesivi e delle bandiere, pavillons avec le logo du sponsor et des adhésives de logo supplied by the Organizing Authority. Flags shall be riportanti il logo dello sponsor, e degli adesivi colorati per couleur pour repérer les Groupes. Lles concurrents devront flying during the race and in the harbour. individuare i Gruppi. Le bandiere andranno issate sia in hisser les pavillons soit en régate soit au port. regata sia in porto. 4 ELIGIBILITY AND ENTRIES 4 ADMISSION ET INSCRIPTIONS The regatta is open to all yachts over 30ft of the 4 ELEGGIBILITA’ ED ISCRIZIONI Admission à tous les bateaux de longueur au-dessus de 30’ following Classes: La regata è aperta a tutti gli yachts superiori ai 30 piedi des classes suivantes: IMA Group: delle seguenti Classi: IMA Groupe: - Maxi IRC IMA Group: - Maxi IRC - Swan Maxi Class IRC - Maxi IRC - Swan Maxi Class IRC - Wally IRC - Swan Maxi Class IRC - Wally IRC - Mini Maxi IRC - Wally IRC - Mini Maxi IRC Group A: - Mini Maxi IRC Groupe A: - IRC – ORC/ORC Club (Classes 0 – 1 – 2) Gruppo A: - IRC (Classes 0 – 1 – 2) Group B: - IRC (Classi 0 – 1 – 2) Groupe B: - IRC – ORC/ORC Club (Classes 3 - 4) Gruppo B: - IRC – ORC/ORC Club (Classes 3 - 4) - Classic Yachts (built prior to1980) and with an IRC - IRC – ORC/ORC Club (Classi 3 - 4) - Bateaux Classiques avec un certificat de jauge IRC measurement certificate. - Classiche con certificato di stazza IRC o IOR. ou IOR. - Monotypes over 30ft: One Design yachts with a Potranno partecipare le Classi Monotipo, con un numero Les Classes Monotype: avec un minimum de 10 bateaux minimum of 15 yachts per Class within the foreseen time minimo di dieci imbarcazioni, previa richiesta ed accettazione Y A C H T C L U B I T A L I A N O 2 del Comitato Organizzatore. Le Classi Monotipo, pur pourront participer, à l’appréciation du Comité limit for entries, however subject to acceptance by the avendo una classifica personalizzata, regateranno nel gruppo Organisateur. Les Classes Monotype, en ayant même si un Organizing Committee. di appartenenza IRC o ORC classement personnalisé, courront dans le groupe Yachts entering contemporaneously in two types of Non sono ammesse iscrizioni contemporaneamente d’appartenance IRC ou ORC. measurement are not admitted. nelle due tipologie di stazza. Les inscription dans les deux certificats de jauge en Yachts of the ORC/ORC Club classes can Le barche eleggibili possono iscriversi completando il même temps ne sont pas admis. participate if they reach the minimum requested per modulo qui allegato od in forma on line nel sito www.yci.it Les bateaux éligibles peuvent s’inscrire en remplissant le Class within the foreseen time limit for entries: ed inviandolo alla Segreteria dello YCI entro le ore 18.00 del formulaire ci-jointe ou en forme on line dans le website Classes 0 – 1 – 2 n°15 yachts per Class giorno 31 Maggio 2010 , unitamente alla quota di iscrizione. www.yci.it , et en l’envoyant au Secrétariat YCI avant 31 Classes 3 – 4 n°15 yachts per Class Le iscrizioni effettuate in ritardo (pervenute oltre la data Mai 2010 à 18h , en même temps que les frais d’inscription. The OR/ORC Club and Monotypes Classes sopraindicata) saranno eventualmente accettate a Les inscriptions faites en retard (arrivées au-delà de la date (ORC/ORC Club) that don’t reach the minimum insindacabile giudizio del Comitato Organizzatore ma con susnommée) seront éventuellement acceptées à décision sans requested, will be accepted if they have an un supplemento del 50% sulla tassa di iscrizione. appel du Comité Organisateur, mais avec un supplément de appropriate certificate in the various IRC groups. 50% sur les frais d’inscription. Eligible boats may enter by filling in the attached form Tutte le iscrizioni non accompagnate dalla relativa quota and sending , together with the entry fee, to the d’iscrizione, non s’intenderanno accettate. Toutes les inscriptions sans frais d’inscription ne seront pas Secretariat of YCI within 6 pm of June 4 th 2009. entendues comme acceptées. Late entries (arrived after the due date) may be eventually 5 QUOTA DI ISCRIZIONE accepted on incontrovertible right of the Organizing I concorrenti potranno iscriversi sia per tutta la 5 FRAIS D’INSCRIPTION Committee with a 50% surcharge on the entry fee. manifestazione sia singolarmente per la Regata San Remo – Les concurrents pourront s'inscrire soit pour l'ensemble de la St. Tropez, per le Regate Costiere o per la Regata della manifestation, soit seulement pour la Régate San Remo – St All entries arrived without the entry fee are not to be Giraglia Rolex Cup. Le iscrizioni dovranno essere completate Tropez, pour les Parcours Côtiers, soit uniquement pour la intended as accepted. a San Remo per la sola Regata di Prologo, e a Saint Tropez Giraglia Rolex Cup. Les inscriptions devront être complétées entro le ore 19.00 di Sabato 12 Giugno 2010 per le Regate à Sanremo pour la seule Course de Prologue, et à Saint- 5 FEES Costiere e entro le ore 19.00 di Martedì 15 Giugno 2010 per Tropez avant 19h le samedi 12 juin 2010 pour les Parcours Competitors may enter for all the event or either for the la Regata della Giraglia Rolex Cup. Côtiers, et avant 19h le mardi 15 juin 2010 pour la Régate de Inshore Races or for the Giraglia Race. Entries shall be La Regata San Remo St. Tropez è gratuita la Giraglia Rolex Cup. completed at Saint Tropez within 7 p.m. on Saturday La quota di iscrizione per una sola Regata ( Costiere o La Régate San Remo – St Tropez est gratuite. June 13 th , 2009 for the Inshore Races and within 7 p.m. Giraglia Rolex Cup) è la seguente: Les frais d’inscription pour une seule Régate (Côtiers ou on Tuesday, June 16th, 2009 for the Giraglia Rolex Cup Classe Maxi IRC Euro 500,00 Giraglia Rolex Cup) sont les suivantes: Race. Swan Maxi Class IRC Euro 500,00 Classe Maxi IRC Euro 500,00 Classe Wally IRC Euro 500,00 Swan Maxi Classe IRC Euro 500,00 Classe Mini Maxi IRC Euro 500,00 Classe Wally IRC Euro 500,00 Required entry fees are as follows: Gruppo A IRC (Classi 0-1-2) Euro 500,00 Classe Mini Maxi IRC Euro 500,00 Class Maxi IRC Euro 500,00 Gruppo B ORC/ORC Club (Classi 3-4) Euro 350,00 Groupe A IRC (Classes 0-1-2) Euro 500,00 Swan Maxi Class IRC Euro 500,00 Gruppo B IRC (Classi 3-4) Euro 350,00 Groupe B ORC /ORC Club (Classes 3-4) Euro350,00 Class Wally IRC Euro 500,00 IRC - IOR Classiche (Classi 0-1-2) Euro 500,00 Groupe B IRC (Classes 3-4) Euro 350,00 Class

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    9 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us