21 Raimond KOLK ESTOŃSKA LITERATURA EMIGRACYJNA

21 Raimond KOLK ESTOŃSKA LITERATURA EMIGRACYJNA

Raimond KOLK ESTO ŃSKA LITERATURA EMIGRACYJNA Podczas drugiej wojny światowej Estoni ę napadano i okupowano trzykrotnie: naj- pierw byli to Rosjanie (1940–1941), potem Niemcy (1941–1944) i wreszcie znowu Rosjanie, którzy przył ączyli ten mały, demokratyczny kraj do Zwi ązku Socjalistycz- nych Republik Radzieckich. Po do świadczeniach pierwszej rosyjskiej okupacji wielu pisarzy esto ńskich uciekło pod koniec wojny, razem z du Ŝą liczb ą swych rodaków. W wolnym świecie stworzyli Ŝyw ą i post ępow ą literatur ę, w której starsi uznani twórcy maj ą równorz ędny udział z przedstawicielami młodszego pokolenia. Po roku 1945 wydano ponad trzysta ksi ą- Ŝek, wi ększo ść w spółdzielni b ędącej własno ści ą pisarzy, z siedzib ą w Lund (Szwecja). Esto ńska literatura emigracyjna, kontynuuj ąc tradycje ojczyste, zaabsorbowała wpływy i idee z Zachodu, zwłaszcza te płyn ące z literatury skandynawskiej. Zasadni- czo pozostała wierna realizmowi, chocia Ŝ pojawiaj ą si ę w niej tak Ŝe liczne ekspery- menty w zakresie współczesnego stylu i podej ścia. Najbardziej popularnym gatunkiem prozy jest powie ść ; opowiadania i dramaty s ą mniej powszechne. Poezja te Ŝ odznacza si ę licz ącymi si ę osi ągni ęciami. „Dla mnie i dla mojego pokolenia utrata niepodległości naszej ojczyzny i wojna stały si ę najwa Ŝniejszym i decyduj ącym do świadczeniem” — pisze Ilmar Talve, esto ński uczony i powie ściopisarz w przedmowie do jednej ze swych ksi ąŜ ek. Najbardziej popu- larnymi ksi ąŜ kami, zwłaszcza we wczesnym okresie emigracji, s ą powie ści dotycz ące współczesnych wydarze ń, kroniki indywidualnych losów w naszych niespokojnych, tragicznych czasach. Inne opowiadaj ą o ponurej i przewa Ŝnie beznadziejnej walce esto ń- skiego ruchu oporu w czasie drugiej okupacji rosyjskiej. Powi ązane z nimi s ą psycholo- giczne powie ści oparte na Ŝyciu emigracyjnym lub uniwersalnych ludzkich problemach. Poniewa Ŝ Estonia zawsze była przede wszystkim krajem rolniczym, najmocniej w jej tradycji literackiej osadzona jest powie ść chłopska i pisarze emigracyjni nadal t ę tradycj ę podtrzymuj ą. Mimo Ŝe powie ść chłopska, w podstawowym znaczeniu — z jej rytmem wyznaczonym przez pory roku — znikła, wci ąŜ ulubionym tematem prozy pozostaje społeczno ść wiejska. Epickie opisy zast ąpiono psychologicznymi obserwacjami, bardziej skomplikowan ą form ą, ograniczon ą liczb ą bohaterów. Styl jest bardziej zwi ęzły, kolo- kwialno ść i dialekt ust ąpiły miejsca bardziej subtelnemu j ęzykowi. Powie ść historyczna tak Ŝe odgrywa wa Ŝną rol ę w esto ńskiej literaturze emigracyj- nej, natomiast zbiory opowiada ń ukazuj ą Ŝywotno ść tego, mniej ambitnego, gatunku, chocia Ŝ tego rodzaju twórczo ść jest stosunkowo mała. To samo dotyczy dramatu, mimo Ŝe w wi ększych skupiskach Esto ńczyków istniej ą liczne grupy teatralne. Poza Estoni ą poezj ę esto ńsk ą reprezentuje troje najznamienitszych współczesnych poetów lirycz- nych: Gustav Suits, Marie Under i Henrik Visnapuu. Autobiografie i wspomnienia równie Ŝ s ą cz ęś ci ą emigracyjnej literatury esto ńskiej. Wychodz ą periodyki po świ ęcone prozie i poezji; dwa („The Scorching Earth” — „Wypalona Ziemia” i „Mana”) s ą ju Ŝ dobrze zakorzenione — pierwszy ukazuje si ę od jedenastu lat, drugi od czterech. Oby- dwa s ą wydawane w Szwecji. *** 21 Przegl ąd emigracyjnych pisarzy esto ńskich musi by ć, sił ą rzeczy, wybiórczy, aby nie stał si ę zwykłym katalogiem. Valev Uibopuu Ŝyje na emigracji w Szwecji od siedemnastu lat. Jego najbardziej znana powie ść Nikt nas nie słyszy ( Nobody Hears Us , 1949) opisuje dni tu Ŝ przed i w czasie komunistycznej okupacji Estonii, dzieje si ę w małym prowincjonalnym miasteczku i ma wielu bohaterów. Centraln ą postaci ą jest młody dziennikarz, który popiera nowy re Ŝim. Cztery piece ( Four Furnaces , 1951) poruszaj ą problem uchod ź- ców ze społecznego i psychologicznego punktu widzenia. Cz ęść floty esto ńskiej mogła po wojnie pozosta ć w wolnym świecie i powie ść rozgrywa si ę na jednym z takich stat- ków, pływaj ącym pod flag ą panamsk ą bez portu macierzystego. Załoga składa si ę z około dwudziestu uciekinierów (nie tylko w sensie politycznym, lecz tak Ŝe uciekaj ą- cych przed własnym Ŝyciem i problemami), a ka Ŝdy z nich opowiada swoj ą histori ę w oddzielnym rozdziale. Na pokładzie statku pojawiaj ą si ę w tajemniczy sposób ulotki komunistyczne, a realizm powie ści jest podszyty strachem i podejrzeniami, z elemen- tami zarówno komicznymi, jak i tragicznymi. Ilmar Talve zasłyn ął kontrowersyjn ą powie ści ą Dom na śniegu ( The House in the Snow ), która opowiada o działaniach, w fikcyjnym wschodnio-europejskim kraju, Pi ą- tej Kolumny, przygotowuj ącej teren pod faszystowsk ą okupacj ę. Arved Viirlaid, jeden z młodszych pisarzy, uczestnik-ochotnik wojny fi ńsko-rosyj- skiej, mieszka obecnie w Kanadzie. Wydał dwa zbiory poezji i dwie powie ści. Nagro- dzona powie ść Groby bez krzy Ŝy ( Graves Without Crosses ) opowiada o walce esto ń- skiego ruchu oporu pod okupacj ą komunistyczn ą. Karl Ristikivi przed wyjazdem z Estonii (w roku 1944) studiował geografi ę na uniwersytecie w Tartu, obecnie mieszka w Szwecji. Jego powie ści to: Sad ( Orchard ) — opowie ść o nauczycielu greki, Jak było kiedy ś ( The Things That Once Were ) — o ostatnich szcz ęś liwych miesi ącach przed wojn ą w Estonii i niezwykła Noc dusz ( Ni- ght of Souls ), w której krytycy doszukali si ę elementów z Kafki i z Wędrówki Piel- grzyma . Ristikivi uto Ŝsamia uchod źcę z bohaterem Outsidera Colina Wilsona (chocia Ŝ wydał swoj ą ksi ąŜ kę par ę lat wcze śniej) i poszerza problemy emigracji o analiz ę ogól- nego kryzysu etyki w dzisiejszym świecie. „Domaganie si ę po świ ęce ń od innych jest działaniem społecznym, a odmowa po świ ęcenia si ę samemu uwa Ŝana jest za działanie antyspołeczne” — pisze. Ristikivi pisze ironicznie, u Ŝywaj ąc modernistycznych, ekspe- rymentalnych stylu i formy. Jego powie ść , mimo Ŝe awangardowa, spotkała si ę z du Ŝym uznaniem po śród emigracji esto ńskiej. August Mälk równie Ŝ mieszka w Szwecji, gdzie pracuje jako archiwista w Royal Theatre w Sztokholmie. Opublikował szesna ście powie ści, osiem zbiorów opowiada ń, eseje i kilkana ście sztuk teatralnych. Wiele jego utworów przetłumaczono na francuski, niemiecki, szwedzki i inne j ęzyki zachodnie. Mälk zdobył uznanie przed wojn ą powie- ściami o morzu i o Ŝyciu rybaków z esto ńskiego wybrze Ŝa i przybrze Ŝnych wysp. W powie ściach Ście Ŝka do studni ( The Path to the Well ) i Thomas Tamm , napisanych na emigracji, wybrał inny temat i inne miejsce akcji. Zamiast rybaków opisuje skom- plikowanych intelektualistów i pseudointelektualistów, zaj ętych problemami wyra Ŝania własnego „ja” i samopoznania. Mälk napisał tak Ŝe wiele sztuk radiowych, emitowa- nych w Szwecji, w Finlandii i Holandii. Gert Helbemäe mieszka od roku 1947 w Londynie, gdzie wydaje gazet ę emigra- cyjn ą. Jego najnowsza powie ść , Statek do Delos ( The Ship to Delos ) jest opowie ści ą o profesorze filozofii pisz ącym rozpraw ę o Sokratesie i o jego romansie z młod ą ko- biet ą, która pó źniej popełnia samobójstwo. Kwestia winy przedstawiona jest z sił ą i przekonuj ącą introspekcj ą psychologiczn ą — naturalnie winy moralnej, bo w sensie 22 prawnym nie ma tu mordercy. Helbemäe napisał równieŜ szereg opowiada ń o wcze- snym średniowieczu w Tallinie i wydał dwutomow ą powie ść pod tytułem Czarny brat (The Black Friar ) o reformacji w Estonii, napisan ą w formie kroniki dominikanina z Lubeki, którego podró Ŝe wiod ą do Tallina. Pedro Krusten, mieszkaj ący w Stanach Zjednoczonych, napisał kilka powie ści psychologicznych. Arvo Mägi, znany esto ński krytyk literacki, tak Ŝe napisał kilka powie ści. Powodzie (The Floods ) opowiadaj ą o konflikcie mi ędzy dwoma bra ćmi o kobiet ę i o ferm ę. Bra- my raju ( The Gates of Paradise ), które wywołały pewne kontrowersje w kr ęgach lite- rackich emigracji, s ą opowiadaniem o studencie sztuki, który musi wybiera ć mi ędzy sztuk ą czyst ą i sztuk ą komercyjn ą, mi ędzy cnotliw ą dziewczyn ą i eleganck ą kobiet ą z artystycznej cyganerii. Powie ść przerobiono na sztuk ę i wystawiano w kilku emigra- cyjnych teatrach. Bernard Kangro jest nie tylko znamienitym poet ą i płodnym powie ściopisarzem, lecz tak Ŝe duchem opatrzno ściowym spółdzielczego wydawnictwa emigracyjnych pisarzy esto ńskich. Nawet w swojej prozie, z pewn ą doz ą mistycyzmu, ł ączy wielk ą oryginalno ść i poetyckie podej ście. Najlepsza powie ść to chyba Peipsi , która dzieje si ę wokół jeziora Peipus, le Ŝą cym na granicy mi ędzy Estoni ą a Zwi ązkiem Radzieckim, i opisuje polityczne oraz mi ędzyludzkie intrygi tu Ŝ przed wybuchem drugiej wojny światowej. Poezja Kangro zawiera te same mistyczne i mitologiczne elementy, te same szczegółowe obserwacje przyrody, co jego proza. Kangro preferuje prosty czterowiersz opisowy lub biały wiersz. Jego wiersze cechuje szybko zmieniaj ący si ę punkt widzenia, który cz ęsto tworzy liczne wariacje tego samego tematu. Wiele jego wierszy przetłu- maczono na angielski, niemiecki i fi ński. Ain Kalmus jest przede wszystkim powie ściopisarzem historycznym. Cz ęść jego ksi ąŜ ek dotyczy tematów ze Starego Testamentu, inne zajmuj ą si ę nawróceniem Estonii w trzynastym wieku. Prorok ( The Prophet ), jego najbardziej znana ksi ąŜ ka, został przetłumaczony na wiele j ęzyków. August Gailit, który zmarł niedawno w Szwecji, był jedn ą z najwa Ŝniejszych po- staci literatury esto ńskiej. Trzytomowy zbiór opowiada ń Czy pami ętasz, kochanie? ( Do You Remember, My Love? ) dotyczy grupy uchod źców, którzy musz ą zarabia ć na Ŝycie jako drwale. W zasypanym śniegiem le śnym szałasie opowiadaj ą o swych rozmaitych przygodach miłosnych. Opowiadania s ą napisane brawurowo i ukazuj ą prze śmiewcz ą wyobra źni ę, charakterystyczn ą dla Gailita, który wesoło ści ą maskował zasadniczy cynizm i gł ębokie rozczarowanie światem. Karl Ast-Rumor, były dyplomata, napisał wiele ksi ąŜ ek, których akcja dzieje si ę w Ameryce Łaci ńskiej; a ponadto zbiór opowiada ń Marzenia i smutki ( Dreams and Sorrows ) oraz obszern ą powie ść Krucyfiks ( The Crucifix ), w której ukazuje destrukcyj- ną moc religijnego fanatyzmu.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    4 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us