DIVING PLONGEON DIVING PLONGEON LOCATION: Melbourne Sport and Aquatics Centre LIEU : Le Melbourne Sport and Aquatics Centre EVENTS ÉPREUVES MEN HOMMES 1m Spring Board, 3m Spring Board, 10m Tremplin 1 m, Tremplin 3 m, Tour 10 m , platform, 3m synchronized diving, 3m plongeon synchronisé et 10m plongeon 10m synchronized diving synchronisé WOMEN FEMMES 1m Spring Board, 3m Spring Board, Tremplin 1 m, Tremplin 3 m, Tour 10 m, 10m platform, 3m synchronized diving, 3m plongeon synchronisé, 10m plongeon 10m synchronized diving synchronisé TEAM CANADA IN MELBOURNE ÉQUIPE CANADA À MELBOURNE Alexandre Despatie will be looking to Alexandre Despatie tentera de nouveau de once again capture the gold against such remporter la médaille d’or contre les plongeurs competitors as the British and, of course, australiens qui voudront faire bonne fi gure the Aussies divers, who will look to devant leurs partisans et les Britanniques. perform well at home. Despatie was just Despatie n’avait que 13 ans lorsqu’il a subjugué 13 when he wowed the crowds in Kuala la foule à Kuala Lumpur. Blythe Hartley Lumpur claiming the gold. Blythe Hartley et Émilie Heymans tenteront, elles aussi, and Emilie Heymans will also be looking d’ajouter quelques médailles à leur collection. to add to their medal collection. CITATION DE L’ENTRAÎNEUR COACHES QUOTE « Nos principaux concurrents seront les “Our competition is coming from Australia Australiens et les Britanniques. Ces deux and Great Britain. Both teams will be the équipes seront celles à battre chez les hom- ones to beat on the men’s side with the Aus- mes, tandis que les Australiennes nous livr- XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 141 DIVING / PLONGEON sies giving the strongest challenge on the eront une chaude lutte chez les femmes. women’s side. We have a team balanced with L’important pour nous est d’entreprendre experienced veterans and talented youth. la compétition avec un objectif très précis. The trick for us is to go in and have a very Nous voulons être la meilleure équipe aux tangible goal. We are aiming to be the top Jeux du Commonwealth. » team at the Commonwealth Games.” Nancy Brawley, directrice de l’équipe nationale Nancy Brawley, National Team Director HISTORIQUE HISTORY L’homme plonge depuis qu’il a découvert As long as there have been cliffs, rocks and les falaises, les rochers et l’eau profonde. deep water, there has been diving. It is said On dit que les Égyptiens et les Romains the Egyptians and Romans would dive off plongeaient des falaises, 400 ans avant cliffs, as far back as 400 BC. The Vikings J.-C. Les Vikings étaient aussi d’excellents were also known to dive off cliffs although plongeurs, même s’ils ne possédaient pas not with the fl air of the Mexicans and le fl air des Mexicains et des Polynésiens. Polynesians. The Germans and the Swedes Les Allemands et les Suédois ont été les were the fi rst to change sport in the early premiers à modifi er le sport au début du 19th century when they used gymnastics XIXe siècle lorsqu’ils se sont mis à utiliser equipment, somersaults and twist as elements de l’équipement de gymnastique et à intégrer in their diving. The fi rst diving competition des sauts périlleux et des vrilles à leurs was held in Germany in 1885. plongeons. La première compétition de plongeon a eu lieu en Allemagne en 1885. The fi rst 10m diving tower (located outdoors) in Canada, was built in Montreal, in 1909. La première tour de plongeon extérieure au Canada a été construite à Montréal en 1909. Diving has been part of the Common- wealth Games since their beginning, in Le plongeon fi gure au programme des Jeux 1930 and continues to grow in popularity du Commonwealth depuis leurs débuts, en bringing with it, great competition. 1930. Sa popularité croît sans cesse, ce qui donne lieu à des compétitions palpitantes. RULES & REGULATIONS RÈGLEMENTS At the Commonwealth Games, divers compete on the one and three-metre Les plongeurs plongent de trois hauteurs springboard and the 10-metre platform. aux Jeux du Commonwealth : les trem- Divers perform only optional dives in the plins de 1 et de 3 mètres, et la tour de 10 preliminary and fi nal sessions. The dives mètres. Les plongeurs n’exécutent que des are marked out of a possible 10-points. plongeons facultatifs au cours de la ronde Each dive includes a number of ele- prélimaire et en fi nale. Les plongeons ments, such as height of the diving board, peuvent valoir une note maximum de 10 number of rotations, number of twists, points. Chaque plongeon comporte certains position of the body and an entry into the éléments tels la hauteur atteinte, le nombre water. The combination of these elements de rotations, de vrilles, la position du corps 142 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 DIVING / PLONGEON determines the diffi culty rating for the ainsi que l’entrée à l’eau. La combinaison de dive, with each dive assigned a degree of ces éléments détermine le degré de diffi culté diffi culty ranging from 1.3 to 3.5 or more. des plongeons, qui varie de 1,3 à 3,5 ou plus. Divers must submit a list of dives to be per- Les plongeurs informent les juges 24 h formed 24 hours before the competition that à l’avance des plongeons qu’ils tenteront follow prescribed rules and cover specifi ed d’exécuter. Ces plongeons doivent se con- categories. The judges then mark each dive former à certains règlements prescrits et performed as per the submitted list of dives. englober certains éléments spécifi ques. Les The judges work individually to score the juges accordent leur note en comparant le diver’s performance considering the starting plongeon exécuté au plongeon proposé. position, approach and take-off, height, Les juges notent les plongeons individuel- execution in the air and entry into the water. lement en fonction de la position de départ, The diver strives to end with an entry with l’approche, l’envol, la hauteur, l’exécution no splash as this is the last impression the dans les airs et l’entrée à l’eau. L’entrée judge has of the dive performed. Judges à l’eau compte pour une part importante evaluate the mechanical execution of the dive de la note, les plongeurs s’efforcent donc as well as the aesthetic value the diver’s style de ne faire aucune éclaboussure. La note adds to the performance. tient compte de l’exécution technique du plongeon mais aussi de sa présentation There are some situations where a penalty esthétique, le style du plongeur ajoute will be given to a dive. If a diver makes a beaucoup à la performance. restart after beginning a take-off or makes a second attempt at an armstand, there will Dans certain cas, des pénalités seront be 2 points deducted from each judge’s imposées à un plongeon. Le plongeur score. A diver will receive a maximum of recevra une pénalité de deux points s’il two points from each judge if the dive is n’entame pas son saut après avoir pris son performed in a position other than the one élan ou s’il doit reprendre son appui ren- announced and will receive zero points if versé. Le plongeur recevra un maximum the diver performs a dive different than de deux points par juge si le plongeon the one announced. A dive is considered est exécuté dans une autre position que complete once the diver’s entire body has la position annoncée. Il ne recevra aucun disappeared beneath the water. point s’il exécute un autre plongeon que le plongeon annoncé. Le plongeon est consi- With a panel of 7 judges, the 2 highest and 2 déré terminé lorsque le corps du plongeur lowest marks are discarded and the remaining a complètement disparu sous l’eau. scores added together. This sum is then mul- tiplied by the degree of diffi culty for that dive. Composé d’un panel de 7 juges, les 2 The scores of each individual dive are added notes les plus fortes et les 2 notes les plus together to give the diver’s points for the event. faibles sont éliminées. Les notes restantes sont additionnées et ensuite multipliées PAST PERFORMANCE par le degré de diffi culté du plongeon. Le résultat obtenu à chaque plongeon est Commonwealth Games medallists ensuite additionné au total du plongeur Alexandre Despatie, Sylvie Bernier and pour la compétition. XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 143 DIVING / PLONGEON Annie Pelletier are among the sport’s most RÉSULTATS ANTÉRIEURS recognizable names. At the 1994 Games, Paige Gordon, Anne Montminy, and Alexandre Despatie, Sylvie Bernier et Annie Myriam Boileau swept the tower diving Pelletier, trois médaillés des Jeux du Com- event while Annie Pelletier was victorious monwealth, sont parmi les athlètes les plus on the 1-metre and 3-metre springboards. reconnus du sport. Paige Gordon, Anne Canada won 7 medals at the 2002 Games. Montminy et Myriam Boileau avaient balayé l’épreuve de la tour aux Jeux du Common- DIVING PLONGEON CANADA wealth de 1994, tandis qu’Annie Pelletier remportait la victoire sur les tremplins de 1 www.diving.ca m et de 3 m. Le Canada a remporté 7 mé- 703-2197 Prom. Riverside Drive, dailles aux Jeux du Commonwealth de 2002. Ottawa, ON K1H 7X3 Tel: 613-736-5238, DIVING PLONGEON CANADA Fax : 613-736-0409 http://www.diving.ca/ E-mail: [email protected] 2197, prom. Riverside, bureau 703, Ottawa (Ontario) K1H 7X3 Téléphone : 613-736-5238 Télécopieur : 613-736-0409 Courriel : [email protected] 144 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 DIVING / PLONGEON Date of Birth: 2/21/1982 Date de naissance : 2/21/1982 Birth Place: Kitchener Lieu de naissance : Kitchener Residence: Ontario Résidence : Ontario Height (cm): 170 Taille (cm) : 170 Weight (kg): 63 Poids (kg) : 63 Languages: English Langues : Anglais Rebecca Barras Training Location: Albuquerque Lieu d’entraînement : Albuquerque Training Club: University of New Mexico Club d’entraînement : University of New Mexico Event: 3m Synchronised Épreuve : 3 m synchonisé Academic Institution: University of New Mexico Établissement d’enseignement : Area of Study: Sociology University of New Mexico Occupation: Student Domaine d’étude : Sociologie Occupation : Étudiante My personal best is ninth on 3M and sixth Ma meilleure performance personnelle est on 3M Synchro at the FISU University 9e au 3 m et 6e au 3 m synchro aux Jeux Games.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages22 Page
-
File Size-