Lecture 5: Cuneiform

Lecture 5: Cuneiform

Cuneiform 98-363: Lecture 5 Midsemester grade • Thanks for staying past the drop deadline! • Percentage grade = 50% Homework + 50% Exam 1 • Pass iff percentage grade >= 40% Topics to cover by Exam 2 • Cuneiform • Numbers • Pronouns • Sound changes Cuneiform signs • A sign may represent: • (part of) a syllable → syllabogram • a whole word → logogram • a determinative (classifier) • Ridiculously complicated Syllabograms • Type V a, e, i, u • Type CV • Only b, m, š, t have different signs for Ce and Ci • Plus some other exceptions… • Type VC • Only l, n, š have different signs for eC and iC • Plus some other exceptions… • Type CVC • No distinction between e and i, voiced/voiceless/emphatic. How do we refer to syllabograms? • We write the name of a polyphonous sign in capital letters. • e.g. the sign UD can represent ud, ut, uṭ, tam • Given a set of homophonous signs, we refer to: • the most common sign as is; • the 2nd most common sign with acute accent on the vowel; • the 3rd most common sign with grave accent on the vowel; • the rest with subscripts. • e.g. sa, sá, sà, sa4 • We refer to other signs by their phonetic values. Akkadian orthography • Words are spelled following the syllabification rule Most importantly, this means no (C)VC-V(C) • CVC syllables are more often written as CV-VC than just CVC • kaspum can be ka-as-pu-um • Double consonants are not always indicated • qaqqadum can be qa-aq-qa-dum or qa-qa-dum Extra vowel signs (e.g. šū as šu-u not šu) Vowel length Word-initially Word-medially Word-finally Short Almost never (e.g. a) Exception: some 1-syllabic words (e.g. ul as u-ul) Usually not Usually not Macron Occasionally Exception: some 1-syllabic Exception: some 1-syllabic (e.g. ā) (e.g. kīn as ki-i-in) words (e.g. šū as šu-u) words (e.g. lū as lu-ú) Circumflex May or may not Almost always (e.g. â) (e.g. rabîm as ra-bi-im or ra-bi-i-im) (e.g. imlâ as im-la-a) How do you know the variants of a (potentially) polyphonic sign? • Look it up in the Cross-Index of Sign Values • Textbook p. 575 (PDF 615/700) • Look up the index in the Sign List • Textbook p. 563 (PDF 603/700) • Polyphonic variants, logographic values • Run example with UD • This assumes that you somehow know that this sign might be polyphonic or logographic • How do you know that? Practice! • Normalize: This is the • ag-ra-am šu-a-ti a-na ga-ma-ar ba-ne-e bi-tim (Roman) a-gu-úr-ma i-na ba-ne-e bi-tim ú-ul ig-mu-úr. transcription • a-wi-lum šu-ú bi-tam ù eq-lam i-ša-am-ma i-ni-iš. • šar-ru-um ṭe4-ma-am it-ti eṭ-lu-ti-im iš-ku-um-ma na-ar-ka-ba-ti-im a-na ša-di-im an-ni-i-im ir-ka-bu. • i-na ep-še-tim i-ša-ra-tim ša ru-be-em šu-a-ti na-pí-iš-ti ma-tim i-ṭi-ib-ma ma-tum iḫ-du. Logograms • Represent whole words • Given in capital letters and in their Sumerian pronunciation • e.g. NUN (= rubûm) ‘prince’ • Some signs have a phonographic value and a logographic value • ____ is bu, pu and GÍD (= arkum) ‘long’ • ____ is an, AN (= šamû) ‘sky’ and DINGIR (= ilum) ‘god’ • Sometimes compounded • __________ DUMU.MUNUS (= mārtum) ‘daughter’ consists of DUMU (= mārum) ‘son’ and MUNUS (= sinništum) ‘woman’ Special use of logograms 1: Plurality • Logogram + MEŠ ‘(Sumer.) they are’ • e.g. DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ (= ilū rabûtum) ‘great gods’ • Logogram + ḪI.A (ḪÁ) for non-human beings • e.g. GUD (= alpum) ‘ox’, GUD.ḪI.A (= alpū) ‘oxen’ • Reduplication • e.g. EN KUR.KUR (= bēl mātātim) ‘master of (all) the lands’ Use case 2: phonetic complements Practice! • Normalize: This is the • ŠE-um i-na eq-le-tim i-te-er-ma ni-šu ba-ab-tim (Roman) an-ni-tim ŠE-am wa-at-ra-am a-na KUG.BABBAR transcription i-na-di-na. • i-na UD-mi-im šu-a-ti i-na-ni UTU ú-ul i-ṭú-la. • da-an-na-tum ma-tam ša-a-ti is-ḫu-up-ma ni-šu ma- da-tum i-mu-ta-ma MUNUS.MEŠ DUMU.MEŠ ú- ul ul-da. More realistic normalization task Reminds me of the Japanese writing system • Phonograms represent sounds, logograms represent words/phrases • Japanese has 3 writing systems /nihongo/ ‘Japanese’ • Kanji (stems) Logo 日本 語 • Hiragana (inflections, functionals) Phono にほんご • Katakana (loanwords, foreign names) Phono ニホンゴ • Kanji’s were first used logographically to write Chinese, then used phonographically to write Japanese syllables, which developed into the two phonographic writing systems From kanji to hiragana/katakana.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    17 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us