30.1.2020 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins Nr. 5/347
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (ESB) 2016/1067 2020/EES/5/42
frá 1. júlí 2016
um breytingu á III. viðauka við reglugerð Evrópuþingsins og ráðsins (EB) nr. 110/2008 um skilgreiningu, lýsingu, kynningu, merkingu og vernd landfræðilegra merkinga á brenndum drykkjum (*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUSAMBANDSINS HEFUR,
með hliðsjón af sáttmálanum um starfshætti Evrópusambandsins,
með hliðsjón af reglugerð Evrópuþingsins og ráðsins (EB) nr. 110/2008 frá 15. janúar 2008 um skilgreiningu, lýsingu, kynningu, merkingu og vernd landfræðilegra merkinga á brenndum drykkjum og niðurfellingu á reglugerð ráðsins (EBE) nr. 1576/89 (1), einkum 3. mgr. 20. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Samkvæmt 1. mgr. 20. gr. reglugerðar (EB) nr. 110/2008 skulu aðildarríkin leggja fyrir framkvæmdastjórnina tækniskjal fyrir hverja gildandi landfræðilega merkingu sem skráð er í III. viðauka við reglugerð (EB) nr. 110/2008 eigi síðar en 20. febrúar 2015.
2) Fram til 20. febrúar 2015 bárust framkvæmdastjórninni tækniskjöl fyrir 243 landfræðilegar merkingar af 330 gildandi landfræðilegum merkingum. Engin tækniskjöl voru lögð fram vegna hinna 87 gildandi landfræðilegu merkinganna innan gefins frests.
3) Í samræmi við 3. mgr. 20. gr. reglugerðar (EB) nr. 110/2008 ætti að fjarlægja þessar 87 gildandi landfræðilegar merkingar úr III. viðauka við reglugerðina ef engin tækniskjöl hafa verið lögð fyrir framkvæmdastjórnina vegna þeirra fyrir 20. febrúar 2015.
4) Hinar 243 gildandi landfræðilegu merkingarnar þar sem tækniskjöl hafa verið lögð fram fyrir 20. febrúar 2015 skulu fyrst um sinn vera áfram í III. viðauka við reglugerð (ESB) nr. 110/2008. Í samræmi við 9. gr. framkvæmdarreglugerðar framkvæmdastjórnarinnar (ESB) nr. 716/2013 (2) mun framkvæmdastjórnin meta hvort tækniskjölin sem lögð voru fram vegna þeirra landfræðilegu merkinga uppfylli kröfurnar sem mælt er fyrir um í 1. mgr. 15. gr. reglugerðar (EB) |nr. 110/2008.
5) Í ljósi framangreinds ætti viðaukinn við þessa reglugerð að koma í stað III. viðauka við reglugerð (EB) nr. 110/2008.
6) Því ætti að breyta reglugerð (EB) nr. 110/2008 til samræmis við það.
7) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit nefndarinnar um brennda drykki.
(*) Þessi ESB-gerð birtist í Stjtíð. ESB L 178, 2.7.2019, bls. 1. Hennar var getið í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 299/2019 frá 13. desember 2019 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn (bíður birtingar). (1) Stjtíð. ESB L 39, 13.2.2008, bls. 16. (2) Framkvæmdarreglugerð framkvæmdastjórnarinnar (ESB) nr. 716/2013 frá 25. júlí 2013 um reglur vegna beitingar reglugerðar Evrópu- þingsins og ráðsins (EB) nr. 110/2008 um skilgreiningu, lýsingu, kynningu, merkingu og vernd landfræðilegra merkinga á brenndum drykkjum (Stjtíð. ESB L 201, 26.7.2013, bls. 21). Nr. 5/348 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins 30.1.2020
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
Í stað III. viðauka við reglugerð (EB) nr. 110/2008 kemur viðaukinn við þessa reglugerð.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi á þriðja degi eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópusambandsins.
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 1. júlí 2016.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Jean-Claude JUNCKER forseti.
30.1.2020 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins Nr. 5/349
VIÐAUKI
„III. VIÐAUKI
LANDFRÆÐILEGAR MERKINGAR
Upprunaland (nákvæmri, landfræðilegri Vöruflokkur Landfræðileg merking staðsetningu er lýst í tækniskjalinu) 1. Romm
Rhum de la Martinique Frakkland
Rhum de la Guadeloupe Frakkland
Rhum de la Réunion Frakkland
Rhum de la Guyane Frakkland
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion Frakkland
Rhum des Antilles françaises Frakkland
Rhum des départements français d'outre-mer Frakkland
Rum da Madeira Portúgal
Ron de Guatemala Gvatemala
2. Whisky/Whiskey
Scotch Whisky Breska konungsríkið (Skotland):
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Írland Whisky (1)
Whisky breton/Whisky de Bretagne Frakkland
Whisky alsacien/Whisky d'Alsace Frakkland
3. Kornbrennivín
Korn/Kornbrand Þýskaland, Austurríki, Belgía (samfélag þýskumælandi íbúa)
Münsterländer Korn/Kornbrand Þýskaland
Sendenhorster Korn/Kornbrand Þýskaland
Emsländer Korn/Kornbrand Þýskaland
Haselünner Korn/Kornbrand Þýskaland
Hasetaler Korn/Kornbrand Þýskaland
Samanė Litáen
4. Brennd vín
Eau-de-vie de Cognac Frakkland
Eau-de-vie des Charentes Frakkland
Cognac Frakkland (Við söluheitið „Cognac“ má bæta eftirfarandi hugtökum: — Fine — Grande Fine Champagne — Grande Champagne — Petite Fine Champagne Nr. 5/350 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins 30.1.2020
Upprunaland (nákvæmri, landfræðilegri Vöruflokkur Landfræðileg merking staðsetningu er lýst í tækniskjalinu)
— Petite Champagne — Fine Champagne — Borderies — Fins Bois — Bons Bois)
Fine Bordeaux Frakkland
Fine de Bourgogne Frakkland
Armagnac Frakkland (Við söluheitið „Armagnac“ má bæta eftirfarandi hugtökum: — Bas-Armagnac — Haut-Armagnac — Armagnac-Ténarèze — Blanche Armagnac)
Eau-de-vie de vin de la Marne Frakkland
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Frakkland
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône Frakkland
Eau-de-vie de Faugères/Faugères Frakkland
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Frakkland
Aguardente de Vinho Douro Portúgal
Aguardente de Vinho Ribatejo Portúgal
Aguardente de Vinho Alentejo Portúgal
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Portúgal Verdes
Aguardente de Vinho Lourinhã Portúgal
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова Búlgaría ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya frá Sungurlare
Сливенска перла (Сливенска гроздова Búlgaría ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya frá Sliven)
Стралджанска Мускатова Búlgaría ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya frá Straldja
Поморийска гроздова ракия/Гроздова Búlgaría ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya frá Pomorie 30.1.2020 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins Nr. 5/351
Upprunaland (nákvæmri, landfræðilegri Vöruflokkur Landfræðileg merking staðsetningu er lýst í tækniskjalinu) Бургаска Мускатова ракия/Мускатова Búlgaría ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya frá Bourgas Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова Búlgaría ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya frá Suhindol Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия Búlgaría от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya frá Karlovo Vinars Târnave Rúmenía Vinars Vaslui Rúmenía Vinars Murfatlar Rúmenía Vinars Vrancea Rúmenía Vinars Segarcea Rúmenía 5. Brandy/Weinbrand Brandy de Jerez Spánn Brandy del Penedés Spánn Brandy italiano Ítalía Deutscher Weinbrand Þýskaland Wachauer Weinbrand Austurríki Pfälzer Weinbrand Þýskaland 6. Þrúguhratsbrennivín Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Frakkland Champagne Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Frakkland Bourgogne Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire Frakkland de Bugey Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc Frakkland originaire de Savoie Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc Frakkland des Côtes du Rhône Marc de Provence/Eau-de-vie de marc Frakkland originaire de Provence Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc Frakkland originaire du Languedoc Marc d'Alsace Gewürztraminer Frakkland Marc d'Auvergne Frakkland Marc du Jura Frakkland Aguardente Bagaceira Bairrada Portúgal Aguardente Bagaceira Alentejo Portúgal Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Portúgal Verdes Nr. 5/352 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins 30.1.2020
Upprunaland (nákvæmri, landfræðilegri Vöruflokkur Landfræðileg merking staðsetningu er lýst í tækniskjalinu) Orujo de Galicia Spánn Grappa Ítalía Grappa di Barolo Ítalía Grappa piemontese/Grappa del Piemonte Ítalía Grappa lombarda/Grappa di Lombardia Ítalía Grappa trentina/Grappa del Trentino Ítalía Grappa friulana/Grappa del Friuli Ítalía Grappa veneta/Grappa del Veneto Ítalía Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige Ítalía Grappa siciliana/Grappa di Sicilia Ítalía Grappa di Marsala Ítalía Τσικουδιά/Tsikoudia Grikkland Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia frá Krít Grikkland Τσίπουρο/Tsipouro Grikkland Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro frá Grikkland Makedóníu Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro frá Þessalíu Grikkland Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro frá Tyrnavos Grikkland Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania Kýpur Törkölypálinka Ungverjaland 9. Ávaxtabrennivín Schwarzwälder Kirschwasser Þýskaland Schwarzwälder Mirabellenwasser Þýskaland Schwarzwälder Williamsbirne Þýskaland Schwarzwälder Zwetschgenwasser Þýskaland Fränkisches Zwetschgenwasser Þýskaland Fränkisches Kirschwasser Þýskaland Fränkischer Obstler Þýskaland Mirabelle de Lorraine Frakkland Kirsch d'Alsace Frakkland Quetsch d'Alsace Frakkland Framboise d'Alsace Frakkland Mirabelle d'Alsace Frakkland Kirsch de Fougerolles Frakkland Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige Ítalía Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige Ítalía Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige Ítalía Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler Ítalía dell'Alto Adige Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige Ítalía 30.1.2020 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins Nr. 5/353
Upprunaland (nákvæmri, landfræðilegri Vöruflokkur Landfræðileg merking staðsetningu er lýst í tækniskjalinu) Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner Ítalía dell'Alto Adige Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious Ítalía dell'Alto Adige Williams friulano/Williams del Friuli Ítalía Sliwovitz del Veneto Ítalía Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Ítalía Distillato di mele trentino/Distillato di mele Ítalía del Trentino Williams trentino/Williams del Trentino Ítalía Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino Ítalía Aprikot trentino/Aprikot del Trentino Ítalía Medronho do Algarve Portúgal Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano Ítalía Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino Ítalía Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Ítalía Wachauer Marillenbrand Austurríki Szatmári Szilvapálinka Ungverjaland Kecskeméti Barackpálinka Ungverjaland Békési Szilvapálinka Ungverjaland Szabolcsi Almapálinka Ungverjaland Gönci Barackpálinka Ungverjaland Pálinka Ungverjaland, Austurríki (fyrir apríkósubrennivín sem eingöngu er framleitt í þessum sambandslöndum: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) Újfehértói meggypálinka Ungverjaland Brinjevec Slóvenía Dolenjski sadjevec Slóvenía Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Búlgaría Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya frá Troyan Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Búlgaría Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya frá Lovech Pălincă Rúmenía Ţuică Zetea de Medieşu Aurit Rúmenía Ţuică de Argeş Rúmenía Horincă de Cămârzana Rúmenía Hrvatska loza Króatía Hrvatska stara šljivovica Króatía Slavonska šljivovica Króatía Pisco (2) Perú Nr. 5/354 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins 30.1.2020
Upprunaland (nákvæmri, landfræðilegri Vöruflokkur Landfræðileg merking staðsetningu er lýst í tækniskjalinu)
10. Eplabrennivín og perubrennivín
Calvados Frakkland
Calvados Pays d'Auge Frakkland
Calvados Domfrontais Frakkland
Eau-de-vie de cidre de Bretagne Frakkland
Eau-de-vie de cidre de Normandie Frakkland
Eau-de-vie de poiré de Normandie Frakkland
Eau-de-vie de cidre du Maine Frakkland
Aguardiente de sidra de Asturias Spánn
Somerset Cider Brandy (3) Bretland
15. Vodka
Svensk Vodka/Sænskt vodka Svíþjóð
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Finnskt Finnland vodka
Polska Wódka/Pólskt vodka Pólland
Originali lietuviška degtinė/Upprunalegt, Litáen litháískt vodka
Eistneskt vodka Eistland
17. Geist
Schwarzwälder Himbeergeist Þýskaland
18. Maríuvandarbrennivín
Bayerischer Gebirgsenzian Þýskaland
Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige Ítalía
Genziana trentina/Genziana del Trentino Ítalía
19. Brenndir drykkir, bragðbættir með einiberjum
Genièvre/Jenever/Genever Belgía, Holland, Frakkland (sýslurnar Nord (59) og Pas-de-Calais (62)), Þýskaland (sambandslöndin Nordrhein- Westfalen og Niedersachsen)
Genièvre de grains/Graanjenever/ Belgía, Holland, Frakkland (sýslurnar Graangenever Nord (59) og Pas-de-Calais (62))
Jonge jenever/jonge genever Belgía, Holland
Oude jenever/oude genever Belgía, Holland
Hasseltse jenever/Hasselt Belgía (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) 30.1.2020 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins Nr. 5/355
Upprunaland (nákvæmri, landfræðilegri Vöruflokkur Landfræðileg merking staðsetningu er lýst í tækniskjalinu)
Balegemse jenever Belgía (Balegem)
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever Belgía (Oost-Vlaanderen)
Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie Belgía (Région wallonne)
Genièvre Flandres Artois Frakkland (sýslurnar Nord (59) og Pas- de-Calais (62))
Ostfriesischer Korngenever Þýskaland
Steinhäger Þýskaland
Gin de Mahón Spánn
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin Litáen
Spišská borovička Slóvakía
24. Akvavit/aquavit
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Sænskt ákavíti Svíþjóð
25. Brenndir drykkir, bragðbættir með anísfræi
Anís Paloma Monforte del Cid Spánn
Hierbas de Mallorca Spánn
Hierbas Ibicencas Spánn
Chinchón Spánn
Janeževec Slóvenía
29. Eimað anis
Ouzo/Ούζο Kýpur, Grikkland
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo frá Mitilene Grikkland
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo frá Plomari Grikkland
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo frá Kalamata Grikkland
Ούζο Θράκης/Ouzo frá Þrakíu Grikkland
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo frá Makedóníu Grikkland
30. Beiskir brenndir drykkir eða bitter
Rheinberger Kräuter Þýskaland
Trejos devynerios Litáen
Slovenska travarica Slóvenía Nr. 5/356 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins 30.1.2020
Upprunaland (nákvæmri, landfræðilegri Vöruflokkur Landfræðileg merking staðsetningu er lýst í tækniskjalinu)
31. Bragðbætt vodka
Kryddjurtavodka frá Norður-Podlasie Pólland sléttunni, bragðbætt með kjarna úr reyrgresi/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
Polska Wódka/Pólskt vodka (4) Pólland
Originali lietuviška degtinė/Upprunalegt Litáen litháískt vodka (4)
32. Líkjör
Berliner Kümmel Þýskaland
Hamburger Kümmel Þýskaland
Münchener Kümmel Þýskaland
Chiemseer Klosterlikör Þýskaland
Bayerischer Kräuterlikör Þýskaland
Irish Cream (5) Írland
Palo de Mallorca Spánn
Mirto di Sardegna Ítalía
Liquore di limone di Sorrento Ítalía
Liquore di limone della Costa d'Amalfi Ítalía
Genepì del Piemonte Ítalía
Genepì della Valle d'Aosta Ítalía
Benediktbeurer Klosterlikör Þýskaland
Ettaler Klosterlikör Þýskaland
Ratafia de Champagne Frakkland
Ratafia catalana Spánn
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Finnland Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/ Finnskur berjalíkjör/Finnskur ávaxtalíkjör
Mariazeller Magenlikör Austurríki
Steinfelder Magenbitter Austurríki
Wachauer Marillenlikör Austurríki
Jägertee/Jagertee/Jagatee Austurríki
Hüttentee Þýskaland
Polish Cherry Pólland
Karlovarská Hořká Tékkland 30.1.2020 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins Nr. 5/357
Upprunaland (nákvæmri, landfræðilegri Vöruflokkur Landfræðileg merking staðsetningu er lýst í tækniskjalinu) Pelinkovec Slóvenía
Blutwurz Þýskaland
Cantueso Alicantino Spánn
Licor café de Galicia Spánn
Licor de hierbas de Galicia Spánn
Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi Frakkland, Ítalía
Μαστίχα Χίου/Masticha frá Chios Grikkland
Κίτρο Νάξου/Kitro frá Naxos Grikkland
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat frá Korfú Grikkland
Τεντούρα/Tentoura Grikkland
Poncha da Madeira Portúgal
Hrvatski pelinkovac Króatía
34. Crème de cassis
Cassis de Bourgogne Frakkland
Cassis de Dijon Frakkland
Cassis de Saintonge Frakkland
37a. Brenndur drykkur, bragðbættur Pacharán navarro Spánn með þyrniplómum eða Pacharán
39. Maraschino/Marrasquino/ Zadarski maraschino Króatía Maraskino
40. Nocino
Nocino di Modena Ítalía
Orehovec Slóvenía
Aðrir brenndir drykkir
Pommeau de Bretagne Frakkland
Pommeau du Maine Frakkland
Pommeau de Normandie Frakkland
Svensk Punsch/Swedish Punch Svíþjóð
Inländerrum Austurríki
Bärwurz Þýskaland
Aguardiente de hierbas de Galicia Spánn
Aperitivo Café de Alcoy Spánn
Herbero de la Sierra de Mariola Spánn
Königsberger Bärenfang Þýskaland
Ostpreußischer Bärenfang Þýskaland Nr. 5/358 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins 30.1.2020
Upprunaland (nákvæmri, landfræðilegri Vöruflokkur Landfræðileg merking staðsetningu er lýst í tækniskjalinu) Ronmiel de Canarias Spánn Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever Belgía, Holland (Niðurland), Þýskaland met vruchten/Fruchtgenever (þýsku sambandslöndin Nordhrein- Westfalen og Niedersachsen) Domači rum Slóvenía Irish Poteen/Irish Poitín Írland Trauktinė Litáen Trauktinė Palanga Litáen Trauktinė Dainava Litáen Hrvatska travarica Króatía (1) Landfræðilega merkingin Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky nær til whiskys/whiskeys sem framleitt er á Írlandi og Norður-Írlandi. (2) Verndun landfræðilegu merkingarinnar Pisco samkvæmt þessari reglugerð hefur ekki áhrif á notkun heitisins Pisco þegar um er að ræða vörur, upprunnar í Chile (Síle), sem eru verndaðar samkvæmt samstarfssamningnum milli Sambandsins og Chile (Síle) frá 2002. (3) Landfræðilegu merkingunni Somerset Cider Brandy skal fylgja söluheitið „eplabrennivín“. (4) Á merkimiða þessarar vöru verður að koma fram söluheitið „bragðbætt vodka“. Heimilt er að heiti ríkjandi bragðefnis komi í stað heitisins „bragðbætt“. (5) Landfræðilega merkingin Irish Cream nær yfir samsvarandi líkjör sem er framleiddur á Írlandi og Norður-Írlandi.“