sond’ar-te mcd021.09 Miso Studio: live-electronics P Miguel Azguime: director artístico | artistic director Marco Per Suzann Lidean: gr violino | violin Ana Telles: piano Monika DUAR pedro Nuno Pinto: clarinete | clarinet aula Azguime: projecção sonora | sound projection amaral: maestro titular | principal conductor eira: violoncelo | cello TE Štreitová : flauta | flute electric ensemble

SONd’Ar- PEDRO M. JOÃO PED MIGUEL AZGUIME te electric RO OLIVEIRA ROCHA To a World Free from Derrière Son Double Timshel ensemble

vol Beliefs .I “O concerto do Sond’Ar-te Electric Ensemble foi exemplar. Impulsionado por Miguel Azguime e dirigido por Pedro Amaral, o Sond’Ar-te Electric Ensemble faz música “mista”, combinando meios electrónicos e digitais com excelentes instrumentistas que Sond’Ar-te Electric Ensemble vol. I provêm da tradição “clássica”. Pedro Boléo in Público (28-09-2008)

The Sond’Ar-te Electric Ensemble defines itself by: innovating, 1 3 Derrière Son Double (2001) 20:52 To a World Free from Beliefs (2007) 18:48 revealing, artistic and technical excellence, musical creativity www.sondarte.com and new technologies, nurturing audiences, circulating and MIGUEL AZGUIME Pedro M. rocha www.mic.pt promoting Portuguese artistic creation and finally encouraging young performers and composers. ensemble e electrónica em tempo real | ensemble and live-electronics quinteto amplificado e electrónica (sons pré-tratados) | amplified quintet and electronics O Sond’Ar-te Electric Ensemble define-se por: inovação, The Sond’Ar-te Electric Ensemble was founded in July 2007 encomenda | commission Casa da Música - Porto 2001 encomenda | commission Miso Music revelação, excelência artística e técnica, novas tecnologias as an innovative project in the European contemporary music scene due to its core structure being the permanent combination sond’ar-te electric ensemble sond’ar-te electric ensemble ligadas à Criação Musical, formação de novos públicos, circulação e promoção da criação artística portuguesa, incentivo a novos of 5 acoustic instruments with electronics. Alongside the pedro amaral: maestro | conductor pedro amaral: maestro | conductor intérpretes e jovens compositores. development and performance of new works, the Sond’Ar-te Monika DUARTE Štreitová: flauta | flute Monika DUARTE Štreitová: flauta | flute Fundado em Julho de 2007, o Sond’Ar-te Electric Ensemble Electric Ensemble’s repertoire covers some of the most important works for ensemble of the 20th century. The ensemble favours Nuno Pinto: clarinete | clarinet Nuno Pinto: clarinete | clarinet é uma proposta inovadora no panorama musical europeu contemporâneo na medida em que conjuga de forma estruturante scores for its core instrumentation, but will also consider pieces Ana Telles: piano Ana Telles: piano os instrumentos acústicos com os meios electrónicos. with extra instruments. Suzanna Lidegran: violino | violin Suzanna Lidegran: violino | violin Paralelamente ao desenvolvimento e à interpretação de um One of the key features of this project, as established by Miso Music Portugal, is the commission of new works with the aim of Jorge alves: viola Marco Pereira: violoncelo | cello novo repertório, o Sond’Ar-te Electric Ensemble assenta também a sua prática no importante repertório da música do século XX extending the repertoire for this instrumentation, with special Marco Pereira: violoncelo | cello com a interpretação de algumas das obras emblemáticas que attention given to Portuguese composers. atravessam a história musical do século passado. O Sond’Ar-te In addition, Miso Music Portugal promotes an annual international Electric Ensemble privilegia as obras que correspondem à sua composition competition “Sond’Ar-te Electric Ensemble – instrumentação de base, mas também considera peças com chamber music with electronics”. In previous editions, jury instrumentos suplementares. members have been Jonathan Harvey, Philippe Leroux, Miguel Refira-se, como ponto central deste projecto, que a Miso Music Azguime and Pedro Amaral. 2 Gravado no | Recorded at: Centro Cultural de Belém, 15 & 16 /12/2008 Portugal estabeleceu um programa regular de encomendas a Timshel (2007) 15:00 compositores, no sentido de desenvolver o repertório para este The Sond’Ar-te Electric Ensemble is a resident ensemble of the Miso Studio: Recording, Editing & Mastering tipo de formação e contribuir activamente para o fomento da Municipality of Cascais. JOÃO PEDRO OLIVEIRA Produção | Production: Miso Records, Miso Music Portugal, criação musical portuguesa. ensemble e electrónica | ensemble and electronics Anualmente tem lugar o concurso internacional de composição Portuguese Music Information Centre “With the confidence of their performance, their commitment encomenda | commission Miso Music Portugal “Sond’Ar-te Electric Ensemble - música de câmara com Paula Azguime: Fotografias de capa e Design | Cover photos & Design electrónica”, que contou nas primeiras edições com Jonathan and the musicians’ outstanding technical level, Sond’Ar-te has conquered. Pedro Amaral’s direction was distinct, clear sond’ar-te electric ensemble Gravação e misturas em presença dos compositores | Recording and mixing with the presence of the composers. Harvey, Philippe Leroux, Miguel Azguime e Pedro Amaral como membros do júri. and effective. We wish that Sond’Ar-te becomes an European pedro amaral: maestro | conductor reference in the domain of contemporary music.” Monika DUARTE Štreitová: flauta | flute O Sond’Ar-te Electric Ensemble é grupo residente do Concelho Diana Ferreira in Público (20-09-2007) Financiamento | Fund: Câmara Municipal de Cascais, DgArtes/Ministério da Cultura de Cascais Nuno Pinto: clarinete | clarinet “The Sond’Ar-te Electric Ensemble concert was outstanding. This Ana Telles: piano Apoio | Support: Centro Cultural de Belém, Ébano & Marfim “O Sond’Ar-te conquistou pela convicção das interpretações e “group” established by Miguel Azguime and directed by Pedro Suzanna Lidegran: violino | violin pelo empenho e elevado nível técnico dos músicos. Pedro Amaral Amaral, makes “mixed” music, combining digital and electronic means with exceptional instrumentalists from the “classical” Marco Pereira: violoncelo | cello conquistou pela sua direcção discreta, inequívoca e eficaz. Deseja-se que o Sond’Ar-te se assuma como mais uma referência tradition” europeia no campo da arte musical contemporânea”. Pedro Boléo in Público (28-09-2008) Diana Ferreira in Público (20-09-2007)

2 mcd021.09 3 música electrónica em tempo real, sendo sua a concepção e In 2003 he started, together with Paula Azguime the Portuguese realização da primeira “Orquestra de Altifalantes” portuguesa), Music Information Center. This same year Miguel Azguime won a criação da Federação Portuguesa de Música Electroacústica the 2003 EMS composition prize. (2001) membro da CIME / UNESCO. Mais recentemente fundou com Miguel Azguime has been composer in residence in many Derrière Son Double Paula Azguime o Centro de informação da Música Portuguesa. electronic studios around the world, namely the Heinrich ensemble e electrónica em tempo real | ensemble and live-electronics É vice-presidente da Confederação Internacional de Música Stroebel Experimental Studio of the Sudwestfunk – Freiburg, Electroacústica, e membro da direcção da Secção Portuguesa da the Electronic Music Studio EMS in Stockholm, the Centre de encomenda | commission Casa da Música - Porto 2001 Sociedade Internacional de Música Contemporânea. Recherche et Formations Musicales de Wallonie – Liège, the TU Miguel Azguime tem sido compositor residente em numerosos Studio from the Technische Universität Berlin, the International Derrière Son Double para flauta, clarinete, violino, viola, estúdios de criação internacionais, nomeadamente no Heinrich Centre for Composers in Visby, the Sonology Department of the violoncelo, piano e sistema electrónico de processamento em Stroebel Experimental Studio da Sudwestfunk – Freiburg, Kunitachi University – Tokyo. tempo real explora a noção de duplo, neste caso duplo harmónico no Electronic Music Studio EMS de Estocolmo, no Centre de In 2006 Miguel Azguime was DAAD composer in residence in e rítmico de um determinado material, e explora também Recherche et Formations Musicales de Wallonie – Liège, no TU Berlin, and since then he lives and works in Berlin and . i g u e l z g u i m e Studio da Technische Universität Berlin, no International Centre In 2008 Miguel Azguime won the Music Theatre NOW prize a oposição ou complementaridade entre som instrumental M A acústico, e som electrónico. A utilização da electrónica assume compositor | composer for Composers – Visby no Sonology Department Kunitachi from the International Theatre Institut (UNESCO) for his por vezes a função de contraponto, mas mais frequentemente University – Tóquio. electroacoustic opera “Salt Itinerary”. www.misoensemble.com assume o papel de sombra do próprio instrumento, duplo atrás Em 2006 Miguel Azguime foi compositor residente da DAAD em * (Heidelberg Festival, Festival Ars Musica, EMS Stockolm, Japan Society do duplo, seja para ocultar a sua identidade, seja para melhor www.mic.pt Berlim, passando desde então a trabalhar e a viver em Lisboa e em Berlim. Em 2008 recebeu o prémio Music Theatre NOW for Contemporary Music, Ensemble Pythagore, éOle, Ensemble Court- a revelar. Quatro acordes provenientes de modelos acústicos Circuit, Commande d’État du Ministère de la Culture (France), Calouste não temperados, e três mutações/transições entre eles, definem Compositor, poeta, percussionista, Miguel Azguime nasceu em do International Theatre Institut da UNESCO pela sua obra “Itinerário do Sal”. Gulbenkian Foundation, Oriente Foundation, Casas de Fronteira e todo o material e o percurso de toda a obra, em sete partes que Lisboa em 1960. Em 1985, fundou com Paula Azguime o Miso Alorna Foundation, Ministery of Culture (Portugal), Centro Cultural de se sucedem sem interrupções. Ensemble, duo de flauta e percussão, reconhecido pelo público Belém, Europália 1991, Porto 2001, Casa da Música, Teatro Viriato, Esta peça foi encomendada pelo Porto 2001 - Casa da Música e pela crítica como um dos mais importantes agrupamentos Composer, poet, and percussionist, he founded the Miso Seixal Municipality – Ecomuseum, Setúbal Municipality – Michel e foi estreada pelo Ensemble Recherche sob a direcção de portugueses de música contemporânea com um percurso de Ensemble in 1985, a flute and percussion duo recognised by the Giacometti Museum, Oeiras Municipality, Lisbon Municipality, Matosinhos Johannes Kalitzke. mais de 400 concertos realizados por todo o mundo. public and by the critics as one of the most important Portuguese Municipality, EMPAC,…) Miguel Azguime obteve vários prémios de composição e de contemporary music groups. The Miso Ensemble has given interpretação e o seu catálogo compreende mais de 80 obras numerous concerts in Portugal and abroad, with more than 400 ** (Alain Neveux, Jean-Marie Cottet, Alain Damiens, Robert Glassburner, para as mais diversas formações, instrumentais e/ou vocais, performances to date. Paula Azguime, Yoshiko Shibuya, Angel Gimeno, Lenka Zupkova, Tsung Derrière Son Double is scored for flute (also bass flute), Bb Yeh, Johannes Kalitzke, Stefan Asbury, Dominique My, Kunitaka Kokaji, clarinet (also bass clarinet), violin, viola, cello, piano and live- com e sem electrónica, música electroacústica, e ainda música Miguel Azguime has obtained various awards for composition and performance, has composed for diverse formations, instrumental Gregory Rose, Rolf Gupta, Peter Rundel, Olivier Cuendet, Titus Engel, electronics. In the composition of this work underlies permanently para Teatro, Dança e Cinema. Pedro Amaral, Yves Krier, Pascal Galois, Roberto Bollea, Juliane Trémoulet, and/or vocal with or without electronics, electroacoustic music, the idea of acoustical model, could it be instrumental or Recebeu encomendas de inúmeras instituições públicas e Smith Quartet, California Ear Unit, Ensemble Recherche, Ensemble electronic, thus its title! privadas, nacionais e estrangeiras*. sound poetry, and also music for exhibitions, sound installations, Aventure, Remix Ensemble, Ensemble Ébruitez-vous!, OrchestrUtopica, In this sense in some sections of the work the acoustic As suas obras têm sido interpretadas por prestigiados maestros, theatre, dance and cinema. He has received commissions from Grupo de Música Contemprânea de Lisboa, Miso Ensemble, Sond’Ar-te instruments serve as the model for creating the electronic part, solistas e agrupamentos** e apresentadas regularmente several national and international prestigious institutions*. Electric Ensemble, Ensemble Antipodes, Gulbenkian Choir, Antifonia and in other sections it is the electronic concepts and synthesis nalguns dos mais importantes festivais internacionais de Azguime’s music has been performed by renowned soloists, Choir, Singcircle, Hua Xia Ensemble, L’Autre Trio, ComeT Ensemble Tokyo, Quarteto de Cordas de Matosinhos, Ensemble Court-Circuit,…) algorythms that serve as models for the instrumental writing. música contemporânea***, de Portugal ao Japão, passando ensembles and conductors**, being regularly presented at pela Alemanha, Áustria, Bélgica, Brasil, China, Croácia, Cuba, majors festivals of contemporary and electroacoustic music*** As for the electronic writing, two approaches have been made: *** (ISCM-World Music Days in Luxembourg, Japan, Slovenia, Croatia; one in real time and another one in differed time, although in Eslovénia, Espanha, EUA, Finlândia, França, Itália, Lituânia, around the world. The connections between Azguime the composer and Azguime Festival Ars Musica, Festival L’Espace du Son, Sonic Arts Annual performance situation both happen from the same computer Luxemburgo, Polónia, Reino Unido, República Checa, Rússia, Conference, Sonorities Festival Belfast, Huddersfield Contemporary the poet have given birth of a unique text and music relationship using a Max patch. But in any case (in the case of true real- Suíça. Music Festival; Spring in Havana Festival; Florida Electroaoustic time or in the case of precomposed and synthesised electronic A ligação entre o ser poeta e o ser compositor veio originar that he has named Electroacoustic Theatre and Electroacoustic Music Festival, Xornadas de Música Contemporânea de Santiago de fragments) the idea of going back and forth between the two no trabalho criatiivo de Miguel Azguime uma relação única e Opera. Compostela, Festival Escena Contemporânea; Festival Synthèse, Festival sonic worlds (acoustic and electronic), remain the central idea previligiada entre texto e música, e o “teatro electroacústico” Besides his activity as a composer, poet and percussionist, he Novelum, Festival Mira, Festival Ébruitez-Vous, Festival Itinéraire de Nuit, of the piece. que desenvolveu é disso o mais evidente reflexo. remains actively dedicated to the promotion and diffusion of Festival MUSICA Strasboiurg; Ultraschall Festival , Maerzmusik Festival, Festival Transart; Festival Audio Art; Inventionen Festival, Heidelberg This piece was commissioned by “Casa da Música” and composed À sua intensa actividade como compositor, poeta e percussionista, contemporary music, as artistic director of the independent label vem juntar-se uma constante dedicação na divulgação e Miso Records, as artistic director of the Música Viva Festival, as Festival; Encontros de Música Electroacústica de Brasília; Jauna Muzika; in 2001 for the Ensemble Recherche who gave the premiere at Encontros Gulbenkian de Música Contemporânea; Festival Música em the Musica Viva festival 2001, under the direction of Johannes fomento das novas linguagens musicais e das relações da founder of the Miso Studio. He has developed since 1995 the first Portuguese Loudspeaker Novembro; Festival Música Viva - Portugal; Oxford Contemporary Kalitzke. música com a tecnologia. Neste sentido tem multiplicado as Music Festival; Centro para la Difusion de la Musica Contemporanea; Orchestra and as a researcher he has been working in the Miguel Azguime acções, destacando-se a fundação da editora independente Miso Festival Ensems; ZKM Karlsruhe; Warsaw Autumn Festival; Akousma4; Records, a realização do Festival Internacional Música Viva, a development of real time computer music, giving lectures and Musicacoustica Beijing;…) criação do Miso Studio, (estúdio para o desenvolvimento da courses on this field. Miguel Azguime

4 mcd021.09 5 nacionais e estrangeiras e encontram-se editadas em CD. É Professor Catedrático na Universidade de Aveiro, onde ensina Composição e Música Electrónica. Timshel (2001) ensemble e electrónica | ensemble and electronics João Pedro Oliveira is one of the most prominent Portuguese composers of his generation. He began his music studies at encomenda | commission Miso Music Portugal the Gregorian Institute of Lisbon where he studied organ performance. From 1985 to 1990 he moved to the US as Esta obra foi composta ao mesmo tempo que lia o romance de a Fulbright student, with a fellowship from Gulbenkian Steinbeck A Leste do Paraíso. Timshel (palavra hebraica que Foundations, where he completed a PhD and two MA’s in Music significa “tu podes...” ou “tu tens capacidade para...”) ocupa at the University of New York at Stony Brook. um lugar fundamental neste romance e relaciona-se com a capacidade dada aos humanos para escolher. Na escrita de uma o ã o e d r o l i v e i r a Main Prizes: obra somos confrontados com imensas escolhas. É com base J P O Magisterium Prize in Bourges Electroacoustic Music Competition e como resultado dessas mesmas escolhas, das opções que compositor | composer (France) – 2008 fizemos, que vamos obter o produto final. O mesmo sepassa www.jpoliveira.com Giga Hertz Award. 2008. na vida. Escolhas feitas num determinado momento afectam 1st Prize in Bourges Electroacoustic Music Competition (France) – 2007 o percurso futuro da nossa existência. Timshel é uma obra www.mic.pt 1st Prize in Roma Soundtrack Competition (Italy) - 2007 onde manifesto alegria e agradecimento pelas escolhas que fiz 1st Prize in Yamaha-Visiones Sonoras Competition (Mexico) - 2007 correctamente e tristeza por aquelas em que errei. João Pedro Oliveira iniciou os seus estudos de música como 1st Prize in Musica Nova competition (Czech Republic) - 2007 aluno do Centro de Estudos Gregorianos, tendo continuado o 1st Prize in Metamorphoses competition (Belgium) - 2006 seu trabalho no Instituto Gregoriano de Lisboa. A partir de Honorable Mention in Bourges Electroacoustic Music Competition (France) – 2005 This work was composed at the same time I was reading 1978 começou a dedicar- se à composição e, de 1985 a 1990, Selected work in Tribune Internacionale de Musique Electroacoustique Steinbeck’s romance East of Eden. Timshel (Hebrew word that esteve nos Estados Unidos com uma bolsa da Fundação Calouste Gulbenkian e da Comissão Cultural Luso-Americana, (Italy) - 2005 means “thou mayest”) occupies a basic place in this romance 1st Prize in Musica Nova competition (Czech Republic)- 2005 tendo estudado no Brooklyn College e na Universidade de and relates to the capacity of choice given to human beings. In 2nd Prize in S. Paulo Electroacoustic Music Competition (Brasil) - 2005 the process of composing we are confronted with many choices, New York em Stony Brook, onde concluiu dois Mestrados e um 1st Prize in Earplay competition (USA) - 2003 and the final work is the result of the options we made. The Doutoramento em Música. 1st Prize in Bourges Electroacoustic Music Competition (France) – 2002 same happens in life. Choices made in one specific moment 1st Prize in Alea III Competition (USA) – 1996 influence the future of our existence. Timshel is a composition Principais Prémios: where I manifest joy and gratefulness for the choices I made Prémio Magisterium no Concurso de Música Electroacústica de Bourges Recently he has been exploring the possibilities of interaction em 2008 correctly, and sadness for those where I failed. between instrumental and electroacoustic sounds, and most of Giga Hertz Award. 2008 João Pedro Oliveira 1º Prémio do Concurso de Música Electroacústica de Bourges em 2007 his recent works use both media. 1º Prémio do Roma Soundtrack Competition (Itália) em 2007 1º Prémio do Concurso Yamaha-Visiones Sonoras (México) em 2007 He is Senior Professor at Aveiro University (Portugal) and teaches 1º Prémio no Concurso Musica Nova (Praga) em 2007 composition, electroacoustic music and analysis. He contributed 1º Prémio no Concurso Metamorphoses (Bruxelas) em 2006 to the development of a new generation of Portuguese 1º Prémio no Concurso Musica Nova (Praga) em 2005 composers, and many of his students already received national 2º Prémio no Concurso Internacional de Música Electroacústica de S. and international awards. Paulo em 2005 He published several articles in journals, and has written a book Menção Honrosa no Concurso de Música Electroacústica de Bourges about analysis and 20th century music theory. em 2005 Obra seleccionada na Tribuna Internacional de Música Electroacústica João Pedro Oliveira (Itália) em 2005 1º Prémio no Concurso Earplay (S. Francisco) em 2003 1º Prémio do Concurso de Música Electroacústica de Bourges em 2002 1º Prémio no Concurso Lopes-Graça em 1998 1º Prémio do Concurso Internacional Alea III em 1996 1º Prémio no Concurso em 1992 e 1994

A maioria das suas obras foram encomendadas por instituições

6 mcd021.09 7 com o videasta André Sier e com Ana Carvalho, além de obras onde a improvisação e a abertura formal são processos importantes. To a World Free from Beliefs (2001) quinteto amplificado e electrónica (sons pré-tratados) | amplified quintet and electronics Pedro M. Rocha (1961) Portugal. Lisbon Conservatory 1981 (Piano: Gilberta Paiva & Olga Prats; Harmony: Christopher encomenda | commission Miso Music Portugal Bochmann). Escola Superior de Música de Lisboa 1986 (Christopher Bochmann). Workshops and seminars: Musical As crenças são um mecanismo complexo desenvolvido pelo ser Theatre (Constança Capdeville), Orquestra and Choir Conducting humano. Uma das suas possíveis origens é o da conservação (Fernando Eldoro, Christopher Bochmann & Jean Sébastiaen da espécie, permitindo ao indivíduo sobreviver em condições Béreau), Electroacoustic Music (Makoto Shinohara & Daniel adversas. Porém os seus efeitos colaterais são vastos. O mais Teruggi), Music Composition (Emanuel Nunes & ). evidente é o de nos impedirem de viver plenamente AQUI e e d r o o c h a With a Fundação Calouste Gulbenkian’s scholarship studied and e d r o ma r a l foto | photo: Margarida Castro Neves AGORA, de usufruir o eterno momento do presente. P M. R P A lived in (1990/4). Microtonalism under Alain Bancquart; compositor | composer One year course on Composition and Music Computing at maestro titular | principal conductor IRCAM (seminars under Tristan Murail, Philippe Manoury, www.pedro-amaral.eu Belief is a complex mindset of which we barely understand the www.pedromrocha.com Brian Ferneyhough & Jonathan Harvey); others at Groupe de surface mechanism. Nevertheless evolutionary psychology shows www.mic.pt www.mic.pt Recherches Musicales. Besides Music he studied for some years us that beliefs have an adaptive role, by allowing and helping Geology. us to survive under extreme and serious conditions. They can Pedro M. Rocha nasceu em Torres Novas em 1961. Estudou Nascido em Lisboa, em 1972, Pedro Amaral, compositor e So science became a cornerstone on his aesthetics, specially also lead us to achieve deeds that can thrive evolution itself Geologia na Faculdade de Ciências da Universidade de Lisboa. maestro, é um dos músicos europeus mais activos da nova everything concerned with evolution: The Origin of the Universe, and thus improve life. Beliefs can surely be very constructive, Estudou Piano no Conservatório Nacional de Lisboa com Gilberta geração. Evolutionary Biology and Psychology. His music strives for but they are also killing and/or bringing sufferance to countless Paiva e Olga Prats e Composição na mesma escola e na Escola Iniciou os seus estudos em composição como aluno privado de acquiring and exploring new boundaries either on the realm of millions of us. Superior de Música de Lisboa com Christopher Bochmann. Lopes-Graça a partir de 1986, ao mesmo tempo que prosseguia a the language and form. Noises, microtones, improvisation and I would prefer to live in a world where beliefs were very very few. Entre 1982 e 1990 assiste a diversos cursos e seminários com sua formação musical geral, no Instituto Gregoriano (1989/91). different options/paths are often used on his scores. The pre- And, in any case, those few won’t prevent us from living the only Makoto Shinohara e Daniel Teruggi (música electroacústica); Ingressa em seguida na Escola Superior de Música de Lisboa recorded sounds and acousmatic pieces allow him to explore fine thing we really have: The Here and Now. The eternal precious Erwin Liszt e Pepe Prats (Direcção Coral); Fernando Eldoro (1991/94) onde conclui o curso de composição na classe do tuning/rhythm and several textures not possible otherwise. moment of the present. (Direcção de Orquestra), Constança Capdeville, Álvaro Salazar, Prof. Christopher Bochmann. Instala-se depois em Paris, onde Pedro M. Rocha Jorge Peixinho, Emmanuel Nunes e Christopher Bochmann Pedro M. Rocha estuda com Emmanuel Nunes no Conservatório Superior de Paris (Composição). Em 1986 frequenta o curso Nova Música em (CNSM). Quatro anos mais tarde, graduar-se-ia com o “Primeiro . Em 1987 ganhou um Prémio de Composição na Prémio em Composição” por unanimidade do júri. Estudou ainda comemoração dos 75 anos de Fernando Lopes-Graça com Duo direcção de orquestra com Peter Eötvös (Eötvös Institute, 2000) para violino e violoncelo. No ano seguinte realizou um estágio no e Emilio Pomarico (Scuola Civica de Milão, 2001). Gabinete de Música Electroacústica em Cuenca, com uma bolsa Paralelamente à sua formação musical prática, Pedro Amaral da Juventude Musical Portuguesa, onde compôs Dual. prosseguiu estudos universitários na Ecole des Hautes Etudes Recebe uma bolsa de aperfeiçoamento artístico da Fundação en Sciences Sociales, em Paris, obtendo um Mestrado em Calouste Gulbenkian, que lhe permite estudar de 1990 a 1994 musicologia contemporânea, com uma tese sobre “Gruppen” com Alain Bancquart em Paris. Durante esse período frequentou de K. Stockhausen (1998) e, mais tarde, em 2003, um diversos cursos de informática musical, entre os quais o estágio doutoramento com uma tese sobre “Momente” e a problemática SYTER no GRM com Daniel Teruggi e o Cursus de Composition et da forma na música serial. Acerca desta sua vasta análise, K. Informatique Musicale no IRCAM, onde trabalhou com diversos Stockhausen declarou, in Le Monde de la Musique (Setembro técnicos e compositores como Brian Ferneyhough, Tristan Murail, 2003): “Trata-se de uma obra excelente com a qual muito Phillipe Manoury e Jonathan Harvey. aprendi” – o que o levou a convidar Pedro Amaral como seu Presentemente reside em Lisboa. A sua actividade inclui a de assistente em diversos projectos. docente na Academia de Música de Lisboa e no Conservatório Pedro Amaral desenvolve actualmente uma actividade de Artes de Leiria; director da revista Gazeta Musical, em 1997; permanente no campo da musicologia, escrevendo artigos, estudou canto na Juventude Musical Portuguesa com Fernando dando conferências, participando em colóquios, apresentando Serafim e técnica vocal com Dolorez Suarez e Vianey da Cruz; workshops e master-classes. Desde o ano lectivo de 2007/2008, compositor. é Professor Convidado da Universidade de Évora. Recentemente tem composto obras acusmáticas em colaboração Durante a sua primeira estadia no instituto Francês IRCAM, em

8 mcd021.09 9 1998/99, Pedro Amaral compôs “Transmutations”, para piano e conductor, is one of the most active European musicians of the under his own conducting as well as under the conducting of electrónica em tempo real, estreada em Paris, em 1999. A obra young generation. Peter Eötvös, Mark Foster, Muhai Tang, Lucas Pfaff, Renato foi em seguida escolhida para representar Portugal na Tribuna He started his studies in composition as a private student of Rivolta, Johannes Kalitzke, Franck Ollu, Etienne Siebens, Michael Internacional de Compositores da UNESCO, na sequência da F. Lopes-Graça, in 1986. His general music apprenticeship was Zilm and many others. qual, foi transmitida por estações de rádio em todo o mundo. made mainly at the Gregorian Institute (1989/91) and the As composer and/or as conductor, Pedro Amaral works regularly No fim de 2001, a mesma obra representaria ainda Portugal no Superior Lisbon Conservatoire (1991/94) where he graduated in with Gulbenkian Orchestra, Youth Symphony Orchestra, Lisbon Festival World Music Days, no Japão. composition at Prof. Christopher Bochmann’s class. Pedro Amaral Metropolitan Orchestra, Portuguese Symphony Orchestra, Mo n i k a Du a r t e Nesse mesmo ano, a cidade do Porto, Capital Europeia da moved then to Paris, to study at the Paris Superior Conservatoire Portuguese Chamber Orchestra, OrquestrUtopica, São Paulo Cultura 2001, encomendar-lhe-ia “Organa”, para ensamble e (CNSM) with Emmanuel Nunes. Four years later, he graduated Symphony Orchestra, Ensemble InterContemporain, London electrónica em tempo real ad libitum, cuja parte electroacústica with the “first prize in composition”, awarded by unanimous vote Sinfonietta, Prometheus Ensemble (Brussels), Ensemble foi também desenvolvida nos estúdios do IRCAM. Em 2003/2004 of the jury. Later on, he studied conducting with Peter Eötvös Futures Musiques (Paris), Les Percussions de Strasbourg, Pedro Amaral regressa pela terceira vez ao Instituto, como (Eötvös Institute, 2000) and Emilio Pomarico (Milan Scuola Ensemble Ebrouitez-vous! (Rennes), Ensemble Alternance “compositeur en recherche”. Compôs então a sua longa obra Civica, 2001). In parallel with his practical apprenticeship, Pedro (Paris), Quatuor Parisii (Paris), Ensemble Recherche (Freiburg), “Script”, para percussão e electrónica em tempo real. Amaral proceeded with university studies at the Ecole des Hautes Ensemble Aventure (Freiburg), musikFabrik (), Piano Št r e i t o v á foto | photo: Antonín Streit As suas obras foram encomendadas pela Fundação Calouste Etudes en Sciences Sociales, in Paris, obtaining a Masters degree Possibile (Munich), Art Respirant (Tokyo), Remix Ensemble Gulbenkian, pelo Ministério da Cultura Francês, pela in contemporary musicology with a thesis on Stockhausen’s (Porto), Grupo de Música Contemporânea de Lisboa, Ensemble flauta | flute Westdeutscher Rundfunk (WDR), pelo Festival Internacional de “Gruppen” (1998) and, later on, in 2003, a Ph.D. with a thesis on SeicentoNovecento, Ensemble Contemporâneus Voces Coelestes www.musica.cz/streitova/index.htm Macau, pelo Festival Musica Viva, pelo Grame (Lyon), pelo “Porto “Momente” and the problematic of musical form in serial music. Choir... He is presently the chief conductor of Sond’Ar-te Electric www.mic.pt 2001 – Capital Europeia da Cultura”, pela cidade de Matosinhos, About this huge analysis, commented, in Ensemble as well as, from 2008/09, the chief conductor of the pela Casa da Música… Le Monde de la Musique (September 2003): “It is an excellent National Conservatoire Orchestra. Monika Duarte Štreitová graduou-se na Academia de Música Pedro Amaral foi “compositor residente” na Herrenhaus work that learned me a lot of things” - he then invited Pedro In 2007, the new label Gulbenkian/UK presented Amaral’s first e Artes Dramáticas da Universidade de Bratislava. Nesta Edenkoben, Alemanha, na Villa Medici, em Roma, e no Palácio Amaral to become his assistant in some specific projects. monographic CD: four of his works – Textos, Spirales, Organa, universidade realizou os seus estudos de doutoramento em Lenzi, em Florença, Itália. Pedro Amaral develops now a permanent activity in musicology, Paraphrase – recorded by the London Sinfonietta under his Interpretação em Música Contemporânea, sob a orientação de Presença habitual nos mais importantes festivais, a sua música é writing articles, giving speeches, participating in colloquiums and conducting. M. Jurkovic. Presentemente realiza investigação científica de tocada por solistas como C. Desjardins, P. Galois, A. Corazziari, presenting workshops and masterclasses. From 2007/2008, he Pedro Amaral pós-doutoramento na Universidade de Aveiro, como bolseira da A.L. Gastaldi, J.M. Cottet, Y.Shibuya, J. Gottlieb…, sob a sua is Invited Professor at the University of Evora (Portugal). During Fundação para a Ciência e a Tecnologia. direcção ou sob a direcção de maestros como Peter Eötvös, his first stay at the French institute IRCAM, in 1998/99, he Em 2000 foi-lhe atribuída uma bolsa de estudo para integrar Mark Foster, Muhai Tang, Lucas Pfaff, Renato Rivolta, Johannes composed “Transmutations”, for piano and live electronics, which os Cursos de Darmstadt, Alemanha, onde teve a oportunidade Kalitzke, Franck Ollu, Etienne Siebens, Michael Zilm e muitos was first performed in Paris, in 1999. The work was also chosen de estudar com C. Levine. Participou igualmente nos outros. to represent Portugal at the UNESCO International Composers Cursos de Música Contemporânea, em Debrezen, Hungria, Como compositor e/ou maestro, Pedro Amaral trabalha Tribune, where it was broadcasted by radio stations allover orientados por Istvan Matuz. Desde o início dos seus estudos regularmente com a Orquestra Gulbenkian, a Orquestra the world. At the end of 2001 the same piece represented the universitários, mantém contacto permanente com compositores Sinfónica Juvenil, a Orquestra Metropolitana de Lisboa, a Portuguese section of ISCM at the World Music Days Festival in contemporâneos. Tem trabalhado com R. Berger, P. Oliveira OrquestrUtopica, a Orquestra Sinfónica Portuguesa, a Orquestra Japan. Still in the same year, the city of Porto, European Capital Bachratá, J. Y. Bosseur, D. MacMouline, B. Schaffer, J. Guillou, V. de Câmara Portuguesa, a Orquestra Sinfónica de São Paulo, of Culture 2001, commissioned him “Organa”, for ensemble and Melo e J. P. Oliveira, entre outros. As obras destes compositores o Ensemble InterContemporain, a London Sinfonietta, o live electronics ad libitum, which was also developed at IRCAM’s foram apresentadas em varios festivais de música moderna. No Prometheus Ensemble (Bruxelas), o Ensemble Futures Musiques studios. In 2003/2004, Pedro Amaral came for the third time to seu repertório totaliza cerca de 100 estreias mundiais. Treze (Paris), as Percussions de Strasbourg, o Ensemble Ebrouitez- IRCAM as “compositeur en recherche”. He composed then the delas foram realizadas em Portugal. vous! (Rennes), o Ensemble Alternance (Paris), o Quatuor long “Script”, for percussion and live electronics. Trabalhou também com as estações BBC, ORF2 Viena e RBB Parisii (Paris), o Ensemble Recherche (Freiburg), o Ensemble Amaral’s works have been commissioned by the Gulbenkian Berlim. Gravou 4 CD a solo e 10 CD com vários grupos musicais. Aventure (Freiburg), musikFabrik (Colónia), Piano Possibile Foundation, the French Ministry of Culture, the Westdeutscher O seu disco Luminescência, a solo, recebeu a mais elevada (Munique), o Ensemble Art Respirant (Tóquio), Remix Ensemble Rundfunk (WDR), the Macao International Music festival, the menção por parte da crítica da Rádio 2 da Republica Checa. Tem- (Porto), Grupo de Música Contemporânea de Lisboa, Ensemble Musica Viva Festival, the Grame (Lyon), the city of “Porto - se apresentado em vários países como a Alemanha, Áustria, Contemporâneus, Coro Voces Coelestes... É actualmente European Capital of Culture 2001”, the city of Matosinhos, the França, Hungria, Holanda, Inglaterra, Espanha, Polónia, Portugal maestro titular do Sond’Ar-te Electric Ensemble e, desde 2008, Casa da Música… e Espanha, entre outros. maestro titular da Orquestra do Conservatório Nacional. Pedro Amaral has been “composer in residence” at the Em 2007, a nova editora Gulbenkian/UK lança o primeiro CD Herrenhaus Edenkoben, Germany, Villa Medici, in Rome, and at monográfico de Pedro Amaral, com quatro das suas obras the Lenzi Palace in Florence, Italy. Monika Duarte Štreitová graduated from the Academy of Music – Textos, Spirales, Organa, Paraphrase – interpretadas pela His music is a regular presence at the most Festivals, being and Dramatic Arts in Bratislava, Slovakia. At the same school London Sinfonietta sob a sua direcção. performed by soloists such as C. Desjardins, P. Galois, A. she got her doctoral degree in interpreting contemporary music; Born in Lisbon (Portugal) in 1972, Pedro Amaral, composer and Corazziari, A.L. Gastaldi, J.M. Cottet, Y.Shibuya, J. Gottlieb…,

10 mcd021.09 11 her supervisor was Professor M. Jurkovic. She is now attending obras sendo também dedicatário de obras de Cândido Lima, Luís Superior de Música de Lisboa, a Licenciatura na Manhattan de Taiwan numa tournée realizada nesse país. Foi também Post Doctoral studies at Aveiro University with scholarship Tinoco, Sérgio Azevedo, Ricardo Ribeiro, Virgílio Melo, Telmo School of Music e o Mestrado na New York University. Estudou solista com as orquestras Gulbenkian, Metropolitana de Lisboa, of Fundação para a Ciência e a Tecnologia. In the year 2000 Marques e Miguel Azguime. com Sara D. Buechner, Nina Svetlanova, Dmitry Paperno, Filarmonia das Beiras, Clássica da Madeira, Tutti de Levallois, she was a grant holder on interpretation courses in Darmstadt, Nuno Pinto é professor de Clarinete e de Música de Câmara Sequeira Costa e Alicia de Larrocha (Piano), bem como Isidore Orchestre de Flûtes Français (Paris, França), dos estudantes Germany, which she finished in the class of C. Levine. She na Escola Superior de Música e Artes do Espectáculo, no Cohen e Sylvia Rosenberg (Música de Câmara), entre outros. do Conservatório de Dijon (França) e Nuova Amadeus (Roma, also completed the contemporary flute interpretation courses Porto, e na Fundação Conservatório Regional de Gaia. Para Em Junho de 2003, Ana Telles obteve o Diploma de estudos Itália). in Debrecen, Hungary,led by I. Matuz. Since the beginning além disso, é convidado regularmente para orientar cursos de aprofundados (D.E.A.) em História da Música e Musicologia Actualmente integra o agrupamento Sond’Ar-te Electric Ensemble of her university studies she has been in close contact with aperfeiçoamento, workshops e master-classes um pouco por na Universidade de Paris IV - Sorbonne (França) com a mais e exerce funções docentes e de coordenação na Licenciatura em contemporary composers such as R. Berger, P. Oliveira Bachratá, todo o pais. elevada classificação. Em Janeiro de 2009 defendeu a tese de Música e no Mestrado em Pedagogia do Instrumento do Instituto Jean-Yves Bosseur, D. MacMouline, Boguslaw Schaffer, J. Guillou, Doutoramento subordinada ao tema: “Luís de Freitas Branco Piaget (Campus de Almada). V. Melo e J. P. Oliveira etc. She often premieres their works at Nuno Pinto studied clarinet with Saúl Silva, António Saiote, (1890-1955): parcours biographique et esthétique à travers the most important international festivals of modern music. She Michel Arrignon and Alain Damiens. Apart from his career as l’oeuvre pour piano” na mesma universidade, em co-tutela com Portuguese pianist Ana Telles has pursued musical studies in has now over 100 premiere pieces in her repertoire. Thirteen a soloist, he has devoted much of his work to chamber music a Universidade de Évora, sob a orientação de Danièle Pistone e Lisbon, New York and Paris. She has graduated from Escola of these were played in Portugal. She has also worked with the and contemporary music. He co-founded the chamber music Rui Nery, tendo obtido a classificação máxima. Superior de Música de Lisboa («Bacharelato»), Manhattan BBC, ORF2 Vienna and RBB Berlin. Produced 4 solo CD and 10 CD Camerata Senza Misura, Trivm de Palhetas and Clarinetes Ad Ana Telles trabalhou com Yvonne Loriod-Messiaen, uma figura School of Music (Bachelor’s Degree in Piano Performance) and with various instrumental groups. Her recording “Luminiscencia” Libitum and has worked with many others. He also performs with lendária entre os pianistas do séc. XX, viúva do compositor New York University (Master’s Degree in Piano Performance), received the highest recognition of musical critics in Czech OrchestrUtopica, Grupo Música Nova and the Sond’Ar-te Electric francês Olivier Messiaen e intérprete privilegiada da sua música having studied with Sara D. Buechner, Nina Svetlanova, Dmitry Radio. She has participated in concerts in Germany, Austria, Ensemble. As a clarinetist, he has premiered dozens of pieces, para piano. Ana Telles dedica especial atenção à obra deste Paperno, Sequeira Costa and Alicia de Larrocha (piano), as well France, Hungary, Holland, England, Spain, Poland and Portugal, many of which have been dedicated to him by composers such músico, tendo interpretado a integral das suas peças para piano as Isidore Cohen and Sylvia Rosenberg (chamber music), among among others. as Cândido Lima, Luís Tinoco, Sérgio Azevedo, Ricardo Ribeiro, e pequena orquestra (e ainda Le réveil des oiseaux e Trois petites others. She holds a doctoral degree in Music and Musicology Monika Duarte Štreitová Virgílio Melo, Telmo Marques and Miguel Azguime. liturgies de la présence divine) com a Orquestra Metropolitana from the Paris IV University (Sorbonne) and the University of Nuno Pinto teaches clarinet and chamber music at ESMAE- de Lisboa e com a National Taiwan Symphony Orchestra sob a Évora (Portugal), where she conducted her research project Escola Superior de Música e Artes do Espectáculo in Porto and direcção de Jean-Sébastien Béreau numa série de 16 concertos under the guidance of Danièle Pistone and Rui Nery; her thesis at the Fundação Conservatório Regional in Gaia. He is frequently (2000-2003). on Portuguese composer Luís de Freitas Branco’s piano music invited to coordinate courses, workshops and masterclasses Ana Telles dedica-se também ao estudo, interpretação e which was distinguished with the highest classification. throughout Portugal. divulgação da nova música para piano, incluindo obras para Ana Telles has devoted much attention to the study and Nuno Pinto piano e electrónica. Neste contexto, tem estreado várias interpretation of Olivier Messiaen’s piano music; she has played peças e trabalhado directamente com compositores tais como all of his works for piano and small orchestra (plus Le Réveil Phillippe Hurel, Aaron Jay Kernis, Emmanuel Nunes, João des Oiseaux and Trois petites liturgies de la présence divine) Pedro Oliveira, João Rafael, Carlos Caires, Alexandre Delgado, with the Lisbon Metropolitan Orchestra and the National Taiwan Christopher Bochmann, Pedro Amaral, Miguel Azguime, José Symphony Orchestra. Between 1999 and 2002, she studied Júlio Lopes, Alain Bioteau, Joaquim Santos, Thomas Bloch e privately with Yvonne Loriod- Messiaen. Lucya Dugloszewski. Ana Telles is also very much committed to the cause of Ana Telles tem tocado como solista e integrada em grupos contemporary music, being frequently asked to perform new de música de câmara em Portugal, Alemanha, França, works. She has worked closely with composers such as Philippe Itália, Irlanda, Polónia, Cuba, Brasil e E.U.A. Tocou em salas Hurel, Emmanuel Nunes, João Pedro Oliveira, Pedro Amaral, u n o i n t o prestigiadas tais como a Salle Cortot (Paris), o Grande Auditório N P Christopher Bochmann, Alain Bioteau, João Rafael, Carlos Caires, de Dijon (França), o Borden Auditorium (Nova Iorque), o Grande clarinete | clarinet Guy Leclerq, Alexandre Delgado, Miguel Azguime, José Júlio e o Pequeno Auditórios da Fundação Calouste Gulbenkian, o Lopes, Joaquim Santos, Thomas Bloch and Lucya Dugloszewski. www.nunopinto.pt Grande Auditório da Culturgest e o Pequeno Auditório do Centro Ana Telles plays regularly in Portugal, Germany, France, Italy, www.mic.pt Cultural de Bélem, entre outras. Ireland, Cuba, Brasil, Taiwan and the United States, as a Tem também participado em festivais tais como International soloist or integrated in chamber music groups. She performed Nuno Pinto fez os seus estudos de clarinete com Saúl Silva, An a Te l l e s Computer Music Conference (2001), Jornadas Nova Música in prestigious venues, such as: the “Salle Cortot” (Paris), the (Aveiro, 2001), Música Viva (Lisboa, 2002, 2007 e 2008), I António Saiote, Michel Arrignon e Alain Damiens. Tem dedicado piano Auditorium of Dijon (France), Borden Auditorium (New York), uma grande parte do seu trabalho à música de câmara e à Festival de Alcácer (2003), Festival Internacional de Música the Great Auditorium of Calouste Gulbenkian Foundation, the música contemporânea para além da sua carreira como solista. É www.anatelles.com de Aveiro (2004), Festival «Colla Voce» (Poitiers, 2004), Ciclo Great Auditorium of Culturgest Foundation, the Small Auditorium Jovens Intérpretes (Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa, membro fundador dos grupos de câmara Camerata Senza Misura, www.mic.pt of Calouste Gulbenkian Foundation and the Small Auditorium of Trivm de Palhetas e Clarinetes Ad Libitum e tem colaborado com 2006), 26º Festival “Música em Leiria (Leiria, 2008), Festival Belém Cultural Center (Lisbon), etc. “Música portuguesa hoje” (Lisboa, 2008), Festival “Outono de muitos outros. É ainda membro da OrchestrUtopica, do Grupo Ana Telles fez os seus estudos musicais em Lisboa e Nova She participated in festivals such as: International Computer Varsóvia” (Polónia, 2008). Música Nova e do Sond’Ar-te Electric Ensemble. Enquanto Iorque, tendo concluído o Bacharelato em Piano na Escola Music Conference (2001), Jornadas Nova Música (Aveiro, clarinetista, esteve presente na estreia de várias dezenas de Em Agosto de 2002 foi solista com a Orquestra Sinfónica Nacional Portugal, 2001), Música Viva (Lisbon, Portugal, 2002, 2007,

12 mcd021.09 13 2008), International Music Festival of Aveiro (Aveiro, Portugal, Integra o grupo Sond’Ar-te Electric Ensemble, desde a sua Minho, Orquestra da Póvoa de Varzim, Orquestra Metropolitana 2004), “Colla Voce” Festival (Poitiers, France, 2004), Young formação em 2007. de Lisboa, Orquestra Gulbenkian, OrchestrUtópica, Banda Soloists’ Cycle of the Calouste Gulbenkian Foundation (Lisbon, Sinfonia do Porto, Orquestra de Sopros da Universidade de Portugal, 2006), 26th “Música em Leiria” Festival (Leiria, Suzanna Lidegran was born in Ödeshög, Sweden. Aveiro, entre outras. Portugal, 2008), “Música portuguesa hoje” Festival (Lisbon, She started learning the violin at the age of 5 and later piano Foi laureado com o 1º prémio nos concursos Jovens Músicos Portugal, 2008), Warsaw Autumn Festival (Warsaw, Poland, and organ. Portugueses, Liezen International Wettbewerb für Violoncelo 2008). She had her superior studies done at the Royal Danish na Austria, na categoria “III Konzert”, VI Certamen de Música She played as a soloist with the National Taiwan Symphony Conservatory of Music in Copenhagen, with Prof. Milan Vitek de Câmara de Santander e foi também laureado em outros Orchestra, the Nuova Amadeus Orchestra (Rome, Italie), the (1986-1992). concursos como Interpretação do Estoril, Julio Cardona. Venceu Gulbenkian Orchestra, Lisbon Metropolitan Orchestra, the Suzanna Lidegran came to Portugal in 1989 to play in “Orquestra o prémio Maestro Silva Pereira. Classical Orchestra of Madeira, the “Filarmonia das Beiras” do Porto – Régie Cooperativa Sinfonia”. No ano lectivo 2005/2006 foi considerado o melhor aluno da Orchestra and the OrchestrUtopica (Portugal), the “Orchestre de Suzanna Lidegran is a member of the string-quartet Lyra and cátedra de Violoncelo-Sony - Professora Natalia Shakhovskaya flûtes français”, the Tutti Orchestra of Levallois and the “Rouvres since 1997, the ensemble for contemporary music “Grupo pela Escuela Superior de Musica Reina Sofia. en Musique” Festival Orchestra (France). Música Nova”, led by composer Cândido Lima. Recentemente gravou para a etiqueta “Sony” a sonata de Jo r g e Al v e s Besides her career as a concert pianist, Ana Telles produces Since 2003 she plays in a duo with the pianist Eduardo Resende, Beethoven nº5 em Re Maior, op. 102. viola músico convidado | guest musician musical programmes for the Portuguese classical radio station and since 1996, she teaches at the “Conservatório de Música Faz parte do Quarteto de Cordas de Matosinhos, do Sond’ar-te and teaches at ISEIT (Instituto Piaget), Almada (Portugal). do Porto”. Electric Ensemble e do Trium-Viratu. Iniciou os seus estudos musicais no CCM/ARTAVE. Concluiu Suzanna Lidegran is a member of the Sond’Ar-te Electric Ana Telles o Bacharelato na Academia Nacional Superior de Orquestra e Ensemble since its beginning in 2007. a Licenciatura na Escola Superior de Música e Artes do Porto. Marco Pereira was born in 1981. He studied with Paulo Gaio Suzanna Lidegran Estudou com os professores Carlos Carneiro, António Soares, Lima and later on with Natalia Shakhovskaya. He has attended José David, Valentin Pretrov, Ryszard Wóycicki, Barbara Masterclasses with Xavier Gagnepain, Lluis Claret, Paulo Gaio Friedhoff e Anabela Chaves. Como bolseiro da Fundação Lima, Miklos Pereny, Daniel Müller Schoot, Phillipe Muller, Y. Calouste Gulbenkian, estudou ainda com os professores Tibor Tsutsumi, Natalia Shakhovskaya, Michalich, Josephina Knight, Varga em Sion e Bruno Giuranna em Cremona. Foi laureado Ivan Monegheti, Natalia Gutman, Marcio Carneiro, Antonio em Viola e Música de Câmara no Prémio Jovens Músicos – RDP Meneses, Gary Hoffman, among others. e no Concurso Internacional da Academia de Sta. Cecília de In 2002 he was chosen to become part of the Jeunesses Portugruaro. Como solista tocou com a Orquestra Sinfónica Musicales World Orchestra. Portuguesa, Orquestra Académica Metropolitana, Sinfonieta de As a soloist, he has performed with the following orchestras: Lisboa e Orquestra Artave. É professor na Escola Superior de Orquestra Académica Metropolitana, Orquestra Sinfónica do Alto Artes Aplicadas de Castelo Branco, na Universidade do Minho Minho, Orquestra da Póvoa de Varzim, Orquestra Metropolitana e faz parte do Quarteto de Cordas de Matosinhos. Orientou de Lisboa, Orquestra Gulbenkian, OrchestrUtópica, Banda Masterclasses de Viola na Academia de Música do Fundão, Sinfonia do Porto, Orquestra de Sopros da Universidade de Conservatórios de Aveiro e Braga, Encontros de Música da Aveiro, etc. u z a n n a i d e g r a n Bairrada, Academia de Paços de Brandão e no Lemmens Institute S L He was distinguished with the 1st prize at several competitions of Music (Bélgica). violino | violin such as: Prémio Jovens Músicos Portugueses; Liezen International a r c o e r e i r a Wettbewerb für Violoncelo in Austria in the “III Konzert” www.mic.pt M P Jorge Alves started his music studies at the CCM/ ARTAVE and category; VI Certâmen de Musica de Camara de Santander. He violoncelo | cello gratuated from the Academia Nacional Superior de Orquestra, was also distinguished in other performing competitions such as Violinista diplomada pelo Conservatório Real de Música da getting his degree at the Escola Superior de Música e Artes www.mic.pt Interpretação do Estoril or Júlio Cardona and won the Maestro Dinamarca (DKDM), Copenhaga. – ESMAE in Porto. He studied with Carlos Carneiro, António Silva Pereira Award. Natural de Ödeshög, Suécia, iniciou os seus estudos musicais Soares, José David, Valentin Pretrov, Ryszard Wóycicki, Barbara Marco Pereira nasceu em 1981. Estudou com Paulo Gaio Lima In 2005/2006’s school year, he was considered the best student aos cinco anos de idade, aprendendo violino, piano e órgão. Friedhoff and Anabela Chaves. He obtained a scholarship from e posteriormente com Natália Shakhovskaya. Frequentou in the Cello-Sony – Teacher Natália Shakhovskaya Department Veio, em 1989, para Portugal integrar a então criada Orquestra the Calouste Gulbenkian Foundation, which gave him the masterclasses com Xavier Gagnepain, Lluis Claret, Paulo Gaio at the Escuela Superior de Musica Reina Sofia in Madrid. do Porto – Régie Cooperativa Sinfonia. opportunity for studying with Tibor Varga in Sion and Bruno Lima, Miklos Pereny, Daniel Müller Schoot, Phillipe Muller, Y. Marco Pereira has recently recorded the Beethoven’s Sonata N.5 É membro fundador do quarteto de cordas Lyra e desde 1997 é Giuranna in Cremona. He was distinguished in Viola and Tsutsumi, Natalia Shakhovskaya, Michalich, Josephina Knight, in D Major, Op.102 for Sony label. membro do ensemble de música contemporânea Grupo Música Chamber Music at the Prémio Jovens Músicos – RDP (National Ivan Monegheti, Natalia Gutman, Marcio Carneiro, Antonio He is a member of the Matosinhos String Quartet, the Sond’Ar-te Nova, dirigido pelo compositor Cândido Lima. radio award for young musicians) and at the Portugruaro Sta. Meneses, Gary Hoffman, entre outros. Electric Ensemble and the Trium-Viratu. Desde 2003 forma um duo com o pianista Eduardo Resende. Em 2002 foi seleccionado para a Jeunesses Musicales World Cecília Academy’s International Competition. As a soloist he Marco Pereira Desde 1996 é Professora de Violino no Conservatório de Música Orchestra. Apresentou-se a solo com as seguintes orquestras: has performed with Orquestra Sinfónica Portuguesa, Orquestra do Porto. Orquestra Académica Metropolitana, Orquestra Sinfónica do Alto Académica Metropolitana, Sinfonieta de Lisboa and Orquestra

14 mcd021.09 15 Artave and he is member of the Matosinhos String Quartet. como um dos mais inovadores agrupamentos portugueses de seja de jovens compositores em início de carreira seja de compositores Jorge Alves teaches at the Escola Superior de Artes Aplicadas música contemporânea. afirmados tais como Emmanuel Nunes, Clotilde Rosa, Cândido Lima, in Castelo Branco, at the Universidade do Minho. He has guided Recebeu encomendas de inúmeras instituições públicas e Enrique X. Macías, Isabel Soveral, João Rafel, Pedro Amaral, Pedro several Viola Masterclasses at Academia de Música do Fundão, privadas, nacionais e estrangeiras. Tem-se apresentado Rebelo, etc. Aveiro’s and Braga’s Conservatories, at the Encontros de Música regularmente com o Miso Ensemble em alguns dos mais Finalmente o Miso Studio assegura toda a parte tecnológica do Festival da Bairrada, Academia de Paços de Brandão and at the Lemmens importantes festivais internacionais de música contemporânea Música Viva, em termos de difusão das obras electrónicas multicanais, Institute of Music (Belgium). em Portugal e no estrangeiro. das obras electroacústicas sobre suporte e das obras mistas com Jorge Alves Ao longo dos últimos anos tem trabalhado regularmente como electrónica em tempo real. artista multimédia, no desenvolvimento de novas linguagens para música encenada e como sound designer. www.misomusic.com No que respeita ao projecto editorial Miso Records, o Miso Studio À sua intensa actividade artística vem juntar-se uma longa tem assegurado as gravações, “editing”, masterização e produção dedicação à promoção dos compositores portugueses e ao Estúdio de criação, investigação, difusão, gravação, edição e electrónica em tempo real de um número apreciável de CDs, que incluem CDs monográficos fomento da música contemporânea tanto a nível nacional como de diversos autores tais como Constança Capdeville, Enrique X. internacional. Neste âmbito e ao longo dos últimos anos, tem Studio for creation, research, diffusion, recording, publishing and live electronics Macías, Miguel Azguime, Christopher Bochmann, etc.. e compilações desenvolvido e multiplicado inúmeras acções, muitas delas diversas nomeadamente com as obras do premiados dos concursos de pioneiras, destacando-se a criação da editora independente Miso composição electroacústica Música Viva. Records, a realização do Festival Internacional MÚSICA VIVA, O MISO STUDIO, fundado em 1995, é um estúdio independente para a a criação da Federação Portuguesa de Música Electroacústica criação, produção e difusão musicais, investigação e desenvolvimento Referindo a colaboração com o Centro de Informação da Música Mi g u e l Az g u i m e CIME / UNESCO, a direcção da Secção Portuguesa da Sociedade da música electrónica e outras criações pluridisciplinares assistidas por Portuguesa, o Miso Studio tem assegurado o arquivo de um número director artístico | artistic director Internacional de Música Contemporânea / UNESCO, a criação computador. importante de gravações de obras de compositores portugueses, do Miso Studio, estúdio para o desenvolvimento da música Em primeiro lugar o seu objectivo é apoiar várias áreas da criação e algumas delas já de carácter histórico, procedendo não só à digitalização electrónica em tempo real | live-electronics electrónica em tempo real e a recente fundação do Centro de produção musicais ligadas à tecnologia e em segundo plano desenvolver e preservação das gravações mas também preparando-as para Informação da Música Portuguesa do qual é directora executiva. projectos de investigação e desenvolvimento incluindo a implementação disponibilização de fragmentos a título exemplificativo através da internet pontual de software e de hardware. ou por solicitação de programadores e promotores estrangeiros, no ver páginas 4&5 | read pages 4&5 Paula Azguime founded in 1985 the Miso Ensemble, a flute and sentido de divulgar a música portuguesa. percussion duo, highly praised by critics and audience alike. Directamente associadas ao Miso Studio, estão várias outras iniciativas As a member of the Miso Ensemble, which is one of the most da Miso Music Portugal, nomeadamente o festival Música Viva, a A dotação técnica e a experiência acumuladas ao longo de mais de inovative Portuguese ensembles devoted to contemporary Miso Records, os arquivos sonoros do Centro de Informação da dez anos de actividade do Miso Studio, são hoje o garante para uma music creation. Música Portuguesa, as iniciativas pedagógicas tais como os cursos de oferta de qualidade na área pedagógica que cruza música e tecnologia Paula Azguime has been performing widely both nationally and informática musical e as “master classes” de composição electroacústica, e nesta medida o Miso Studio assegura o apoio técnico necessário a internationally. Composer, performer and improviser, she presents e colaborações várias com solistas e agrupamentos nacionais e todas as iniciativas pedagógicas da Miso Music Portugal, dos cursos de with the Miso Ensemble an original program that expands the internacionais, no sentido de preparar e assegurar em concerto as partes informática musical proferidos por professores de renome portugueses repertoire for flute and percussion with several pieces. She has electrónicas. e estrangeiros (Tomás Henriques, António Ferreira, Cort Lippe, André received commissions from public and private institutions as well Bartetzki,...) às masterclasses de composição por alguns dos mais as foundations. Moreover, she has been working as a digital and Em 2005 vem juntar-se ao estúdio principal, um segundo estúdio importantes compositores da actualidade (Morton Subotnick, Jean- video artist, involved in developing new staging approaches for designado por Laboratório Electroacústico de Criação (LEC) que oferece Claude Risset, François Bayle, John Chowning, Barry Truax entre muitos opera and regularly as a sound designer. anualmente 5 residências de criação a compositores portugueses e outros). Besides her intense activity as a composer and instrumentalist, estrangeiros. A criação do LEC veio iniciar um conjunto de parcerias she actively promotes contemporary music through several com estúdios estrangeiros no sentido de oferecer parte das residências Uma das principais actividades do Miso Studio tem sido a preparação das ongoing projects that aim to increase the circulation of disponíveis em colaboração com essas entidades. partes electrónicas (difusão, processamento e espacialização controlados Portuguese new music. Furthermore, she is the executive por computador) de um número significativo de obras mistas (i.e. obras director of the Música Viva Festival since 1992, as well as Relativamente ao apoio que o Miso Studio presta ao festival Música Viva que combinam instrumentos acústicos e meios electrónicos) incluindo a u l a z g u i m e refira-se em primeiro lugar a investigação conduzida e consequentemente obras que integram elementos multimédia tais como vídeo, automação P A currently being the president of the Portuguese Section of the projecção sonora | sound projection International Society of Contemporary Music. Since 2002 she o desenvolvimento de software que permitiu que em 1995 fosse criada a de iluminação, sensores vários para interacção em tempo real, etc. primeira “Orquestra de Altifalantes” portuguesa e que teve a sua estreia À preparação das partes electrónicas, seguem-se os ensaios e os www.misoensemble.com is the president and executive director of the Portuguese Music Information Centre. no Festival Música Viva desse mesmo ano. A Orquestra de Altifalantes concertos, para o quais o Miso Studio assegura não só a assistência www.mic.pt desenvolvida pelo Miso Studio é hoje um instrumento de difusão sonora informática-musical mas também todo o sistema de sonorização. Para Paula Azguime de excelência, reconhecido internacionalmente. este tipo de função o Miso Studio desenvolveu uma unidade móvel com a Compositora e flautista, Paula Azguime nasceu em Lisboa em Em segundo lugar refira-se o apoio prestado pelo Miso Studio na qual tem circulado um pouco por todo o mundo, das Américas ao Japão, 1960. Em 1985, fundou com Miguel Azguime o Miso Ensemble, elaboração e preparação das partes electrónicas sobre suporte ou em passando por quase toda a Europa, circulação que inclui colaborações duo de flauta e percussão, reconhecido pelo público e pela crítica tempo real de numerosas obras apresentadas no Festival Música Viva, com os seguintes maestros, solistas e agrupamentos:

16 mcd021.09 17 Mark Foster, Tsun Yeh, Renato Rivolta, Stefan Asbury, Joahnnes Kalitzke, CDs, which include monographs of Constança Capdeville, Enrique X. Dominique My, Rolf Gupta, Peter Rundel, Olivier Cuendet, Jorge Mata, Macías, Miguel Azguime, Christopher Bochmann, among others, and Pedro Amaral, Pedro Pinto Figueiredo, Pierre Strauch, Alain Damiens, anthologies such as the award winners of the Música Viva Electroacoustic Alain Neveux, Jean-Marie Cottet, Xing Rufeng, Gao Yonping, Miguel Composition Contest collection. Azguime, Paula Azguime, Robert Glassburner, Franziska Schroeder, Ensemble Recherche, Ensemble Aventure, Ensemble Intercontemporain, In collaboration with the Portuguese Music Information Centre, Miso Studio Ensemble Hua Xia, London Sinfonietta, l’Autre Trio, Smith Quartet, Remix has taken care of archiving the recordings of Portuguese works, some of Ensemble, Miso Ensemble, Grupo de Música Contemporânea de Lisboa, which already have an historic value. The archive includes digitalizing and collection Misowww.misomusic.com Records Ensemble 20/21, Orquestra Gulbenkian, Orquestra Nacional do Porto, preservation of the recordings, but also preparing the online display of OrchestrUtopica, Sond’Ar-te Electric Ensemble, ... extracts for promotion and diffusion of Portuguese music. [email protected] Miso Records collection is also available on iTunes

The technical experience acquired over more than a decade is a quality MISO STUDIO was founded in 1995. It is an independent studio for warrant for today’s pedagogic offer that joins both music and technology, musical creation, production and diffusion, research and development of organized by Miso Music Portugal. Miso Studio is responsible for the electronic music and other multi-disciplinary computer assisted creations. technical support for the computer music courses with Portuguese Its main object is to support several areas for musical creation and and foreign teachers such as Tomás Henriques, António Ferreira, Cort production linked to technology. On the other hand, it aims to develop Lippe, André Bartetzki, and the composition master classes by Morton research projects, including software and hardware implementation. Subotnick, Jean-Claude Risset, François Bayle, John Chowning, Barry Truax, among others.

Miso Music Portugal has some other projects directly connected to MCD 018-08 MCD 015-06 MCD 019/020-08 MDVD 001-07 the Miso Studio, such as the Música Viva Festival, Miso Records, the One of the Miso Studio’s main activities is preparing electronic parts sound archives of the Portuguese Music Information Centre, educational (computer controlled projection, processing and spatialization) of a programmes like the computer music courses or the electroacoustic significant number of mixed works (music works combining acoustic composition master classes and collaborations with national and instruments and electronic means), including works containing multimedia: international soloists and ensembles to prepare concerts including live video, light automation, sensors for live interaction, etc. electronics. Following the preparation of the electronic parts, there are rehearsals and concerts also assisted by the Miso Studio – computer assistance and Since 2005 a second studio was opened: LEC is a Laboratory for sound control. For this purpose, Miso Studio has put together a mobile Electroacoustic Creation which offers 5 residencies every year to unit that has travelled the world, including America, Japan and all Portuguese and foreign composers. This new studio allowed for a number to work with some of the most notorious directors and musicians: of partnerships with foreign studios for some of the residencies offered. Mark Foster, Tsun Yeh, Renato Rivolta, Stefan Asbury, Joahnnes Kalitzke, MCD 007-95 MCD 017-07 MCD 011-05 MCD 002-07 MCD 016-07 Dominique My, Rolf Gupta, Peter Rundel, Olivier Cuendet, Jorge Mata, Miso Studio’s very first and most important contribution to the Música Viva Pedro Amaral, Pedro Pinto Figueiredo, Pierre Strauch, Alain Damiens, Festival was the research and software development that brought the first Alain Neveux, Jean-Marie Cottet, Xing Rufeng, Gao Yonping, Miguel Portuguese “Loudspeaker Orchestra” to light in 1995. Its first concert was Azguime, Paula Azguime, Robert Glassburner, Franziska Schroeder, included in the Música Viva Festival 1995. The Miso Studio has since Ensemble Recherche, Ensemble Aventure, Ensemble Intercontemporain, improved the Loudspeaker Orchestra, which is nowadays an outstanding Ensemble Hua Xia, London Sinfonietta, l’Autre Trio, Smith Quartet, Remix sound projection instrument with international recognition. Ensemble, Miso Ensemble, Lisbon Contemporary Music Group, Ensemble 20/21, Gulbenkian Orchestra, Porto National Orchestra, OrchestrUtopica, Miso Studio is also essential in preparing and designing the electronic Sond’Ar-te Electric Ensemble, ... parts of the works presented during the Festival, be them live electronics MCD 005-93 MCD 009-02 MCD 004-92 MCD 003-03 MCD 008-97 or tape. This has been the case for numerous works by young composers, as well as confirmed composers like Emmanuel Nunes, Clotilde Rosa, Cândido Lima, Enrique X. Macías, Isabel Soveral, João Rafel, Pedro Amaral, Pedro Rebelo, etc. Finally, Miso Studio assures all the technological areas of the Festival: multi-channel sound projection, tape music projection, mixed works with live electronics.

As for the publishing project Miso Records, Miso Studio has assured the recordings, editing, master, mixing and production of a good number of MCD 001-03 MCD 012-02 MCD 003-91 MCD 010-98 MCD 013/014-04

18 mcd021.09 19