Benvenuti a , antica città d’acque, note fin dall’epoca romana per le loro preziose proprietà terapeutiche. I panorami rigogliosi che la incorniciano sono degni della Situata nella valle del fiume lo rende indimenticabile. It is no accident that Riolo is militaire du XVème siècle - bellezza della famosa Rocca , in un'amena zona Mirabilmente conservata, oggi often called as 'the city of donne à ce petit bourg une Sforzesca. Questo superbo collinare a monte della Via la Rocca è sede di mostre, waters'. However, Riolo is not atmosphère spéciale hors du esempio di fortificazione militare Emilia, Riolo Terme è una concerti, feste ed iniziative a thermal town like the others. temps qui est inoubliable. trecentesca evoca lontane atmosfere, legate ai tempi incantevole località di gastronomiche e del Museo Its ancient Rocca, a wonderful Admirablement conservée, in cui vi dimorò la leggendaria villeggiatura che annovera tra del Paesaggio dell'Appennino example of fifteenth-century aujourd’hui elle est le lieu Caterina Sforza. le sue principali attrattive un Faentino. military fortification, gives to d’expositions, de concerts, de ricco patrimonio storico, A completare le attrattive this small town a special and fêtes et d’initiatives ambientale e, naturalmente, turistiche di questa località, si out of time atmosphere that gastronomiques et elle abrite le acque delle Terme di Riolo. aggiungono il Golf Club La renders Riolo unforgettable. le Musée du Paysage de Welcome to Riolo Terme, Non a caso questa suggestiva Torre a 18 buche che si Marvellously preserved, today l'Apennin de . antique spa town, famous since Pour compléter les attraits Roman times for the precious località è spesso citata come estende per 200 ettari ed il it houses exhibitions, concerts, therapeutic properties of its “Città d’Acque”. Parco di divertimenti di festivals and, in particular, wine touristiques de cette localité, il waters. The flourishing views that Ricco è anche il patrimonio Acqualand, con i suoi lunghi and food festivals and it houses faut ajouter le Riolo Golf & frame it are worthy of the beauty enogastronomico, all’interno scivoli che dalla collina si the Museo del Paesaggio Country Club qui s’étend sur of the famous Sforza family del quale si distinguono i vini tuffano in una grande piscina dell'Appennino Faentino. 200 hectares ainsi que le Parc fortress. This fine example of 14th di doc e docg e lo circolare. The tourist attractions of this d’attractions d’Acqualand, avec century military fortress evokes scalogno di Romagna IGP. Per gli amanti della natura e town are completed by the ses longs toboggans qui, de la distant atmospheres, linked to Riolo non è però una località della vita all’aria aperta, Riolo Golf & Country Club that colline, finissent dans une grande the days when the legendary termale come le altre. sorprendente sarà una visita stretches for 200 hectares and piscine circulaire. Pour les Caterina Sforza inhabited La sua antica Rocca Sforzesca al Parco regionale della Vena the amusement park amateurs de la nature et de la these walls. - magnifico esempio di del Gesso Romagnola. Acqualand with its long vie en plein air, la visite au Parc fortificazione militare Qui la natura, con giochi di waterslides which plunge into Régional de la Vena del Gesso trecentesca - dona a questo forme e colori, crea uno a large circular swimming pool Romagnola vous surprendra. Ici, Bienvenue à Riolo Terme, piccolo centro un’atmosfera scenario incantevole e from the hill. Lovers of nature la nature, par un jeu de formes antique ville d’eaux connues dès speciale e fuori dal tempo che spettacolare. and outdoor life will find et de couleurs, crée un décor l’époque romaine pour leurs surprisingly beautiful the visit magnifique et spectaculaire. précieuses propriétés to the Regionale Vena del thérapeutiques. Gesso Romagnola Park. Here, Riolo Terme liegt im Tal Les panoramas verdoyants qui lui servent d’écrin sont dignes de nature with plays on shapes Valle del Senio, einer anmutigen la beauté de la célèbre rocca and colours creates fascinating Hügellandschaft, an der oberen sforzesca. Ce magnifique exemple and extraordinary scenery. Via Emilia. ist heute Sitz für Ausstellungen, de fortification militaire du XIVe Der reizvolle Urlaubsort zählt Konzerte und gastronomische siècle évoque de lointaines Située dans la vallée du ein reiches historisches und Initiativen und beherbergt auch atmosphères, celles des temps Senio, dans une zone plaisante umweltfreundliches Vermögen das Museum der Landschaft où elle fut la demeure de la de collines, en amont de la via und selbstverständlich die der Faentiner Apenninen légendaire Caterina Sforza. Emilia, Riolo Terme est une Wasser der Thermen di Riolo. (Museo del Paesaggio ravissante localité de villégiature Besonders reichhaltig ist das dell'Appennino Faentino). qui compte parmi ses attraits gastronomische Angebot, aus Riolo Terme bietet einen Willkommen in Riolo Terme, principaux un riche patrimoine dem die DOC- und DOCG- Golfklub Riolo Golf & Country der alten Stadt der Heilquellen, Located in the valley of the historique, environnemental, Weine der Romagna und die Club, der sich über 200 Hektar die seit der Römerzeit für ihre river Senio, in a pleasant hill et, naturellement, les eaux des Schalotte der Romagna (g.g.A.) erstreckt und den Freizeit- und kostbaren therapeutischen area at the end of the road Via Thermes de Riolo. Ce n’est herausragen. Vergnügungspark Acqualand, Eigenschaften bekannt sind. Emilia, Riolo Terme is an pas par hasard que Riolo est Riolo wird oft "die Stadt der mit langen Rutschen, die sich Die üppigen Panoramen, von denen es umrahmt ist, stehen Riolo enchanting holiday resort. souvent citée comme “la ville Wasser" genannt. Riolo Terme vom Hügel, in ein großes, Terme Among its main attractions des eaux”. Un patrimoine unterscheidet sich von anderen rundes Schwimmbecken der Schönheit der berühmten Sforza-Festung in nichts nach. Casola Riolo Terme numbers a rich viticole et gastronomique d’une Thermalbädern. Die antike werfen. Valsenio Dieses herausragende Beispiel historical, environmental and grande richesse qui voit se Festung, herrliches Beispiel Die Natur- und Sportliebhaber einer Militärbefestigung aus of course, Terme di Riolo distinguer les vins de Romagne eines militärischen werden bei einem Ausflug in dem 14. Jahrhundert lässt von waters. doc et docg, et l’échalote de Befestigungsbaus aus dem 15. den Park der Kreideader Parco ferne die Atmosphäre der Zeit There is a wealth of traditional Romagne IGP. Riolo n’est Jahrhundert, schenkt dem della Vena del Gesso auf ihre anklingen, in der hier die food and wine, outstanding cependant pas une localité kleinen Ort eine besondere, Kosten kommen. Hier schafft legendäre Caterina Sforza examples being Romagna thermale comme les autres. Son zeitlose und unvergessliche die Natur, mit allen Formen residierte. DOC and DOCG wines and antique Forteresse - exemple Atmosphäre. und Farben, ein reizvolles und Romagna IGP shallots. magnifique de fortification Die sehr gut erhaltene Festung großartiges Panorama.

Provincia di Ravenna Servizio Turismo Via della Lirica, 11 - 48124 Ravenna Tel. 0544.506011 - Fax 0544.506024 [email protected] www.ravennaintorno.provincia.ra.it Parco Termale Dodici ettari di verde e alberi secolari, costellati da angoli ricreativi, percorsi fitness e salutistici, fontane ed aiuole, un miniclub dedicato ai più piccoli.

The Spa park Twelve hectares of greenery and age-old trees, with numerous recreational corners, fitness and health courses, fountains and flowerbeds, and a mini-club for children. La Rocca e Museo del Paesaggio dell Appennino Faentino Piazza Mazzanti +39 0546.71025 Le Parc thermal Douze hectares de verdure et d’arbres centenaires, au Costruita nel 1388 dai Bolognesi perché potesse ospitare più di 300 soldati, sein desquels sont aménagés des espaces récréatifs, des parcours fitness et fu in seguito rafforzata da Caterina Sforza verso la metà del XV secolo. Oggi santé, des fontaines et des parterres, ainsi qu’un mini-club pour les petits. ospita il Museo del Paesaggio dell'Appennino Faentino.

The Rocca (14th C.). Built in 1388 by the Bolognesi family to house more Der Kurpark Zwölf Hektar Grünland und Jahrhunderte alte Bäume, than 300 soldiers, it was later strengthened by Caterina Sforza towards the gemütliche Winkel, Trimmpfade und Gesundheitsparcours, Brunnen und Chiesa di San Giovanni Battista Corso Matteotti, 63 mid 15th century. It now houses the Museum of the Faenza Apennine Blumenbeete sowie ein Miniklub für die Kleinsten. L’attuale Chiesa Parrocchiale è stata eretta nel 1960 e conserva i decori landscape. dell’antica Chiesa di San Giovanni Battista (1496), oggi sconsacrata. All’interno Parco sotto le Mura del nuovo edificio si trovano numerosi dipinti seicenteschi e un pannello in Sotto le antiche mura di Riolo è stato piastrelle di ceramica (10 m x 10 m), opera del pittore riolese Sante Ghinassi, La Forteresse (XVIème siècle). Construite en 1388 par les Bolognesi, realizzato un “parco museo”, che ospita le raffigurante la Crocifissione. pour pouvoir abriter plus de 300 soldats, fut renforcée par la suite par Catherine sculture in bronzo di Giovanni Bertozzi Sforza vers la moitié du XVème siècle. Abrite aujourd’hui le Mus e du paysage ispirate alle illustrazioni del libro di Leonida des Apennins de Faenza. Costa, Le 127 Giornate di Riolo. The present parish church was built in 1960, inheriting the ornaments of the ancient church of St. John the Baptist (1496) which is now deconsecrated. Inside the new building there are a great many seventeenth century paintings La Rocca - die Burg (XIV Jahrh.). 1388 von den Bolognesern erbaut, um This “park museum”, by the ancient and a grandiose ceramicpanel (10 m x 10 m) by the Riolo painter Sante 300 Soldaten zu beherbergen. Während des XV Jahrh. von Caterina Sforza walls of Riolo, contains a permanent Ghinassi depicting the Crucifixion. erweitert. Heute ist darin das Landschaftsmuseum des faentinischen Apennins exhibition of bronze sculptures by Giovanni untergebracht. Bertozzi inspired by the illustrations of Leonida Costa’s book “The 127 Days of L’actuelle Eglise Paroissiale a été érigée en 1960, elle conserve les décorations Riolo”. de l’ancienne Eglise de Saint-Jean Baptiste (1496), aujourd’hui elle n’est plus consacrée. A l’intérieur de ce nouvel édifice, se trouvent de nombreux tableaux du XVIIème siècle et un grand panneau en faïence (10 m sur 10 m) qui est Sous les anciennes murailles de Riolo, l’oeuvre du peintre de Riolo Sante Ghinassi, ce panneau représente la Crucifixion. a été réalisé un “parc- musée”, où sont exposées les sculptures en bronze de Giovanni Bertozzi inspirées aux esquisses 1960 entstand die heutige Pfarrkirche. Sie erbte die Dekorationen der qui illustrent le livre de Leonardo Costa “Les San Giovanni Battista Kirche (1496), welche heute entweiht ist. Im Innern des 127 Jours de Riolo”. neuen Gebäudes befinden sich viele Gemäldeaus dem Jahrhundert und eine große Keramiktafel (10m x 10m), die die Kreuzigung darstellt und ein Werk des Malers Sante Ghinassi aus Riolo ist. Unterhalb der antiken Stadtmauer von Riolo Terme wurde das “Parkmuseum” eroeffnet. Hier sind die Bronzeskulpturen Mura di Riolo von Giovanni Bertozzi ausgestellt, realisiert nach Skizzen des Buches von Leonida Costa “Le 127 Giornate di Riolo”. Acqualand Via Senio, 2 +39 0546.70945

V ia D o n

L

o u

i

i g

h V i

c i S i a c t

t 2 e

u a 0 Via Cavina sola

r r V s

V ldo z a

u S ca V

o i

o e i bl i a ub

T t Rep tto R t ia o

. e P V rzab

F a a

a m M i i l i d

a a Via Giovanni XXIII tir V i b ar z a M Municipio Museo r Vi Centro z V e Via Enrico De Nicola i Via Toniolo n Via Samor City Hall Museum Via Enrico De Nicola o termale Via Zauli Via John Fitzgerald Kennedy Thermal baths Via Don Luigi Sturzo Via Buozzi V i Via Rodolfo Morandi a Via Guglielmo Oberdan A Via Giuseppe Di Vittorio n t Via Luigi Einaudi o Rocca Chiesa Biblioteca n i Fortress Church Library o Via Garavini Via Salvador Allende G

ra Via Guglielmo Oberdan Via Tarlombani V Via Friuli m i a s R c Via Achille Grandi i Via Martiri Fosse Ardeatine io Via Friuli V V Viale Giuseppe Mazzini i ec Via Risorgimento a r Via Rodolfo Morandi G gue Punto Grotta Parco della ch Berlin io Via P iu ico a r Grotto i s En l lin ia m o e Via Cesare Donati z V Via Men p Via Luigi Einaudi panoramico Vena del Gesso i Via Piero Gobetti p r e o Panoramic viewpoint Gypsum Vein Park ccia Via Alfredo Oriani Via Ermete Valli M T o V io D a o ia R s s g lli Va a l ia i V r a o Via Cesare Battisti e V t n n t i i l Via 4 Novembre t V i a Teatro Ufficio Farmacia ia Via Alfredo Oriani i o R i Z V i o i ia g Morin B Theatre o a Pharmacy g Via Alcide De Gasperi el o g u V l SS306 ¥ Castel Bolognese o n o l e A g Postale i P na

c

a a i

i c a Post office t V h Via Scalinis V o Via Bologna i V o C Via Bologna ia ni Po an gg v Via Bologna i io o Via ScaliniVia Antonio Angioli Via Aldo Moro Bancomat Parcheggio Area sosta l G in V n o i o V Bancomat Parking V a iale Rimembranze i P ia D Corso Giacomo Matteotti a a d camper l r a P m i Corso Giacomo Matteotti o o ir V gg o c io T n e caravan li o o Via Giovanni Amendola V n g i o lia C tello V a Camper & caravan t a s t i a i D i C Corso Giacomo MatteottiVia 25 Aprile a V V C o i ia 1 a e n e P V r z o vi M Stazione Bus Campeggio g n Parco giochi g i e io n no Via Mongardi Piazza Mazzanti e ir Bus Station Camping lino oli z Playground ggi rm o F o e n a P i Fiume Senio Via V a T Via dei Pini i ia Vi V

R V V

io Vi Via Lolli i

a a a Via Poggiolino Co i i Via 25 Aprile V ncord a e G c D Via Tulio Masi i

c o h o io n v Palazzetto Stadio Acquaparco Vi a G a B e Via dei Pini n i elveder Vi a B Stadium V Via enio ov Fi i S a Canale ren a a Via R n ia ze t dello Sport Acqualand io V t S Vecc ni V e hio C i n os i s Indoor sports arena Aquatic Park ta a t i l a o V e i C Via R e a R ipa +39 0546.70945 z C i o a m Via Senio n n d e a e Fiume Senio r le r Via Ripa

i m o F V n i a b Piscina Golf Club a i c Bagni S r e V a h a i Rip Swimming Pool Golf club n n Via io z Via Ripa e pubblici Via Ripa Toilets V i Fiume Senio Via Luigi Angeli a N Via dei Fiori ic o Soccorso Carabinieri Distributore la Fiume Senio T a +39 0546.71043 b Stradale di benzina a Break-down service Gasoline station +39 0546.71380 Via Canale

Via Giovanni Bubani Mercato Pro Loco Pro Loco (Corso Matteotti, giovedì e sabato mattina) Via Rosina Tacconi Fiume Senio SS306 ¥ V Market (Corso Matteotti, Thursday & Saturday morning) ¥ Firenze ia F ir e e n e l Via z nz a Firen e V ze e Fir n a i Via Limisano a Vi a C Via F F irenze i a AUSL Centro Socio Sanitario ¥ Sanitary Precinct ¥ +39 0546.972815 r i e e V z n n z e V e r ia Fir Guardia Medica ¥ Duty Doctor ¥ +39 800.244244 i enze

F a

i

V

e

n

o V i ia Via Fornace Fiume Senio Informazione e Accoglienza Turistica

V Firen ze s

i s a V

e i Veterinario R s a s e Tourist Information i o C z o Veterinary P F n a

e s e ia r o o Via Limisano ir V ll +39 0546.71857 r n e Corso Matteotti, 40 +39 0546.71044 a F e d t ar o ia Via Fornace C V a Vi [email protected]

Golf Club La Torre Via Limisano, 10 +39 0546.74035 Von seiner Spitze kann man an klaren Wettertagen das Meer und die Il campo (200 ettari) è dotato di 18 buche per una lunghezza complessiva Voralpen sehen. Auf dem Berg befinden sich einzelne Schloßruinen eines Terme di Riolo di 6.456 m e par 72. Il tracciato è estremamente tecnico. altertümlichen Schloßes. Die Kirche von Santa Maria Assunta in Tiberiaci, welche das Tal des Flußes Sintria dominiert, wurde kürzlich restauriert. Via Firenze, 15 ¥ +39 0546.71045 www.termediriolo.it The course (200 hectares) is provided with 18 holes and has an overall Incorniciate dalle dolci colline romagnole lenght of 6,456 m. Par for the course in 72. The course is extremely technical. Grotta del Re Tiberio Frazione Borgo Rivola e impreziosite da 12 ettari di parco La Vena del Gesso è una conformazione geologica caratterizzata da fenomeni secolare, le Terme di Riolo (aperte da Le green (200 hectares) a 18 trous sur une longueur d’ensamble de 6.456 carsici. Tra le numerose grotte di interesse speleologico, quella detta del Re marzo a novembre) custodiscono preziosi m et de 72 touchés. Le parcours est extremement tecnique. Tiberio è particolarmente affascinante. Nei suoi 306 metri di lunghezza sono tesori naturali: le eccellenti acque medicali state reperite tracce della presenza umana risalenti alla preistoria. La Vena del Vittoria, Breta e Margherita e il finissimo Gesso è oggi area protetta inserita in un Parco Regionale, per l’importanza fango sorgivo dei vulcanetti di Bergullo Der Golfplatz (200 hektar) ist mi 18 Löchern ausgestattet, die eine della flora e della fauna che ospita. (unico sorgivo in Regione). Gesamtlänge von 6.456 m und 72 Par ausmachen. Die Strecke ist sehr technisch Nel ricchissimo ventaglio di servizi benessere, spicca la splendida piscina angelegt. termale: acqua salsobromoiodica a 32° cloro free, dotata di più di 40 Le Parc R gional de la Veine du Gypse de Romagne (6.000 hectares) King Tiberius Grotto The Gypsum Vein is a geologic conformation with idromassaggi, getti laminari, divanetti e attrezzi fitness subacquei. protège un des sites les plus intéressants de la chaîne des Apennins. La Veine, karst phenomena. Among the many grottoes of speleological interest the one qui s’étend sur plus de 20 km d’ à Brisighella, présente de spectaculaires known as King Tiberius’ Grotto is especially remarkable; 306 metres deep, rochers de gypse sur le versant sud, ainsi la Riva di San Biagio et l’imposant human traces dating back to prehistory have been found there. Today the Framed by the gently rolling Romagna hills and enhanced by 12 hectares Mont Mauro (517 m) ainsi qu’un vaste système de grottes (celles de Tanaccia entire Gypsum Vein, for its flora and fauna, is protected as a Regional Park. of age-old park, the Riolo Spa (open from March to November) is home et Re Tiberio peuvent être visitées) et autres phénomènes karstiques. to precious natural treasures: the excellent medical waters Vittoria, Breta Grotte du Roi Tib re La Veine du Gypse est une conformation géologique, and Margherita and the very fine mud which springs up from the mini elle montre des phénomènes karstiques. Parmi les nombreuses grottes d’intérêt volcanoes of Bergullo (the region’s only source). The very rich variety of Der Regionalpark Romagnolische Gispsader (6000 ha) schützt eine der spéléologique, celle dite “du roi Tibère” est particulièrement intéressante. Le wellbeing facilities is crowned by the splendid spa pool: chlorine-free sodium interessantesten geologischen Stätten des Apennins. Die Gipsader, die sich long de ses 360 mètres, ont été repérées des traces de présence humaine chloride, bromide and iodide water at 32°C, with over 40 whirlpools, von der Gegend von Imola über 20 km bis nach Brisighella erstreckt, weist qui remontent à la Préhistoire. Toute la Veine du Gypse est aujourd’hui laminar jets, sofas and underwater fitness equipment. spektakuläre, nach Süden ausgerichtete Gipsfelsen auf, wie die Riva di San protégée par un Parc Régional dans l’intérêt de la faune et de la flore qu’elle Biagio und den eindrucksvollen Monte Mauro (517 m), sowie ein ausgedehntes abrite. Au sein des douces collines de Romagne et mises en valeur par 12 System von Grotten (zu besichtigen sind Tanaccia und Re Tiberio) und anderen Karsterscheinungen. hectares de parc séculaire, les Thermes de Riolo (ouvertes de mars à H hle K nig Tiberio Die Kreideader ist eine geologische karstige Bildung. novembre) renferment de précieux trésors naturels: les excellentes eaux Unter den vielen Höhlen, die erforscht werden, ist die Höhle König Tiberio médicales Vittoria, Breta et Margherita, et la très fine boue qui provient Monte Mauro Via Monte Mauro von großem Interesse. In ihren 306 Metern Tiefe sind vorgeschichtliche Reste des petits volcans de Bergullo (unique source de la région). La vaste gamme Dalla sua vetta, nelle giornate limpide, è possibile vedere il mare e le Prealpi. menschlicher Anwesenheit gefunden worden. Die gesamte Kreideader ist de services bien-être propose entre autres une splendide piscine thermale : Sul monte non resta che qualche esile traccia dell’antico castello. Recentemente eingeschützter Regionalpark und von großem Interesse für seine Tier-und eau salsobromoiodique à 32°C sans chlore, plus de 40 hydromassages, jets Il Parco Regionale della Vena del Gesso Romagnola è stata ristrutturata la chiesa di Santa Maria Assunta in Tiberiaci che domina Pflanzenwelt. laminaires, divans et autres équipements fitness aquatiques. Il Parco della Vena del Gesso Romagnola (6.000 ha) protegge uno dei siti la vallata del Sintria. più interessanti dell’Appennino. La Vena, estesa oltre 20 Km dall’imolese fino Eingerahmt von den sanften romagnolischen Hügeln und umgeben a Brisighella, presenta spettacolari rupi di gesso orientate a sud, come la Riva From the summit on a clear day you can see the sea and the foothills of von einem 12 Hektar großen alten Park, besitzen die Thermen von Riolo di San Biagio e l’imponente Monte Mauro (517 m) e un vasto sistema di grotte the Alps. There remain only the barest traces of the ancient castle. The church (geöffnet vom März bis November) kostbare Naturschätze: die (visitabili Tanaccia e Re Tiberio) e altri fenomeni carsici. of Santa Maria Assunta in Tiberiaci, which dominates the Valley of the River hervorragenden Heilquellen Vittoria, Breta und Margherita und den ganz Sintria, has recently been restored. feinen Fango aus den Schlammvulkanen von Bergullo (der einzige Vulkanfango der Emilia Romagna). Das Herzstück der sehr umfangreichen Palette der The Vena del Gesso Romagnola Park (6.000 ha) protects one of the Wellness-Angebote ist das herrliche Thermalschwimmbecken: brom- most important sites of Apennines. The vein, 20 Km long from Imola to De son sommet, par les journées limpides, on peut voir la mer et les jodsalzhaltiges, chlorfreies Wasser von 32°, ausgestattet mit über 40 Brisighella, has spectacular gypsum cliff facing the South, such as the Riva di PréAlpes. Sur le mont, il ne reste que quelques faibles traces de l’ancien Hydromassagen, Laminardüsen, Sitzbänken und Unterwasser-Fitnessgeräten. San Biagio or the impressive Monte Mauro (517 m) and a wide system of château. L’église de Santa Maria Assunta in Tiberiaci, récemment restaurée, caves (tours in Tanaccia and Re Tiberio) and other karst habitats. domine la vallée du fleuve Sintria.