PARCOURS DES ARBRES PATRIMONIAUX WALKING TOUR HERITAGE OF MONACO

Dans le cadre de l’initiative “Monaco s’engage contre la déforestation” As part of the initiative “Monaco makes a commitment against deforestation” PARCOURS DES WALKING TOUR a Principauté de Monaco est le deuxième plus he Principality of Monaco is the second smallest ARBRES PATRIMONIAUX HERITAGE TREES Lpetit État indépendant au Monde. Sur une superfi cie Tindependent state in the world. It covers an area of de 2 km², jardins et parcs occupent 470 000 m² soit plus two square kilometres, of which 470,000 square metres, de la Principauté de Monaco of the Principality of Monaco de 20 % du territoire. Le Jardin Exotique, la Roseraie representing over 20% of the territory, is occupied by parks Princesse-Grace, les Jardins de la Petite-Afrique, les and gardens. The Exotic Gardens, the Princess Grace Rose Jardins Saint-Martin et le jardin japonais fi gurent parmi les Garden, the Little Africa Gardens, the St. Martin Gardens ans le cadre de l’initiative “Monaco s part of the “Monaco makes a plus connus mais Monaco possède encore bien d’autres and Japanese Garden are some of the best-known, but D s’engage contre la déforestation”, le A commitment against deforestation” espaces verts publics ou privés. Monaco has many more public or private green spaces besides these. Gouvernement Princier, la Fondation Prince initiative, the Princely Government, the Prince Ce “Patrimoine Vert” doit être protégé et de nombreuses Albert II de Monaco, et l’association MC2D vous Albert II of Monaco Foundation and the MC2D initiatives ont vu le jour afi n de renforcer sa préservation. This “green heritage” must be protected, and numerous Ainsi, un “Code de l’Arbre” a été établi en 2011. Ce initiatives have been set up to support its conservation. proposent de découvrir les plus beaux arbres association, elaborated a walking tour through the document a également permis de procéder au classement To this end, a “ Code” was formulated in 2011. patrimoniaux de la Principauté. Au delà de leur Principality to discover the most beautiful heritage en arbre “remarquable”, de certains végétaux. Suite à ce This document then made it possible to proceed with esthétique, ces arbres illustrent les actions trees. Beyond their aesthetic, these trees illustrate classement, le premier Parcours des Arbres Patrimoniaux, classifying certain examples as “remarkable trees”. créé en 2013, présentait une sélection des végétaux les Following classifi cation, the fi rst Heritage Tree Trail, concertées de tous les acteurs monégasques the concerted actions of all the Monegasque plus remarquables situés dans la partie Est de la created in 2013, featured a selection of the most pour lutter contre la déforestation. entities to fi ght against deforestation. Principauté (Quartier de Monte-Carlo, Larvotto). remarkable examples located in the Eastern part of the Principality (the Monte Carlo district and Larvotto). Aujourd’hui, le Parcours s’agrandit et intègre les végétaux Les parcours présentent les spécimens This walking tour features the most extraordinary situés à l’Ouest de la Principauté (Monaco-Ville, The Trail is now being extended to include trees located in remarquables identifi és par leurs caractéristiques trees, marked with their name and dimensions. Fontvieille). Ce “Nouveau Parcours des Arbres the West of the Principality (Monaco City and Fontvieille). nominatives et dimensionnelles. Patrimoniaux” présente les 92 spécimens les plus The “New Heritage Tree Trail” features the 92 most remarquables de la Principauté. remarkable examples in the Principality. Partez à la découverte d’un Monaco Vert Set out to explore Monaco’s green spaces grâce à ce guide ! with the help of this guide! CAP-D'AIL BEAUSOLEIL EVARD ROQUEBRUNE- GARE L U O DU CAP-MARTIN Pour chaque quartier, un plan détaillé se déplie face aux For each district there is a detailed fold-out map opposite MONEGHETTI B

T

E

N JAR UE E PLACE A

DIN Q QU O I I représentations et explications de chaque espèce pour the sketches and explanatory notes for each , U EXOT

G

D L B DES MOULINS

E O

B U BO L

E VARD V LE A VARD E U UL RD D O RA S vous permettre de les repérer et mieux les connaître. to help you spot them and to tell you more about them. B B IN EVARD PLACE DE LA LIN OULE OULEVARD IER II P U AVENUE B I RI MO PAS JARDIN N CREMAILLERE TE CE ES U PLACE S D V A R R SE E U L E D D EXOTIQUE DE C RLOTT D O U HA R B L A R DU LARVOTTO STE-DEVOTE A V O BD EV T L T O S U UI O B R S IE RUE GRIMALDI A SE RT E P V V O NOUVEAU U R I N C E S OULE ARD E P E N S E G R E B RAIN N JARDIN V A C Qu’est-ce qu’un Arbre Patrimonial ? IER A U MUSÉE A III V E TA U What is a Heritage Tree? LEVARD r E D OS DE LA D OU CHAR e N E LA C NATIONAL B LES III I U T PETITE R E E E D AFRIQUE B ' U PLACE DU L O R PLACE A S JARDIN T Les arbres Patrimoniaux de Monaco sont identifi és en fonction de Monaco’s Heritage Trees are identifi ed according to three criteria: CANTON EN JAPONAIS D'ARMES D AV. PDT. J.F.D KENNEDY PLACE R E LARVOTTO JARDINS AVENUE DU PORT A V DU CASINO DE L’UNESCO trois critères : šBiological: Based on calculations from the tree’s circumference E L JARDIN AVENUE PRINCE ALBER U

T II DU

O

LE SPORTING

D’après le calcul de la circonférence de l’arbre en tenant taking into account the life expectancy for the oldest species, B Biologique : CASINO š

MONTE-CARLO

S

PALAIS N A STADE I PORT CASINO compte de l’espérance de vie pour les espèces les plus âgées à except for Arecaceae (palms) which function differently and for L V PRINCIER LA CONDAMINE

E A P HERCULE I N I LOUIS II A IS U P BO OU PLACE UL L E EVARD l’exception des Arecaceae (palmiers) qui fonctionnent à l’inverse which the height of the trunk is taken into account in performing S S A E N V. D DU PALAIS DES C LA ASTE AVENUE DE LA PORTE NEUVE AUDITORIUM MONTE-CARLO A PORT DE et dont le calcul se fait en tenant compte de la hauteur de tronc ; the calculations; V . RAINIER III D FONTVIEILLE E QUAI ANTOINE Ier S Botanique : Selon la rareté de l’espèce et sa présence sur le territoire ; Botanical: Based on the rarity of the species and its numbers in G š š UELFES ROSERAIE AV. DES PINS šSocial / Environnemental : Selon l’origine et l’histoire de l’Arbre ainsi the area; PRINCESSE GRACE A que le rôle qu’il joue dans le représentativité d’un site. šSocial/Environmental: Based on the tree’s origin and history, VENUE JARDINS SAINT M ST-MARTIN ARTIN and the role it plays in the representativeness of a site. MUSÉE Plus d’un millier d’arbres ont obtenu le statut d’arbre patrimonial. E OCÉANOGRAPHIQUE ET AQUARIUM Ils sont tous identifi és, repérés et matérialisés à l’aide d’une plaque More than a thousand trees have been granted heritage tree mentionnant un certain nombre d’informations. Des dispositions status. They have all been identifi ed, mapped, and marked with a MONACO-VILLE particulières sont mises en place notamment au niveau des plaque giving various points of information.Special provision has traitements et des éventuels déplacements. been made for treatments and any relocations. FONTVIEILLE FONTVIEILLE

H

DU ER RUELLE DE L’HERCULIS PLACE DU  “Arbre à pluie” “Tulipier de Virginie” CANTON Albizia saman F. Muell. Liriodendron JARDINS DE L’UNESCO - “Rain Tree” tulipifera L. - 1 Asie de l’Est et du Sud - “Tulip Tree” 4 East and South Asia RUE DU GABIAN 2 Est des États-Unis - Eastern 5 6 United States 8 3

CENTRE 7 COMMERCIAL RUE DE LA

LÜJERNETA DE FONTVIEILLE AVENUE DE FONTVIEILLE DE AVENUE RUE DE L’INDUSTRIE AVENUE ALBERT - II

9 10 11 12

13

14 S

N “Sophora du Père “Erythrine”

A S 

L N I David” Erythrina E L

T A P

S Sophora davidii caffra Thunb. - A PALA SAINTE-BARBE A P PROMENADE

(Franch.) Skeels. - “Coast Erythrina” C 15

“Sophora” Afrique Australe -

R Southern Africa U Chine - China S E

E D S D U E

D CA M PA E N QU U IN JARDIN STADE LOUIS-II N A E I Ste-BARBE A V

POINTE

16 SAINTE-BARBE

PLACE

DES OLIVIERS

PORT DE ANSE

DE LA GRUE

PLACE E FONTVIEILLE U

DU CAMPANIN N JEAN - CHARLES - REY

E

V 17 A

 “Trompette d’or” “Cycas du Japon” Tecoma stans (L.) Cycas revoluta Thunb. - 18 Juss. Ex Humb. - “Sago Palm of Japan” “Yellow Bells” Japon - Japan ESPACE Amérique Centrale - FONTVIEILLE Central America ROSERAIE PRINCESSE GRACE

PARC PAYSAGER DE FONTVIEILLE 050 100 150 200 m FONTVIEILLE

“Châtaignier  “Ficus retusa L.”  “Arbre bouteille”  “Gommier” d’Australie” Ficus retusa - “Indian Brachychiton australis Eucalyptus cordata Castanospermum Laurel” (Schott & Endl.) Labill. - “Heart-leafed australe A Cunn. et Malaisie - Malaysia A.Terracc. - “Broad- Silver Gum” Fraser ex Hook. - leaved Bottle Tree” Tasmanie - Tasmania “Moreton Bay Chestnut” Australie - Australia Australie - Australia

“Caoutchouc”  “Dragonnier des  “Catalpa à feuilles  “Épines de Jérusalem” Ficus elastica Roxb. Canaries” cordées” Parkinsonia aculeata L. Decora. - “Broad- Dracaena draco (L.) L. - Catalpa speciosa - “Jerusalem Thorn” leaved Indian” “Canary Islands Dragon (Warder ex Barney) Sud-Ouest des États-Unis - Inde - India Tree” Engelm. - “Northern Southwestern United States Canaries - Canary Islands Catalpa” États-Unis - USA

 “Palmier roi”  “Arbousier”  “Oiseau du paradis”  “Erythrine crête de coq” Archontophoenix Arbustus unedo L. - Strelitzia nicolai Regel Erythrina crista galli L. - cunninghamiana H. “Strawberry Tree” et Körn - “Giant Bird of “Cockspur Coral Tree” Wendl. et Drude. - Europe méridionale - Paradise” Amérique du Sud - “Piccaben Bangalow Southern Europe Afrique du Sud - South Africa South America palm” Inde - India MONACO-VILLE MONACO-VILLE

LE COL LA “Caroubier” “Pin de Norfolk” RUE DU RU S ROCHER  R E R E RUE DE UE G N Ceratonia siliqua L. - Araucaria heterophylla PRINCE A TARI R IMB O O S N r E E e “St John’s-Bread” (Salisb.) Franco - D R r I S TY e - S E I T RUE D E U S - Bassin Méditerranéen - - R I R “Norfolk Island Pine” C T E AROLI R B Mediterranean Basin E LOU E L Pacifi que Sud - South Pacifi c A B PLACE N MIL L E A D’ARMES LO UE R I 18 A ZANI Z U A Q R

R U A RUE TER E D VEN E

S E

A G Ç I U D O A E RE S R

S A E

D V N I U E E C D PORT A U L R S U VEN P U I S O P O HERCULE

R B E U T A L S E R

A E

D D

E

D T

E U

O “Faux mimosa” “Arbre serpent”

R



PALAIS PRINCIER Leucaena leucocephala Radermachera sinica

SAINTE-BARBE

PROMENADE

L

A (Lamark) de Wit. - (Hance) Hemsl. - RAMPE

PLACE MAJOR

DU PALAIS “Wild Tamarind” “Serpent Tree”

P RU O A Amérique Centrale - Asie tropicale et tempérée - R VE QUAI ANTOINE-I R T N

U E E U Central America Tropical and temperate Asia

R E E R U

JARDIN U

R E DES E U -

Ste-BARBE 17 D L E É C BAS NEUV E L O M E R M

NTE U IL T SE er

E CO E E ARBE - E E DE L - REMP A - F. A S

L L RTS . O

ANSE A - -

B RUE DE T GA

I H E R DE LA GRUE N VEDEL U QUA

L E

TE LAN S PLACE T N- R A D E ANTAINE SAINT- L -

- DO- D NC NICOLAS DI E

E -

LORÈT R

BAR D O L

E- F

E .- C R

U H A

B E P

ST P SS E

E E

R PLACE - MARIE-D RU

O ALLÉE SAINT-JEAN-PAUL-II DE LA MAIRIE

E-LO RR S A R RUE ÉMILE - DE - LO IN U E MINISTÈRE

E FO 16 S D’ÉTAT RU E D PLACE DE RUE RUE - RUELLE D TH LA VISITATION 15 E L SAINTE-DÉVOTE ’ABBA YE 14 CATHÉDRALE 3 “Arbre bouteille “Figuier de la baie de 13 4  australien” Moreton” 12 9 AVENUE DES 2PINS 11 7 AVENUE FORT MUSÉE 1 ANTOINE Brachychiton rupestris Ficus macrophylla 8 OCÉANOGRAPHIQUE RUE LLE 6 ET AQUARIUM FRANZI (Lindl.) K. Schum. - Desf. ex Pers. - JARDINS 5 SAINT - MARTIN SAINT-MARTIN “Queensland Bottle Tree” “Moreton Bay Fig” 10 Australie - Australia Australie - Australia S R U E 200 m H POINTE C D Ê SAINT-MARTIN E P IN S E M PARKING CH DES PÊCHEURS CIAPPAIRA 050 100 150 200 m MONACO-VILLE MONACO-VILLE

“Pin de Wollemi”  “Cyprès de Lambert”  “Oreopanax”  “Mimosa odorant” Wollemia nobilis W. Cupressus macrocarpa Oreopanax Acacia karoo Hayne - G. Jones, K. D. Hill - Hartw. ex Gordon - dactylifolius (Lindl.) “Karoo Thorn” “Wollemia Pine” “Monterey Cypress” Hort. - “Oreopanax Sud de l’Afrique - Australie - Australia Californie - California dactylifolius” South Africa Mexique - Mexico

“Oreopanax à feuilles  “Figuier d’Afrique”  “Ramboutan laineux”  “Peuplier d’Australie” de nénuphar” Ficus barteri Sprague - Alectryon tomentosus Brachychiton Oreopanax nymphaei- “Ficus barteri Sprague” (F. Muell.) Radlk. - populneus (Schott folius Decne. & Planch. Afrique de l’Ouest - “Hairy Birds Eye” et Endl.) R. Br. - “Oreopanax with West Africa Australie - Australia “Kurrajong” leaves like lily pads” Australie - Australia Amérique Centrale - Central America

 “Frangipanier  “Vaquois”  “Cyprès de Guadalupe”  “Pin australien” australien” Pandanus utilis Bory - Cupressus Casuarina Hymenospermum “Pandan Tree” guadalupensis S. Wats - cunninghamiana Miq. - fl avum (Hook.) Rivages de l’Océan Indien - “Guadalupe Cypress” “Australian pine” F.J. Muell. - “Native Indian Ocean Coastline Mexique - Mexico Australie - Australia Frangipani” Australie - Australia MONTE-CARLO BDCI:"86GAD

C N

A RUE DU MARCHÉ PLACE DES L

B MOULINS - SQUARE

E 15 MARCEL

L DESCENTE L

I PAGNOL DES MOULINS ESCALIER RUE DES GENÊTS M DU GÉNÉRAL - ESC. DE

SAINTE-CÉCILE A LEC L’INZERNIA

LERC C D

B

.

V DE FR A AN LILAS PLACE CE RUE DES RD PLACE DE LA LEVA ÉGLISE BOU S DU CRÉDIT CRÉMAILLÈRE ST-CHARLES IN UL LYONNAIS NT O CH A E M SSE A R V. UR I NCE ST- C H A R LE S -LA PR L NT 14 O AI ES T S D RUE EMM. VARD T GONZALÈS E AV. B OUL E D R S AV. SAINT-CHARLES A I PASSAGE DE V R E ESC. I L AV EL L’ANCIENNE 17 U NOUVEAU

E MICH S POTERIE O GRANA N - E UE ST B O MUSÉE

D 16 T T NATIONAL

E O U V R VILLA SAUBER R A ESC.F. L

MÉDECIN U GALERIE DU 18 D OFFICE DU PASSAGE TOURISME 13 PARK PALACE SQUARE FRANCIOSY E D E WINSTON N S R C 1 G R A A CHURCHILL A IE V R ET V G ESC. R I E NE B L L O DES O D S U A FLEURS - E D O M B E D

N RUE A N A R 6 G EA 2 L J

PASSAGE - E GRANA T D E IN S 5 3 E A S E S S E D U R C

AVEN IE N I

N E R

N R L P

4 E O IE L

R E

U T T U

7 I R N C R

HÔTEL O OULINGRINS OULINGRINS

E

S P

V B E 12

E MÉTROPOLE D JARDIN A IC DES ALLÉE L E A DE LA U ALLÉE SERGE SHOPPING N - E DE DIAGHILEV PETITE E CENTER V A U U E AFRIQUE GALERIE D N S E

S V GRIMALDI FORUM CHARLES-III ÉLUGU E 8 SP ES A

DES MONACO C E VENU A N E

I

U R R 10 11

P

JARDIN

JAPONAIS AUX-ARTS ACE DU

DES BE L AV. P

E CAFÉ

U DE PARIS

N 9

E

V A HÔTEL DE PARIS C ASINO CASINO

050 100 150 200 m ANSE DU PORTIER MONTE-CARLO

Jardin de la Petite Afrique / Garden of Little Africa  Araucaria heterophylla (Salisb.) Franco.  Ginkgo biloba L. Point de départ  Cryptomeria japonica (L.f.) D. Don araucarioides Gord. Starting point Jacaranda mimosifolia D. Don. 20 Wollemia nobilis W.G. Jones, K. D. Hill 18 20 OFFICE DU 20 Metrosideros excelsa Sol. ex Gaertn. TOURISME Brachychiton X hybridus F.v.Muell 20 20 Pinus canariensis C. Sm.  Casuarina cunninghamiana Miq. Cycas revoluta thumb 21 1  19  Ficus macrophylla Desf. Ex. Pers. 22 19  Washingtonia filifera H. Wendl. 6 21 25  Erythrina crista-galli L. 24 Phoenix dactylifera L. 23 21 29 57  24 Phoenix canariensis Hort. Ex. Chab. 22 19  28 30 Olea europea L. 26  19 22 Cupressus cashmeriana Royle ex Carr. 31 Livistona chinensis R. Br. ex Mart. 41 Brahea edulis H. Wandi ex S.Wats. 2 33 25 25 ! 6 Sabal palmetto (Walt.) Lodd. ex.Schult. 19 34 35 " 36 # Phytolaca dioica L. 5 3 27 20 37 Ficus nitida Desf. ex Vent. 19 50 $ 39 38 22 21 % Yucca elephantipes Regel. 50 Beaucarnea recurvata (Lem.) Hermsi. 32 59 31 25 & 42 40 ' Brahea armata S. Wats. 43 3 Livistona australis (R.Br.) Mart. 44 ( 20 38 24 ) Dombeya X cayeuxii Hort. 37 20 * Butia capitata (Mart.) Becc. 46 Encephalartos lehmanii Lehm. 45 4 + , Washingtonia robusta H. Wendi 25 7 - Cordyline australis (G. Forst.) Endl. 47 25 . Yucca schottii Engelm. Magnolia grandiflora L. 24 34 20 / 24 Cycas circinalis L. 21 24 25 0 34 28 Podocarpus macrophyllus (Thunb.) D. Don. 21 24 1 48 19 50 2 Elaeodendron orientale Jacq. 19 24 54 29 Salix matsudana Koidz. Tortuosa 34 25 3 52 53 Sabal blackburniana Glazebr. ex Schult. et Schult. f. 50 55 4 21 53 Syagrus sp. 49 5 19 Cordyline indivisa (G. Forst.) Steud. 19 6 19 20 Brachychiton discolor F. v. Muell. 1 7 Lagunaria patersonii (André) Don 51 34 8 8 Schefflera actinophylla (Endl.) Harms 49 57 9 53 : Strelizia nicolai Regel et Körn. Melaleuca ericifolia Sm. 53 ; 49 20 POLICE 55 < Cocculus laurifolius (Roxb.) DC. 53 P 57 6 19 58 = Pinus pinea L. > Grevillea robusta A. Cunn. ex. R. Br. ? Ceratonia siliqua L. @ Phoenix sp. MONTE-CARLO

 “Pin de Norfolk” “Flamboyant bleu” Araucaria heterophylla Jacaranda mimosifolia (Salisb.) Franco D. Don “Norfolk Island Pine” “Blue Jacaranda” Pacifi que Sud - Amérique du Sud South Pacifi c South America

 “Arbre aux 40 écus” “Pin de Wollemi” Ginkgo biloba F. Wollemia nobilis W.G. “Maidenhair Tree” Jones K. D. Hill Chine - China “Wollemi Pine” Australie - Australia

 “Cyprès du Japon” “Pohutukawa” Cryptomeria japonica Metrosideros excelsa (L. f.) D. Don Sol. ex Gaertn. araucarioides Gord. Nouvelle Zélande “Japanese Cedar” New Zealand Extrême orient - Far East MONTE-CARLO

“Peuplier d’Australie”  “Olivier” Brachychiton X Olea europaea L. hybridus F.v.Muell “Olive” “Kurrajong” Bassin Méditerranéen - Australie - Australia Mediterranean Basin

“Pin des Canaries”  “Pin blanc du Japon” Pinus canariensis C. Sm. Pinus parvifl ora Siebold “Canary Island Pine” et Zucc. Îles Canaries - “Japanese White Pine” Canary Islands Japon - Japan

 “Oreopanax à feuilles  “Palmier à jupon” de nénuphar” Washingtonia fi lifera Oreopanax nymphaei- (Linden ex André) H. folius Decne. & Planch. Wendl. “Oreopanax with “Desert Fan Palm” leaves like lily pads” États-Unis et Mexique - Amérique Centrale - USA and Mexico Central America MONTE-CARLO

 “Figuier de la baie  “Figuier de la baie de Moreton” de Moreton” Ficus macrophylla Ficus macrophylla Desf. Ex Pers. Desf. Ex Pers. “Moreton Bay Fig” “Moreton Bay Fig” Australie - Australia Australie - Australia

 “Cyprès des étangs”  “Arbre Ombrelle” Taxodium ascendens Scheffl era actinophylla Brongn. (Endl.) Harms “Pond Cypress” “Dwarf Umbrella Tree” Amérique du Nord - Asie et Amérique Centrale North America Asia and Central America

 “Cyprès de l’Arizona”  “Pin australien” Cupressus arizonica Casuarina Glauca pendula Greene. cunninghamiana Miq. “Arizona Cypress” “Australian Pine” États-Unis et Mexique - Australie - Australia USA and Mexico Index alphabétique des arbres / Alphabetical index of trees Flamboyant bleu / Jacaranda mimosifolia D. Don Monte-Carlo Arbousier / Arbustus unedo L. Fontvieille  Frangipanier australien / Monaco-Ville  Arbre à pluie / Albizia saman F. Muell. Fontvieille  Hymenospermum flavum (Hook.) F.J. Muell. Arbre aux 40 écus / Ginkgo biloba F. Monte-Carlo  Gommier / Eucalyptus cordata Labill. Fontvieille  Arbre bouteille / Fontvieille  Mimosa odorant / Acacia karoo Hayne Monaco-Ville  Brachychiton australis (Schott & Endl.) A.Terracc. Oiseau du paradis / Strelitzia nicolai Regel et Körn Fontvieille  Arbre bouteille australien / Monaco-Ville  Brachychiton rupestris (Lindl.) K. Schum. Olivier / Olea europaea L. Monte-Carlo  Arbre Ombrelle / Schefflera actinophylla (Endl.) Harms Monte-Carlo  Oreopanax / Oreopanax dactylifolius (Lindl.) Hort. Monaco-Ville  Arbre serpent / Radermachera sinica (Hance) Hemsl. Monaco-Ville Oreopanax à feuilles de nénuphar / Monte-Carlo  Oreopanax nymphaeifolius Decne. & Planch. Caoutchouc / Ficus elastica Roxb. Decora. Fontvieille Oreopanax à feuilles de nénuphar / Monaco-Ville Caroubier / Ceratonia siliqua L. Monaco-Ville  Oreopanax nymphaeifolius Decne. & Planch. Catalpa à feuilles cordées / Fontvieille  Palmier à jupon / Monte-Carlo  Catalpa speciosa (Warder ex Barney) Engelm. Washingtonia filifera (Linden ex André) H. Wendl. Châtaignier d’Australie / Fontvieille Palmier roi / Fontvieille  Castanospermum australe A Cunn. et Fraser ex Hook Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. et Drude. Cycas du Japon / Cycas revoluta Thunb. Fontvieille Peuplier d’Australie / Monaco-Ville  Brachychiton populneus (Schott et Endl.) R. Br. Cyprès de Guadalupe / Monaco-Ville  Cupressus guadalupensis S. Wats Peuplier d’Australie / Monte-Carlo Brachychiton X hybridus F.v.Muell Cyprès de Lambert / Monaco-Ville  Cupressus macrocarpa Hartw. ex Gordon Pin Australien / Monaco-Ville  Casuarina cunninghamiana Miq. Monte-Carlo  Cyprès de l’Arizona / Monte-Carlo  Cupressus arizonica Glauca pendula Greene. Pin blanc du Japon / Monte-Carlo  Pinus parviflora Siebold et Zucc. Cyprès des Étangs / Taxodium ascendens Brongn. Monte-Carlo  Pin de Norfolk / Monaco-Ville Cyprès du Japon / Monte-Carlo  Araucaria heterophylla (Salisb.) Franco Monte-Carlo  Cryptomeria japonica (L. f.) D. Don araucarioides Gord. Pin de Wollemi / Monaco-Ville Dragonnier des Canaries / Dracaena draco (L.) L. Fontvieille  Wollemia nobilis W.G. Jones K. D. Hill Monte-Carlo Épines de Jérusalem / Parkinsonia aculeata L. Fontvieille  Pin des Canaries / Pinus canariensis C. Sm. Monte-Carlo Erythrine / Erythrina caffra Thunb. Fontvieille Pohutukawa / Metrosideros excelsa Sol. ex Gaertn. Monte-Carlo Erythrine crête de coq / Erythrina crista galli L. Fontvieille  Ramboutan laineux / Monaco-Ville  Alectryon tomentosus (F. Muell.) Radlk. Faux mimosa / Monaco-Ville  Leucaena leucocephala (Lamark) de Wit. Sophora du Père David / Fontvieille  Sophora davidii (Franch.) Skeels. Ficus retusa L. / Ficus retusa Fontvieille  Trompette d’or / Tecoma stans (L.) Juss. Ex Humb. Fontvieille  Figuier de la baie de Moreton / Monaco-Ville Ficus macrophylla Desf. Ex Pers. Monte-Carlo  et  Tulipier de Virginie / Liriodendron tulipifera L. Fontvieille Figuier d’Afrique / Ficus barteri Sprague Monaco-Ville  Vaquois / Pandanus utilis Bory Monaco-Ville  La section Jardins de The Gardens Section of la Direction de the Department of Urban l’Aménagement Urbain Amenities La section Jardins gère, la réalisation The Gardens Section manages the et l’entretien des espaces verts development and maintenance publics, le contrôle de la qualité of public green spaces and the de l’ensemble des espaces plantés, quality control of all public and publics et privés en adoptant private planted areas, adopting une politique environnementale an environmental policy (traitements écologiques, (environmentally-friendly treatments, préservations et valorisation…). conservation, promotion, etc).

La Fondation Albert II The Prince Albert II of Monaco de Monaco Foundation En juin 2006, S.A.S. le Prince In June 2006, HSH Prince Albert Albert II de Monaco a décidé de II of Monaco decided to establish créer Sa Fondation afin de répondre his Foundation in order to aux menaces préoccupantes qui respond to the worrying threats pèsent sur l’environnement de notre to the environment of our planet. planète. La Fondation Prince Albert II The Prince Albert II of Monaco de Monaco œuvre pour la protection Foundation works to protect the de l’environnement et la promotion environment and to promote du développement durable à sustainable development on a l’échelle mondiale. worldwide scale.

La Direction du Tourisme et Monaco’s Tourist and des Congrès de Monaco Convention Authority La cellule Tourisme Responsable The Responsible Tourism unit travaille en synergie avec tous les works in synergy with all parties acteurs du tourisme en Principauté involved in tourism in the et organise des opérations de Principality, and runs awareness- sensibilisation dans le but de raising activities aimed at helping faire découvrir Monaco en tant visitors explore Monaco as a que Destination de Tourisme Responsible Tourism destination. Responsable.

Pour plus d’informations / For more information: Direction du Tourisme et des Congrès : +377 92 166 166 - www.visitmonaco.com Fondation Prince Albert II de Monaco : www.fpa2.com Direction de l’Aménagement Urbain, section Jardins : +377 98 98 22 77