Materiali didattici per lo studio dell’inglese 1) Canzoni d’epoca - Testo con traduzione italiana
Julia Dream Canzone (m. e t.) di Roger Waters (Great Bookham, 1943), la prima dei Pink Floyd ad essere cantata da David Gilmour (Cambridge, 1946); è stata pubblicata nel 1968 come singolo (lato B di It Would Be So Nice ). L’incisione originale è ascoltabile in https://www.youtube.com/watch?v=SPBfx4_WT-w.
Testo originale Traduzione italiana Julia Dream Il sogno di Julia
Sunlight bright upon my pillow La luce del sole illumina il mio cuscino lighter than an eiderdown più soffice di un piumino wishing that the weeping-willow desiderando che il salice piangente winds its branches round avvolga intorno i suoi rami
Julia dream Il sogno di Julia dream that queen Sogno di quella regina queen of all my dreams regina di tutti i miei sogni
Every night I turn the light out Ogni notte spengo la luce waiting for the velvet bride aspettando la sposa di velluto will the scared armadillo mi troverà l’armadillo spaventato find me where I'm hiding dove mi sto nascondendo
Julia dream Il sogno di Julia dreamboat queen regina da sogno regina di tutti i miei sogni queen of all my dreams
Will the misty master break me Potrà il minaccioso padrone spezzarmi will the key unlock my mind sbloccherà la chiave la mia mente will the following footsteps catch me mi prenderanno i passi che mi inseguono sto davvero morendo am I really dying
Julia dream Il sogno di Julia dreamboat queen regina da sogno queen of all my dreams regina di tutti i miei sogni
Julia dream Il sogno di Julia dreamboat queen regina da sogno queen of all my dreams regina di tutti i miei sogni
I Pink Floyd all’epoca dell’incisione del disco Columbia DB 8401 (1968).