Panforte Margherita di

La nascita del “Panpepato di Siena” in the spice shops and monastery mêmes épices piquantes et les mêmes è da collocare tra storia e leggenda, pharmacies coming, from the Far ingrédient purs d’antan. intorno al XII secolo, quando com- Orient. The updated “Panpepato Die Geburt des antiken Panpepato parvero le preziosissime spezie che Antichi Dolci di Siena” remains true von Siena geht – zwischen Geschi- Il Panforte Margherita fu preparato which was prepared for the first time Das Panforte Margherita wurde giungevano dal lontano Oriente. Il to its original ancient recipe, using chte und Legende – auf das 12. per la prima volta nel 1879 in occa- in 1879, for the occasion of Queen zum ersten Mal im Jahre 1879 zum Panpepato “Antichi Dolci di Siena” è the same strong spices and genuine Jahrhundert zurück, als durch die sione di una visita a Siena della regina Margherita’s visit to Siena to assist Besuch der italienischen Königin preparato secondo una antica ricetta ingredients. Kreuzzüge bei den Spezereienhän- Margherita. Impastato con canditi dal in the Palio. Margherita zubereitet, die nach rivisitata e aggiornata, con le stesse dlern und in den Klosterapotheken sapore tenue, con spezie dal gusto de- Siena gekommen war. Es besteht spezie forti e piccanti che ne hanno La naissance de l’ancien “panpepato” die vertvollen, e aus dem fernen licato e cosparso sulla superficie con Le Panforte Margherita fut préparé aus zarten, kandierten Früchten, determinato la nascita e lo stesso de Sienne remonte, entre histoire Orient stammenden Gewürze auf- dello zucchero vanigliato è considera- pour la première fois en 1879, lorsque aus delikaten Gewürzen und ist mit amore per le cose naturali e genuine et légende, au XIIe siècle environ, tauchten. to il Panforte classico dei nostri tempi. la Reine Margherita vint à Sienne. einer leichten Schicht Vanillezucker di quei tempi. lorsque avec l’événement des Cro- Das Panpepato “Antichi Dolci di Préparé avec des fruits confits et des überstäubt es wird heute als das saides, dans les boutiques des épices Siena” wird heute noch auf der Basis Panforte basic ingredients are fresh épices à la saveur délicate, légèrement klassische Panforte der modernen The birth of the ancient Panpepato qui apparurent les précieuses épices Eines antiken, angereichrten Re- almonds, candied-fruits, spices and saupoudré de sucre vanillé, on le con- Zeit angesehen. of Siena lies around fact and legend, qui arrivaient du lontain Orient. Le zeptes zubereitet, mit den gleichen honey. The most popular panforte is sidère comme le Panforte classique de dating back to the 12th century Panpepato “Antichi Dolci di Siena” est sharfen Gewürzen und den gleichen Panforte Margherita, named after nos temps. with the arrival of the Crusades, ancore aujourd’hui préparé selon une reinen Zutaten vergangener Zeiten. the wife of Italian King Umberto I, preciuos spices began to appear ancienne recette adaptée, avec les Panforte al Cioccolato Ricciarelli di Siena

È l’ultimo nato della famiglia dei candied-fruit sweet. It has remai- grasses ajoutées, ni conservateurs, ni I Ricciarelli “Antichi Dolci di Siena” sono one skillfully worked by-hand, delica- surtout s’ils sont consommés très frais. panforti, di cui mantiene inalterata la ned unaltered in its disclike shape, colorants. pasticcini morbidissimi, a forma di losan- tely baked and later sprinkled with forma, il sistema produttivo e la base method of preparation and aroma- ga, fatti con mandorle, miele, zucchero, confectioners’ sugar. These delicacies Die Ricciarelli “Antichi Dolci di Siena” aromatica di spezie. tic spices. Es handelt sich hier um das jüngste ammorbiditi con albume d’uovo e dopo are truly unique and add glamour sehr weiche, rautenförmige Plätzchen, Il Panforte al Cioccolato “Antichi Dolci The Chocolate panforte “Antichi Kind der Familie des Panforte. Form, essere stati sapientemente lavorati a and taste to any tray. die aus Mandeln, Honig, Zucker und di Siena”, non contiene grassi aggiunti, Dolci di Siena” does not contain any Zubereitung und die Basis aus mano uno ad uno, cotti dolcemente in Eiweiß bestehen, deren Zutaten von così come sono assenti additivi e co- added fats nor any additives and aromatischen Gewürzen sind die forno cosparsi di zucchero a velo. Dav- Les Ricciarelli “Antichi Dolci di Siena” Hand verarbeitet werden und die loranti. Questo fatto comune a tutta la colorings. gleiche geblieben. vero inimitabili per gusto e fragranza, sont des petits gâteaux très mœlleux, nach einer kurzen Backzeit im Ofen famiglia dei “Panforti di Siena” testimo- Das Panforte al Cioccolato “Antichi specie se consumati freschi. faits avec des amandes, du miel, du mit Puderzucker bestreut werden. Eine nia una volta di più la genuinità e la C’est le dernier né de la famille des Dolci di Siena” enthält keine zu- sucre, des blancs d’œuf et après avoir wirklich unnachahmliche Gaumen- naturalezza dei nostri prodotti. “Panforti” dont il garde la forme, le sätzlichen Fette, sowie keine Zusatz The Ricciarelli made by “Antichi Dolci été travaillés avec habileté à la main, un freude aufgrund des einzigartigen traval et la base aromatique des épi- – und Farbstoffe. di Siena” are prepared with fresh à un, ils sont cuits à feu doux, au four et Geschmackes und Duftes, vor allem This is the last panforte to be brou- ces. Le Panforte au Chocolat “Antichi almonds crushed just before use and saupoudrés de sucre glace. Ils restent dann, wenn sie frisch genossen wer- ght into the family of this celebrated Dolci di Siena” ne contient ni matières blended with honey and sugar, each inimitables par leur goût et leur parfum, den. Biscotteria

Tutti i nostri affondano le loro or, particularly in the Montalcino authentiques, nous utilisons encore radici nella tradizione casalinga delle area, Ossi di Siena, as well as aujourd’hui des ingrédients simples, campagne toscane. Dove, in occasione Biscottoni or even Cavallucci, frais et naturels, d’après les recettes delle “feste importanti”, in ogni casa which were prepared especially at d’autrefois. si preparavano biscotti quali i classici Christmas time. Nowadays, in order Cantuccini con le mandorle, oppure to maintain the original flavours, Alle unsere Kekse gehen auf gli Ossi di Siena, soprattutto nella we still use only simple, fresh and die häusliche Tradition des zona di Montalcino, piuttosto che i natural ingredients, in keeping with toskanischen Landes zurück, Biscottoni o addirittura i Cavallucci, the recipes of times gone by. wo zu den „wichtigen Festen“ in specialmente in prossimità delle feste jedem Haushalt Kekse wie die natalizie. Per mantenere quei sapori L’origine de nos se trouve Cantuccini mit Mandeln oder die autentici, ancora oggi utilizziamo dans la tradition des campagnes „Ossi di Siena“ (Knochen von Siena) soltanto ingredienti semplici, freschi toscanes. À l’occasion des “fêtes – vor allem in der Gegend von e genuini, secondo le ricette di una importantes”, on y préparait, dans Montalcino – gebacken wurden, volta. chaque maison, des biscuits comme und auch die „Biscottoni“ oder les “Cantuccini” aux amandes sogar die „Cavallucci“, vor allem All our biscuits have their roots in classiques ou les “Ossi di Siena” (Os in der Vorweihnachtszeit. Um the domestic tradition of the Tuscan de Sienne), surtout dans la zone de diese authentischen Genüsse zu countryside. Where every household Montalcino, ainsi que les “Biscottoni” bewahren, verwenden wir noch prepared biscuits for the “important ou encore les “Cavallucci”, heute nur einfache, frische und holidays”. Biscuits such as the notamment à l’approche des fêtes natürliche Zutaten, nach den traditional Cantuccini with almonds de Noël. Pour conserver ces saveurs althergebrachten Rezepten.