Ensemble Modern Magazin Nr. 47 #18/1 Jagdish Mistry

3 Als ich dem Ensemble Modern beitrat, war eines der ersten Inhalt Index Projekte, das mich als Interpret unmittelbar ansprach, Heiner Goebbels’ ›Schwarz auf Weiß‹ im Jahr 1996. Die Vorstellung von Musik, die Bewegung, Kostüme, Beleuchtung, Sprache und 4 Nur offene Ohren sind glückliche Ohren Gesang integriert, ohne die illustrative Qualität einer Oper an- Die Frankfurter Konzertreihe ›Happy New Ears‹ zunehmen, dabei aber das Publikum zu einer anderen Form des steuert auf die 100. Veranstaltung zu Zuhörens anregt, gab mir einen frischen Impuls, die Theatralität, Only Open Ears are Happy Ears die dem Konzertereignis inhärent ist, aber oft recht verklemmt The concert series ›Happy New Ears‹ in Frankfurt wirkt, neu zu bewerten. will reach its 100th event soon

Ein weiteres Projekt war ein ›Happy New Ears‹-Konzert, bei 10 Uraufführung ›A Wintery Spring‹ dem Olivier Messiaens Werk ›Oiseaux Exotiques‹ im Mittel- Ein Gespräch mit Saed Haddad und Corinna Tetzel punkt stand. Die Vogellaute waren ornithologisch identifiziert World Premiere ›A Wintery Spring‹ worden und mit Rhythmen der klassischen Musik Indiens A conversation with Saed Haddad and Corinna Tetzel kombiniert, und wir erfuhren, wie die Musik zusammengesetzt – komponiert – wurde. Für mich öffnete dies das Tor zur Musik 18 connect – Das Publikum als Künstler Messiaens. 10 Fragen an Philip Venables und Oscar Bianchi connect – The Audience as Artist 2016 wurde dem Frankfurter Publikum das Projekt ›connect‹ 10 Questions for Philip Venables and Oscar Bianchi vorgestellt. Hier ging es darum, das Publikum in die Komposi­­ tion und die Aufführung einzubinden. So entwickelte sich – 24 Porträtserie von Barbara Klemm ohne eine Trennung, die überwunden werden muss – der mit-  Portrait Series by Barbara Klemm wirkende Zuhörer, wodurch die Konzerterfahrung eine ganz  neue Dimension erhielt. 27 Kurz notiert Briefly Noted Ich bin besonders stolz, dass ›Happy New Ears‹ im kommenden Jahr seine 100. Ausgabe erlebt. ›connect‹, das 2018 wieder 32 EM-Musiker individuell stattfindet, und die verschiedenen Education-Projekte an EM-musicians individual Frankfurter Schulen schaffen neue Grundlagen und erweitern das, was in den vergangenen Jahrzehnten aufgebaut wurde. Konzertkalender & Poster Über diese Plattformen bringen wir unseren Zuhörern weiter- Concert calendar & poster hin die Musik unserer Zeit näher und stellen uns der immer- währenden Herausforderung ihrer Verbreitung – wie ich es erlebte, als ich Mitglied des Ensemble Modern wurde. Jagdish Mistry, seit 1994 Violinist des Ensemble Modern (translation next page). www.ensemble-modern.com/de/mediathek/videos/jagdish-mistry-video Jagdish Mistry Nur o f f e n e Ohren sind glückliche Ohren

Die Frankfurter Konzertreihe ›Happy New Ears‹ steuert auf die 100. Veranstaltung zu. Und ge- nießt immer noch eine Sonderstellung in Sachen Vermittlung und Präsentation von Neuer Musik.

von Stefan Schickhaus Wir hätten es also schon immer wissen können! by Stefan Schickhaus Auch schon 1993. In dem Jahr, in dem in Frankfurt das erste ›Happy New Ears‹-Konzert des Ensemble Modern über die Bühne ging, erschien in einem Tübinger Wissenschaftsverlag ein Buch mit dem Titel ›Das Wortspiel als Stilmittel und seine Über- setzung‹. Darin: Beispiele für den Fachterminus »Lexiensubstitution«. Aus dem Ernst-Reuter-Zitat »Schaut auf diese Stadt« wird »Haut auf diese Stadt«, aus »Mainz, wie es singt und lacht« wird 4 »Mainz, wie es spinnt und quatscht«. Und aus 5 »Happy New Year« wird »Happy New Ears«. Nicht ganz korrekt die Quellenangabe dazu: Der Sprach- wissenschaftler nennt eine Zeitungsüberschrift zu einem Cage-Konzert, dabei hat doch John Cage selbst das launige Wort geprägt, das seitdem als Grußformel und Leitidee für so manches rund um die zeitgenössische Musik gilt. Ob John Cage den Fachbegriff »Lexiensubstitution« kannte? »Lexiensubstitution« Egal. Der Mann wusste eh schon mächtig viel. Wusste, dass man seine Ohren immer wieder neu öffnen muss, um nicht festzukleben am System des etablierten musikalischen Stils. Oder am immer gleichen Avantgarde-Begriff, der ja nicht minder eng ist und oft genug ein ausschlie- ßender, kein aufschließender. ›Happy New Ears‹ war jedenfalls genau die richtige Lösung, als 1993 der Komponist und Dirigent Hans Zender und das Ensemble Modern gemeinsam mit der Oper Frankfurt eine Konzertreihe planten, die es so noch nicht gab in Deutschland und die bis heute einzigartig ist. Grundidee war, erinnert sich Hans Zender, »sich nur mit einem Stück einen ganzen Abend zu beschäftigen, sodass man in ein Werk wirklich eindringen kann. Sehr häufig beschweren sich die Hörer Neuer Musik darüber, dass sie in so kurzer Zeit so viel Neues nicht verarbeiten können.« Das Modell ging zunächst nur von einem einzelnen Stück aus, das an einem Abend an der Oper Frankfurt öffentlich geprobt und am Ende der Veranstaltung aufgeführt wurde. Zudem sollte der Zuhörer Podiumsgespräche mit Gästen erleben, die das Thema aus anderen Perspektiven beleuchten.

Happy New Ears Earle Brown, 1997 Only O p e n Ears are Happy Ears

The concert series ›Happy New Ears‹ in Frankfurt will reach its 100th event soon. In the field of New Music presentation and education, it still enjoys a special status.

We might have known all along! Even in 1993. c - f - b - es - as: Mit diesem fünfstufigen Quarten- conducted by Hans Zender; Arnold Schoenberg’s soll nur der Vertiefung dieses Erlebnisses und The same year that saw Ensemble Modern’s first akkord beginnt extrem markant Arnold Schön- daughter Nuria Nono-Schoenberg was among the vielleicht der besseren Gewöhnung an den spezi- ›Happy New Ears‹ concert in Frankfurt, a scientific bergs Kammersymphonie op. 9, man nannte das invited guests, contributing several insights and fischen Klang des Werkes dienen. Es geht hier publishing house in Tübingen published a book Hornmotiv bald die »Fanfare der Neuen Musik« anecdotes from her father’s life. It was a grand nicht um Wissen oder gar intellektuelle Bildung, entitled ›Das Wortspiel als Stilmittel und seine und das Werk einen Schlüssel zur Moderne. Mit beginning, followed by many more evenings with sondern um ganzheitliches, also auch affektives Übersetzung‹ (Wordplay as an Element of Style diesem Schlüssel öffnete das Ensemble Modern happy opened ears and major works by important Erleben.« and its Translation). Among its contents were am 19. Oktober 1993 die Frankfurter Reihe ›Happy composers over the course of the years. The names Und sind denn auch Komponisten immer gute examples for word substitutions: e.g. turning the New Ears‹. Die Kammersymphonie wurde dirigiert read like a ›Who’s who‹ of music from the mid- Gesprächspartner, wenn es um ihre Musik geht? Ernst Reuter quotation »Schaut auf diese Stadt« von Hans Zender, als Gast war Arnold Schönbergs 20th century to our days: Igor Stravinsky, Anton Das sei sehr unterschiedlich, weiß Zender. »Es (Look at this city [of ]) into »Haut auf diese Tochter Nuria Nono-Schönberg geladen und konnte Webern, Edgard Varèse, John Cage, Helmut Lachen- gibt unter ihnen die Euphoriker und die Eitlen, Stadt« (Beat up this city), or transforming the einiges Erhellendes und Anekdotisches aus dem mann, György Kurtág, Karlheinz Stockhausen, aber auch die Selbstkritischen oder Depressiven. Carnival slogan of »Mainz wie es singt und lacht« Leben ihres Vaters berichten. Ein großartiger Giacinto Scelsi, Alban Berg, Friedrich Cerha, Iannis Manche sind wortgewandt, manche sind es (Mainz as it sings and laughs) into »Mainz wie es Auftakt, dem im Laufe der Jahre viele Abende mit Xenakis, Steve Reich, György Ligeti, Pierre Boulez, nicht.« Und so kann es passieren, dass der so spinnt und quatscht« (Mainz as it goes crazy and glücklich geöffneten Ohren und bedeutenden Bernd Alois Zimmermann, Bruno Maderna, Hans plastische Titel der Konzertreihe ex negativo gossips). And »Happy New Year’s« turns into Werken namhafter Komponisten folgten. Und die Zender, Heinz Holliger, Mauricio Kagel, Hans Werner umgedeutet wird von den Zeitungsrezensenten, »Happy New Ears«. The source cited for the latter, lesen sich wie das »Who’s who« der Musik von Henze, Bill Viola, Morton Feldman, George Benjamin, wenn Konzept oder Umsetzung nicht gefallen 6 however, was not entirely correct: the linguist der Mitte des 20. Jahrhunderts bis heute: Wolfgang Rihm, Charles Ives, Rebecca Saunders, haben. »Unglückliche Ohren in der Oper« hieß es 7 quotes a newspaper headline about a Cage con- Igor Strawinsky, Anton Webern, Edgard Varèse, Klaus Huber, Hanspeter Kyburz – the list could be da über einen Strawinsky-Abend im Jahr 2003 cert, whereas actually John Cage himself coined John Cage, Helmut Lachenmann, György Kurtág, continued. in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung, und die the charming phrase which has served as a Karlheinz Stockhausen, Giacinto Scelsi, Alban Berg, Often, the special attraction of a ›Happy New Frankfurter Rundschau hatte 2007 einmal »Un- welcoming greeting and leitmotif for many a Friedrich Cerha, Iannis Xenakis, Steve Reich, György Ears‹ evening lies in the selection of those guests happy New Ears«. Nun, es kann nicht jeder Kom- New Music project ever since. Ligeti, Pierre Boulez, Bernd Alois Zimmermann, invited from the »outside«, so to speak, i.e. not ponist ein Entertainer wie Steve Reich sein – oder Hans Zender, 2011 Might John Cage have been familiar with the Bruno Maderna, Hans Zender, Heinz Holliger, from New Music circles. Thus, an ornithologist wie Heinz Holliger, der zu parlieren versteht und term »word substitution«? No matter. He was a Mauricio Kagel, Hans Werner Henze, Bill Viola, discussed birdsong, as reproduced by Olivier druckfertige Aphorismen liefert. man who certainly knew enough. He knew that Morton Feldman, George Benjamin, Wolfgang Messiaen in his ›Oiseaux Exotiques‹. A sinologist Dabei war besagtes Strawinsky-Konzert im Ja­ one has to open one’s ears over and over, so as not Rihm, Charles Ives, Rebecca Saunders, Klaus Huber, discussed the question of what is truly Chinese nuar 2003 gar nicht »unhappy«, jedenfalls nicht to remain stuck within the system of established Hanspeter Kyburz – die Liste ließe sich fortsetzen. about Peter Eötvös’ ›Chinese Opera‹ – a surprising den äußeren Umständen nach. Schließlich war musical style. Or within the ever-same notion of Oft liegt der besondere Reiz eines ›Happy New amount, she actually found – and an architect es das erste Gesprächskonzert nach einjähriger avant-garde – which is no less narrow and often Ears‹-Abends auch in der Wahl jener Gäste, die and specialist in Shaker culture was able to offer Pause. Denn wie war es genau zwölf Monate zu- enough exclusionary, not inclusive. ›Happy New sozusagen von außen kommen, nicht aus dem background information on John Adams’ oscillat- vor in der Frankfurter Rundschau zu lesen? »Und Ears‹, at any rate, was the perfect motto in 1993, Zirkel der Neuen Musik. So sprach ein Ornithologe ing string piece ›Shaker Loops‹. The film-maker wieder siecht etwas dahin in Frankfurt. ›Happy when the composer and conductor Hans Zender über Vogelstimmen, wie sie Olivier Messiaen in Edgar Reitz was a guest, as was the comedian and New Ears‹, die gut eingeführte Gesprächskonzer- and Ensemble Modern were planning a concert seinen ›Oiseaux Exotiques‹ abbildete. Eine Sinolo- poet Robert Gernhardt. The poet and dialect con- treihe zeitgenössischer Musik mit dem Ensemble series together with the Frankfurt Opera, a series gin klärte die Frage, was denn wirklich chinesisch servationist Anna Maria Bacher, who has devoted Modern in der Oper, gibt es nur noch einmal und the likes of which had never been conceived in sei an Peter Eötvös’ ›Chinese Opera‹ – überraschend herself to the nearly-extinct Walser language, a dann nimmermehr.« Ja, so hatte es damals aus- Germany, and which has remained unique to this viel, fand sie übrigens heraus: ein Architekt und German dialect, read poems which Heinz Holliger gesehen. Man wollte sich die glücklichen Ohren day. As Hans Zender recalls, the basic idea was to Spezialist für die Shaker-Kultur konnte Hinter- set to music in his ›Puneigä‹ songs – exploring the einfach sparen. »explore only one piece all evening, making it gründe zu John Adams’ oszillierendem Streicher- sources at their roots, so to speak. Doch ›Happy New Ears‹ lebt und wird bald 100 – possible to really delve into such a work. Very stück ›Shaker Loops‹ liefern. Der Filmemacher Thus, the audience does not only hear music at nicht in Jahren, aber in der Zahl der Veranstaltun- often, listeners of New Music complain that they Edgar Reitz war ebenso zu Gast wie der Poet des ›Happy New Ears‹ concerts, but also learns some- gen. »Ich freue mich unendlich, dass sich die are unable to process so much novelty in such a Komischen Robert Gernhardt. Die Dichterin und thing about this music, or even beyond. Does that Reihe so erstaunlich lange hält«, sagt auch Mit- short time.« The model started with a single piece Dialektschützerin Anna Maria Bacher, die sich mean that informed listeners necessarily have a begründer Hans Zender. Und das sei »das große which was publicly rehearsed on one evening at dem fast ausgestorbenen Walserdeutsch ver- better listening experience? »No, I would never Verdienst des intelligenten Frankfurter Publikums«. the Frankfurt Opera and performed at the end schrieben hat, las Gedichte, die Heinz Holliger put it that way«, Hans Zender responds. »To me, Das 100. Werkstattkonzert wird am 28. Februar of the event. In addition, the listener was offered in seinen ›Puneigä‹-Liedern vertont hat: Quellen­ the immediate encounter with the musical work – 2018 stattfinden und Saed Haddad gewidmet panel discussions on stage with guests who would kunde an den Wurzeln sozusagen. including the first, completely spontaneous one – sein, einem in Jordanien geborenen deutschen illuminate the subject from different perspectives. Das Publikum hört also an ›Happy New Ears‹- is the decisive element. Anything we add by way Komponisten, der sich zwischen westlichen und C - F - B-flat - E-flat - A-flat: such is the extremely Abenden nicht nur Musik, sondern erfährt auch of information only serves the intensification arabischen Traditionen balancierend sieht und distinctive beginning of Arnold Schoenberg’s etwas über diese Musik oder gar etwas darüber of this experience, and perhaps to help people diese Außenseiterrolle in seiner Musik zu verar- Chamber Symphony Op. 9, a quintuple chord of hinaus. Heißt das: Wer mehr weiß, hört auch accommodate the specific sound of the work. beiten sucht. Der 1972 geborene Haddad war fourths, and the horn motif was soon known as besser? »Nein, das würde ich niemals so sagen«, The point is not knowledge or intellectual educa- 2004 Teilnehmer des allerersten Kompositions­ the »Fanfare of New Music«, the work itself as a so Hans Zender. »Für mich bleibt die unmittelbare tion, but the holistic, emotional experience.« seminars der Internationalen Ensemble Modern key to modernism. Ensemble Modern used this key Begegnung mit dem musikalischen Werk – auch And are composers always good conversational Akademie. Unter anderem wird sein ›Stabat to open its series ›Happy New Ears‹ in Frankfurt die erstmalige, noch völlig unreflektierte – die ent- partners when it comes to their music? There is mater‹ aus dem Jahr 2015 zu hören sein, eine jüdi- Happy New Ears Martin Matalon, 2013 on October 19, 1993. The Chamber Symphony was scheidende. Was man an Informationen dazugibt, a broad spectrum, as Zender concedes: sche Interpretation des christlichen Topos der am Happy New Ears Bill Viola, 2015 »There are those who are euphoric and those who Kreuz weinenden Gottesmutter Maria. Im who finds himself balancing between Western are vain, but there are also self-critical or depres- Grundton ist Haddad dabei den abendländischen and Arab traditions and tries to grapple with this sive composers. Some of them are eloquent and ›Stabat mater‹-Vertonungen von Pergolesi bis outsider role in his music. Born in 1972, Haddad some are not.« Therefore, it happens occasionally Szymanowski ganz nahe: Auch bei ihm klingt die was a participant in the International Ensemble that the vivid title of the concert series is inter­ Trauer intim und lyrisch, in der Klage aber auch Modern Academy’s very first Composition Seminar preted negatively by newspaper reviewers if they hoch expressiv. Bernd Loebe, Intendant der Oper in 2004. His 2015 work ›Stabat mater‹ will be per- dislike the concept or its implementation. ›Unhap- Frankfurt, steht dem Komponisten Saed Haddad formed among others, a Jewish interpretation of py Ears at the Opera‹, the ›Frankfurter Allgemeine als Gesprächspartner zur Seite. the Christian topos of Mary, the mother of God, Zeitung‹ judged a Stravinsky evening in 2003, and in Mit der Nummer 101 folgt am 30. April 2018 Enno weeping next to the cross. In choosing his basic 2007 the ›Frankfurter Rundschau‹ ran the headline Poppe. Als ein mathematischer Tüftler wird Poppe tone, Haddad comes very close to occidental set- ›Unhappy New Ears‹. Not every composer can be an gerne charakterisiert, und als ein Komponist, der tings of ›Stabat mater‹ from Pergolesi to Szyman- entertainer like Steve Reich or eloquent like Heinz es gerne klar und geordnet hat, sachdienlich nach- owski: in his case, grief also sounds intimate and Holliger, known for delivering print-ready aphorisms. gerade. »Poppe steht gleichsam für die Beschrän- lyrical, but also highly expressive in its lament. Happy New Ears Steve Reich, 2005 kung aufs musikalische Kerngeschäft in Zeiten der Bernd Loebe, Artistic Director of the Frankfurt Beliebigkeit«, so rühmte ihn ›Die Zeit‹ dafür. Allein Opera, will join the composer Saed Haddad in schon seine Werktitel: Er benennt seine Musik conversation. Bearing the number 101 on April 30, Happy New Ears HK Gruber, 2016 nach Alltäglichkeiten wie ›Öl‹, ›Holz‹, ›Schrank‹, 2018, Haddad is followed by Enno Poppe. Poppe is ›Welt‹, ›Salz‹ oder ›Tier‹ –, »weil ich mich nicht so often characterized as a mathematical tinkerer für das Metaphysische interessiere«, wie er selbst and a composer who likes things to be clear and Termine bekennt. »Ich bin mehr am Konkreten interessiert. ordered, serving a purpose. »Poppe stands for the Für mich ist auch Musik etwas Gegenständliches.« reduction to the core business of music in times of 28.02.2018, 20 Uhr Nach Frankfurt wird er unter anderem ›Scherben‹ randomness,« the newspaper ›Die Zeit‹ praised Frankfurt am Main, Bockenheimer Depot mitbringen. Es handelt sich um eine Musik für elf him for his approach. The titles of his works alone Happy New Ears 8 Ensemblespieler, »welche einen unwiderstehli- give an indication, naming, as they do, his music Porträt Saed Haddad 9 chen Sog entwickelt und überraschend im genau after objects of daily life, such as ›Öl‹ (Oil), ›Holz‹ Saed Haddad: Mirage, Mémoire, Mystère (2011/12) richtigen Augenblick ihr Ende findet«, wie die (Wood), ›Schrank‹ (Closet), ›Welt‹ (World), ›Salz‹ (Deutsche Erstaufführung) ›Neue Zürcher Zeitung‹ einmal darüber schrieb. (Salt) or ›Tier‹ (Animal) –, »because I am not very Saed Haddad: Stabat Mater (2015) »Dass Heterogenes so ein Ganzes ergibt, lässt interested in the metaphysical,« as he himself Saed Haddad: L’ étique de la lumière (2004) sich nicht konstruieren, das ist eine mentale confessed. »I am more interested in the concrete. Ensemble Modern kompositorische Leistung. Und dass die Zeit beim To me, music too is something concrete.« He brings Frank Ollu, Dirigent Hören so gut, energiereich und ohne jede Länge to Frankfurt ›Scherben‹ among others. It was writ- N.N, Sopran vergeht, auch.« ten for eleven ensemble players and »develops an Saed Haddad, Komponist und Gesprächspartner Am ›Happy New Ears‹-Abend mit der Nummer 102 irresistible pull, ending, surprisingly, at the perfect Bernd Loebe, Gesprächspartner wird sich dann am 5. Juni 2018 die Komponistin moment«, as the ›Neue Zürcher Zeitung‹ once Stefan Fricke, Moderation Carola Bauckholt vorstellen. Anders als bei Poppe wrote about it. »The fact that heterogeneous ele- klingen ihre Werktitel ganz poetisch, und die ments form such a whole cannot be constructed; 30.04.2018, 20 Uhr The truth is that the Stravinsky concert in January Alltagsgegenstände, die Poppe in seinen Titeln that is the composer’s mental achievement. An- Frankfurt am Main, Oper Frankfurt, Holzfoyer 2003 referenced above was not that »unhappy«, nennt, können bei Bauckholt zu Klangerzeugern other is the fact that the time spent listening pass- Happy New Ears at least not in its external circumstances. After all, werden. Ihr Komponieren ist ein geräuschhaftes, es so well, energetically and without any boredom.« Porträt Enno Poppe it was the first moderated concert after a one-year nicht aber bloß illustratives. Moderieren wird den The ›Happy New Ears‹ evening no. 102 on June 5, Enno Poppe: Brot (2007/2013) hiatus. Exactly twelve months earlier, the ›Frank- Abend der Lyriker Jan Wagner, mit dem gemein- 2018 introduces the composer Carola Bauckholt. Enno Poppe: Fell für Drumset (2016) furter Rundschau‹ had offered the following ob- sam die Komponistin bei den Frankfurter Lyrik­ Unlike Poppe’s, the titles of her works sound very Enno Poppe: Scherben (2000/01) servation: »And once again, something withers in tagen im Sommer 2017 ein Lesungskonzert mit poetic, and the objects of daily life employed by Ensemble Modern Frankfurt. ›Happy New Ears‹, the well-established dem Ensemble Modern konzipiert hat. Poppe for titles might be turned into sources of Enno Poppe, Dirigent und Gesprächspartner series of moderated contemporary music concerts Für Carola Bauckholts Stück ›Hirn & Ei‹ müssen sound in Bauckholt’s music. Her compositions Rebecca Saunders, Gesprächspartnerin with Ensemble Modern at the Opera, will take sich vier Mitglieder des Ensemble Modern übri- make use of noises, but not merely illustrative place once again and then nevermore.« Indeed, gens warm anziehen – denn als Instrumente noises. The evening will be presented by the poet 05.06.2018, 20 Uhr that was how things seemed at the time. Nobody dienen da vor allem ihre Winterjacken: die mit Jan Wagner, with whom the composer conceived Frankfurt am Main, Bockenheimer Depot seemed willing to continue the Happy Ears. den gut klingenden Reißverschlüssen und den a reading-cum-concert with Ensemble Modern Happy New Ears And yet, ›Happy New Ears‹ lives on and is about extra-raschelnden Stoffen. Ein herrliches Stück für at the Frankfurt Poetry Festival in the summer Porträt Carola Bauckholt to turn 100 – not in years, but in the number of vier Goretex-Jacken, ein Geräuschtheater, plakativ of 2017. For Carola Bauckholt’s piece ›Hirn & Ei‹ Carola Bauckholt: Treibstoff (1995) events. »I am incredibly happy that the series has und kommunikativ. Spätestens da wird es im (Brain & Egg), four Ensemble Modern members Carola Bauckholt: Hirn & Ei für Schlagquartett (2010/11) been maintained for such an astonishingly long Publikum dann auch ein breites Grinsen geben, will have to dress warmly – for their main Carola Bauckholt: Schraubdichtung (1989/90) time«, its co-founder Hans Zender says. He calls von einem happy new ear zum anderen. instruments in the piece are their winter jackets, Ensemble Modern this »a great achievement of the intelligent Frank- those with the resounding zippers and extra- Palo Druker, Dirigent furt audience.« The 100th workshop concert will swishy materials. A wonderful piece for four Gore- Carola Bauckholt, Komponistin und Gesprächspartnerin take place on February 28, 2018; it is dedicated to Tex jackets: a theatre of sound, striking and com- Jan Wagner, Gesprächspartner Saed Haddad, a Jordan-born German composer municative. Its performance may not be the only thing that evening to put a grin on the faces of the Eine Veranstaltungsreihe der Oper Frankfurt. audience – from one happy new ear to the other. Die Konzerte in der Reihe Happy New Ears 2017/18 werden gefördert durch die Stiftung Polytechnische Gesellschaft Frankfurt am Main. Uraufführung ›A Wintery Spring‹ – Dramatisches Lamento in drei Szenen

World Premiere ›A Wintery Spring‹ – Dramatic Lamento in Three Scenes

Ein Gespräch mit Saed Haddad A Conversation with Saed Haddad und Corinna Tetzel and Corinna Tetzel

10 Saed Haddads (*1972) dramatisches Lamento Saed Haddad’s (*1972) dramatic lament ›A Wintery 11 ›A Wintery Spring‹ (Ein winterlicher Frühling) Spring‹ deals with current political and social A Wintery setzt sich – ohne eineSpring konkrete Geschichte über structures and attitudes in the Middle East – with- den Arabischen Frühling erzählen zu wollen – out attempting to portray a concrete story about mit den aktuellen politischen und sozialen Struk- the Arab Spring, but rather searching for paths turen und Haltungen im Nahen Osten auf der which might unite people and traditions. The la- Suche nach Wegen auseinander, die Menschen ment is based on aphorisms by the Lebanese writer und Traditionen mit­einander verbinden könnten. Khalil Gibran (1883–1931), who emigrated with his Das Lamento basiert auf Aphorismen des libane- mother and siblings to the USA in 1895. Gibran’s sischen Schriftstellers Khalil Gibran (1883–1931), central motifs are life and death, and love as their der 1895 mit seiner Mutter und seinen Geschwis- uniting element. ›A Wintery Spring‹, a co-production tern in die USA emigrierte. Gibrans zentrale Mo­ of Ensemble Modern and the Frankfurt Opera, will tive sind Leben und Tod sowie die Liebe als deren have its world premiere at the Bockenheimer Depot verbindendes Element. ›A Wintery Spring‹, eine on February 22, 2018. The dramatic lamento is com- Koproduktion von Ensemble Modern und der Oper bined with the first staged performance of the Frankfurt, wird am 22. Februar 2018 im Bocken­ baroque cantata ›Il serpente di bronzo‹ (The Bronze heimer Depot uraufgeführt. Kombiniert wird das Serpent) by Jan Dismas Zelenka (1679–1745), in dramatische Lamento mit der szenischen Erstauf- which God punishes the doubts of the people of führung der barocken Kantate ›Il serpente di bron- Israel with a plague of snakes, making the people zo‹ (Die bronzene Schlange) von Jan Dismas Zelenka realize the errors of their ways. The double bill (1679–1745), in der Gott das zweifelnde Volk Israel features Ensemble Modern under the baton of mit einer Schlangenplage bestraft, sodass es Franck Ollu. Christian Fausch, Artistic and General schließlich seine Verfehlung erkennt. Den Doppel- Manager of Ensemble Modern, spoke to the com- abend bestreitet das Ensemble Modern unter poser Saed Haddad and the director Corinna Tetzel. Leitung von Franck Ollu. Mit dem Komponisten Saed Haddad und der Regisseurin Corinna Tetzel sprach Christian Fausch, Künstlerischer Manager und Geschäftsführer des Ensemble Modern. ensemble modern: ›A Wintery ensemble modern: ›A Wintery corinna tetzel: Die Annäherung dramatic action, but there is a dra- überall und sie macht es dem Indivi- French Revolution it also took more Spring‹ basiert auf Texten von Spring‹ is based on texts by Khalil an ein Stück über den Text ist für matic figure: the Writer. The last part, duum unmöglich, allein zu leben. than 100 years to establish what we Khalil Gibran. Was faszinierte dich Gibran. What fascinates you about mich der normale Prozess, unab- ›Dead are my people‹, reveals that the Diese fast 5000 Jahre alte Stammes­ know as Europe today. an ihnen, Saed? them, Saed? hängig davon, ob es sich um figures who have appeared thus far, tradition hält bis heute an. Deshalb em: That sounds like a positive devel- saed haddad: Ich habe sehr viel von saed haddad: I have read a lot of narrative oder dramatische Texte with their vision of a vital Arab na- funktioniert eine Demokratie in opment. Are things not as hopeless, Gibran gelesen. Er hat vor rund 100 Gibran’s works. He predicted an »Arab handelt. Der Text ist der Ausgangs­ ­­ tion on the one hand and their bitter- dieser Gesellschaft auch nicht. Die then, as one might think after read- Jahren einen »Arabischen Frühling« Spring« about 100 years ago – which punkt. Er wird von der Musik ness in the face of continuous strug- aktuelle Lage in den Ländern ist ing our newspapers here? vorhergesagt – damit sind seine makes his texts highly topical. I also wid­er­gespiegelt und aus dem gles and stagnation on the other, are katastrophal, doch zumindest hat sh: I am no prophet; I try to be a real- Texte hochaktuell. Zudem fühle ich feel a strong connection with Gibran, spezifischen Verhältnis von Text fantasies of the »Poet«. In this light, der Arabische Frühling den Weg für ist. I have a vision of what the Arab mich Gibran sehr verbunden, denn as his roots are similar to mine: he is und Musik lässt sich eine Idee für the epic structure of the texts goes freie Meinungsäußerungen außer- world might look like if the individual er hat ähnliche Wurzeln wie ich: Er Christian and Arab, and he emigrated, die szenische Umsetzung entwi- back to a very personal and therefore halb der arabischen Welt bereitet. took the place of the tribe. The Arab ist Christ, Araber, emigrierte ins Aus- yet maintained an emotional tie to ckeln. Bei ›A Wintery Spring‹ gibt very emotional experience – that of Nachdem sie den arabischen Raum education system has many prob- land und hat doch eine emotionale the Middle East. Therefore, I found it es keine dramatische Handlung, the writer living in exile. »What can verlassen haben, diskutieren viele lems; it is full of one-sided, distorted Bindung zum Nahen Osten. So fiel easy to arrange the three texts in a wohl aber eine dramatische Figur: an exiled son do for his starving Araber im Internet, z.B. auf Youtube information. They try to maintain a es mir leicht, die drei Texte zu einem libretto. den Schriftsteller. Im letzten Teil people?« This process is very dramatic oder in den sozialen Medien, über national Arab tribe, and the subcul- Libretto zusammenzustellen. em: Combined, the texts do not form ›Dead are my people‹ offenbart sich, and also bridges purely musical religiöse Freiheit und ihre Rechte. tures (e.g. Tamazight or the Aramaic em: In der Zusammenstellung bilden a concrete tale. You do not call your dass die bis zu diesem Zeitpunkt sections, where there are no sung Noch ist ein solcher Diskurs ohne and Coptic culture) are ignored. die Texte keine konkrete Handlung. work an opera or a work of musical aufgetretenen Figuren – mit ihrer passages. Verfolgung durch Geheimdienste However, it is becoming increasingly Du nennst dein Werk auch nicht theatre, but a dramatic lamento. Vision einer kraftvollen arabischen em: So it is a kind of narrative situa- und Polizei der autoritären Systeme possible to find information outside Oper oder Musiktheater, sondern Was this decision determined by the Nation einerseits und mit ihrer tion after all? nur im Ausland möglich. Doch viel- of the school system, and therefore dramatisches Lamento. War diese texts you used? It is rather unusual Verbitterung hinsichtlich andau- ct: Yes, but only in retrospect. First of leicht ist es ein Prozess; auch bei many people are rereading their his- 12 Entscheidung durch die Textvorlage to choose this abstract form for one’s ernder Kämpfe und Stagnation all, the audience is completely free in der Französischen Revolution hat es tory. That is part of the revolution: 13 bedingt? Diese abstrakte Form für first musical theatre work. andererseits – der Fantasie des his reception, which is very important über 100 Jahre gedauert, das zu finding one’s own roots. eine erste musiktheatralische Arbeit sh: I was born in Jordan and lived »Poeten« entspringen. So gesehen to me. etablieren, was wir heute als Europa ct: And that is exactly the theme of zu wählen, ist ja eher ungewöhnlich. there for 16 years; since 2002 I have ist die epische Struktur der Texte em: Saed, you first started exploring kennen. the Writer. He allows us to experience sh: Ich bin in Jordanien geboren lived in Germany. However, part of auf eine sehr persönliche und da- the theme of this work in 2014. Since em: Das klingt nach einer positiven the outbreak and the downfall of the und habe 16 Jahre lang dort gelebt, me remained in the Middle East – mit sehr emotionale Auseinander- then, much has changed, and the Entwicklung. Ist es also doch nicht »Revolution« physically: in the begin- seit 2002 wohne ich in Deutschland. the catastrophes there move me. I setzung zurückzuführen – nämlich sense of departure felt throughout so aussichtslos, wie man beim Blick ning, he formulates the utopia of a Doch ein Teil von mir bleibt im think that as an artist, as a composer, die eines im Exil lebenden Schrift- the Arab world has given way to dis- in die hiesigen Zeitungen meinen self-confident Arab people that trusts Nahen Osten – die dortigen Katas­ I have the responsibility to deal with stellers. »What can an exiled son enchantment. Has your view of the könnte? in its own strength, without fears, trophen berühren mich. Ich glaube, events in the Arab world. I chose the do for his starving people?« (Was Arab Spring changed? sh: Ich bin kein Prophet, ich versuche, without violence. However, the crea- Wasserals Künstler habe ich die Verantwor- form of the lament to express my kann ein Sohn im Exil für sein hun- sh: I knew from the beginning that Realist zu sein. Ich habe eine Vision, tive process finally plunges him into tung, mich mit den Geschehnissen connection with the Arab world. gerndes Volk tun?) Dieser Prozess this struggle for freedom and dignity wie die arabische Welt aussehen an existential crisis: by coming to in der arabischen Welt komposito- However, the specific form was also ist sehr dramatisch und trägt auch would have a high price. Unlike the könnte, wenn das Individuum an terms with the history of the Arab risch zu befassen. Die Form des La- important to me: the lament lasts über rein musikalische Passagen, European one, the cultural identity die Stelle des Stammes treten würde. people, he regains the Arab identity mentos habe ich gewählt, um meine 50 minutes all in all, but the singers ohne direkte Gesangsabschnitte. of the Arab world is not based on the Das arabische Bildungssystem hat he had lost during his exile – but at Bindung zur arabischen Welt zum and the pre-recorded chorus are only em: Also doch eine Art Erzähl-­ individual, but on a culture of tribes. viele Probleme; es ist voll von einsei- the same time, he is increasingly Ausdruck zu bringen. Aber mir war heard in 18 of those minutes. I tried situation? That is a consequence of the geogra­ tigen, verfälschenden Informationen. seized by the very fears he decries. auch die spezielle Form wichtig: Das to grapple creatively with the form of ct: Ja, aber erst in der Retrospektive. phical­ location of the Arab countries: Es wird versucht, einen nationalen Ultimately, he loses his freedom of opera. Many opera tales develop from Zunächst hat das Publikum die the desert is everywhere, making it arabischen Stamm zu erhalten, thought as a writer and his visionary -ءامLamento dauert insgesamt 50 Minu ten, aber nur 18 Minuten davon sind the ever-same conflict: the tenor loves volle Freiheit in der Rezeption, was impossible for the individual to live die Subkulturen (wie das Tamazight power. The »revolution« breaks down. die Sängerinnen und Sänger sowie the soprano, and the bass-baritone mir sehr wichtig ist. alone. This tribal tradition has lasted oder die aramäische, die koptische He sinks into lethargy. der vorab aufgenommene Chor zu objects. In the end, the couple still em: Saed, du hast dich erstmals for almost 5,000 years, and that is Kultur) werden ausgeblendet. All- sh: Gibran had no vision of the Arab hören. Ich wollte mich kreativ mit finds each other. Here, it is different. 2014 mit der Thematik für diese why democracy does not work in mählich kann man auch außerhalb Spring in our current sense. He want- der Form der Oper auseinander­ em: How do you go about staging a Arbeit beschäftigt. Seither hat sich these societies. The current situation des schulischen Systems Informatio- ed a nation for Arabs whose country setzen. Viele Opernhandlungen ent- piece that is so strongly focused on viel verändert, dem Aufbruch in der in these countries is a catastrophe, nen finden, wodurch die Menschen would not be occupied by the Turks. wickeln sich aus dem immergleichen the text, yet includes the protagonists arabischen Welt ist Ernüchterung but at least the Arab Spring has die Geschichte neu lesen. Das ist Teil He considered everyone – regardless Konflikt: Der Tenor liebt den Sopran on stage relatively little in the musi- gefolgt. Hat sich deine Sicht auf paved the way for free expressions of der Revolution: die eigenen Wurzeln of nationality – his brother. It is a very und der Bassbariton ist dagegen. cal action? den Arabischen Frühling verändert? opinion outside the Arab world. After zu finden. positive concept, similar to that of Am Ende finden sie sich doch. Das corinna tetzel: Approaching a piece sh: Ich wusste von Anfang an, dass leaving the Arab region, many Arabs ct: Und genau das ist auch das the French Revolution: »All men shall ist hier anders. via the text is the normal process for dieser Kampf um Freiheit und participate in discussions on the in- Thema des Schriftstellers. Durch be brothers.« Gibran was full of hope; em: Wie geht man an ein solches me, no matter whether they are Würde teuer bezahlt werden würde. ternet, e.g. via YouTube or social me- ihn erleben wir Ausbruch und Nie- but unfortunately reality looks Stück heran, das so sehr auf den narrative or dramatic texts. The text Die kulturelle Identität der arabi- dia, about religious freedom and their dergang der »Revolution« leibhaftig different. Text fokussiert ist und dennoch die is the point of departure. It is reflect- schen Welt basiert nicht wie in rights. Such discourse is still only pos- mit: Am Beginn formuliert er die ct: Gibran’s texts are wonderful. They Protagonisten auf der Bühne ver- ed by the music, and the specific rela- Europa auf Individuen, sondern auf sible abroad without being followed Utopie eines selbstbewussten, auf contain a philosophy of life which is hältnismäßig wenig ins musikali- tionship between text and music may einer Stammeskultur. Das ist durch by the secret services and police of die eigene Stärke vertrauenden ara- compellingly simple and therefore sche Geschehen einbezieht? offer an idea for the implementation die geografische Lage der arabi- the authoritarian systems. However, bischen Volkes ohne Ängste, ohne also compellingly effective. It is about on stage. ›A Wintery Spring‹ has no schen Länder bedingt: Die Wüste ist perhaps it is a process; after the Kämpfe. Doch der Schaffensprozess respecting and valuing life, about opening one’s eyes and questioning stürzt ihn schließlich in eine Exis- ct: We have developed very concen- things, for the obscure clouds our tenzkrise: Indem er die Geschichte trated stage sets, leaving space for gaze and leads us to wrong assump- des arabischen Volkes verarbeitet, the figures and the text. It is impor- tions. Gibran places his full faith in gewinnt er zwar seine im Exil verlo- tant to us to allow Gibran’s poetry to the power of the creation, like the rene arabische Identität zurück – come across forcefully. That is why we Indian mystics. Therefore, images of er selbst wird aber zugleich mehr have foregone the traditional hang- nature, similes with natural phenom- und mehr von den von ihm ange- ing of screens for subtitles, instead ena make up a large part of his poetry. prangerten Ängsten ergriffen. Letzt- transporting the texts directly onto Ultimately, he is always admonishing lich verliert er als Schriftsteller seine the stage. Thus, the audience can take us to check our insights through action, Gedankenfreiheit und seine visio­ in all the elements – language, figures, to translate them into experience: näre Kraft. Die »Revolution« bricht music – as a whole. The purely musi- that is what makes this philosophy zusammen. Er versinkt in Lethargie. cal passages allow the words to rever- so concrete to me. sh: Gibran hatte keine Vision vom berate for a long time. em: The texts were originally written Arabischen Frühling in unserem em: ›A Wintery Spring‹ will be per- in English, but you translated several Sinne. Er wollte eine Nation für formed on a double bill, together passages into Arabic yourself. What is Araber, deren Land nicht durch die with Jan Dismas Zelenka’s ›Il serpente the background of this playing with Türken besetzt ist. Er dachte an je- di bronzo‹. Corinna, this suggestion – two languages? den – unabhängig von der Nationali- which I love – was yours. How did you sh: There were several reasons. The tät – als einen Bruder. Es ist ein sehr hit upon the idea of a baroque com- second scene ›My Countrymen‹ is positives Konzept, ähnlich dem position, of all things? originally in Arabic anyway. I also der Französischen Revolution: ct: Originally, my idea was to find a 14 felt it appropriate to write a lament »Alle Menschen werden Brüder.« piece that resembles Saed’s musical 15 about the Arab countries at least Gibran war voller Hoffnung, doch idiom – perhaps an Impressionist, partially in Arabic. In addition, I have waterdie Realität sieht leider anders aus. French work. Soon, however, I had the heard several works by European ct: Die Texte von Gibran sind wun- feeling that his composition, with its composers in Arabic, and they did not derbar. Sie beinhalten eine Lebens- melismatic, interwoven structure, sound good. Even for me as a native philosophie, die bestechend einfach would be better served by a contrast – speaker, it was a great challenge to und damit auch bestechend wir- and thus I came to the baroque. In make the Arabic language with all kungsvoll ist. Es geht um die Wert- Zelenka’s ›Il serpente di bronzo‹, the its nuances merge with the musical schätzung des Lebens, darum, die flowing, horizontal nature of Saed’s structure. The rhythm of Arabic con- Augen zu öffnen, Dinge zu befragen, music is juxtaposed with a vertical trols the entire music, especially the denn das Verborgene verschleiert kind of music, with the figured bass voice-leading. den Blick, lässt uns falsche Annah- as its point of departure. Furthermore, em: Apart from the solo singers, men machen. Dabei vertraut Gibran the oratorio is not a genuinely dra- there is also a pre-recorded chorus. ganz der Kraft der Schöpfung, ähn- matic genre, but has a contemplative What is the idea behind that? lich den indischen Mystikern. Daher character. This presented an interest- sh: To me, it has a mystical element. nehmen Naturbilder, Vergleiche mit ing structural analogy to ›A Wintery The chorus is present – yet it is not Naturphänomenen, einen großen Spring‹ – apart from the fact that the present at the same time. First, it Raum in seiner Poesie ein. Letztend- term »lamento« or »lament« was sings only fragments, then there is lich hält er uns immer an, das Er­ coined largely during the baroque era. a long break and the listener forgets kannte durch Handeln zu überprüfen, In content, there are also connecting the chorus. Then it returns, and it in eine Erfahrung zu überführen: elements, for example the motif of may not be a surprise, but – in the Das macht diese Philosophie für the desert: it is a location and a meta- words of Marcel Proust: »True remem- mich so greifbar. phor at the same time. brance comes from the abyss of em: Die Texte sind im Original auf em: Another connection is forged by oblivion«. Englisch, du hast aber einige Passa- the fact that Ensemble Modern – a ct: As a subject, this »absence« of the gen selbst ins Arabische übersetzt. New Music ensemble – consciously »present« is, of course, fascinating. Was ist der Hintergrund für dieses plays Zelenka’s music on modern in- Also for the Poet, who constructs ref- Spiel mit den beiden Sprachen? struments. What do you think about erences to his homeland, who bears sh: Es gab mehrere Gründe: Die the combination of the two works, the voices of his countrymen within zweite Szene ›My Countrymen‹ ist Saed? him, but cannot hear them, since he ohnehin im Original in Arabisch. sh: You need a contrast, and I like the is not in their presence. What exactly Auch empfand ich es als passend, ein thematic similarities very much. I are these voices like? What does this Lamento über die arabischen Länder even tried to incorporate a »lamento group mean in relation to the indi- zumindest teilweise in arabischer bass«. Instead of the falling tetra- vidual? How does the individual be- Sprache zu schreiben. Zudem habe chords, the last scene ›Dead are my have in the absence of the group? ich mehrere Male Werke von europä- people‹ features an ostinato trichord em: Can you tell us anything about ischen Komponisten in arabischer (D – F-sharp – F) in the cello – that is Proteste gegen den Staatspräsidenten Husni Mubarak, Tahir-Platz in Kairo/Ägypten, 2011 Stephanie Rauch’s stage sets? Sprache gehört, die nicht gut klangen. another point of reference … (smiles.) Selbst für mich als Muttersprachler ct: I consider Zelenka’s piece a »for- war es eine große Herausforderung, mal lament«, something strict and in den Klang der arabischen Sprache accordance with the system; Saed’s mit all ihren Nuancen und die musi- composition, on the other hand, is a kalische Struktur in Übereinstim- living lament about individual emo- mung zu bringen. Die Rhythmik des tion and constant exploration, with Arabischen kontrolliert die ganze the goal of discovering and learning Musik, vor allem die Stimmführung.­­ new things. »Knowledge is a light, em: Neben den Gesangssolisten gibt enriching the warmth of life, and all es auch einen vorab aufgenommenen may partake who seek it out«, as Chor. Welche Idee steckt dahinter? Gibran writes. sh: Für mich hat das etwas Mysti- sches. Der Chor ist da – und doch Christian Fausch, Artistic and General nicht da. Zunächst singt er nur Frag- Manager of Ensemble Modern, spoke mente, es folgt eine lange Pause to Saed Haddad and Corinna Tetzel. und der Hörer vergisst den Chor. Dann setzt er wieder ein, und es ist zwar keine Überraschung, aber – em: ›A Wintery Spring‹ wird als Dop- em: Eine Verbindung wird ja auch um es mit den Worten Marcel Prousts pelabend zusammen mit Jan Dismas dadurch geschlagen, dass das zu sagen: »Die wahre Erinnerung Zelenkas ›Il serpente di bronzo‹ auf- Ensemble Modern – als Ensemble kommt aus dem Abgrund des geführt. Corinna, der Werkvorschlag – für Neue Musik – Zelenkas Musik 16 Vergessens«. den ich wunderbar finde – kam von bewusst auf modernen Instrumen- 17 ct: Als Thema ist diese »Abwesen- dir. Wie kamst du ausgerechnet auf ten spielt. Wie siehst du die Kombi- heit« des »Anwesenden« natürlich eine Barockkomposition? nation der beiden Werke, Saed? sehr spannend. Auch für den Poeten, ct: Zu Anfang gab es die Idee, ein sh: Man braucht einen Kontrast und Termine der Bezüge zu seiner Heimat auf- Stück zu finden, an das Saeds die thematische Ähnlichkeit finde baut, die Stimmen seiner »country- Klangsprache anknüpft – vielleicht ich sehr gut. Ich habe sogar versucht, 22.02. | 24.02. | 26.02. | 01.03. | 04.03. | 05.03.2018 men« in sich trägt, sie aber nicht ein impressionistisches, französi- einen »Lamento-Bass« einzubauen. 19.30 Uhr, Frankfurt am Main, hören kann, da er nicht vor Ort ist. sches Werk. Doch bald hatte ich das Anstelle der fallenden Tetrachorde Bockenheimer Depot Was genau sind das für Stimmen? Gefühl, dass seine Komposition in gibt es in der letzten Szene ›Dead Was bedeutet diese Gruppe, die ihrer melismatisch-verwobenen are my people‹ einen ostinaten 08.04.2018, 20 Uhr dem Einzelnen gegenübersteht? Textur durch einen Kontrast besser Trichord (d – fis – f) im Cello – also Köln, Kölner Philharmonie Wie verhält sich der Einzelne, wenn zur Geltung kommt – so gelangte auch hier ein Bezug ... (schmunzelt). (konzertante Aufführung) die Gruppe nicht greifbar ist? ich zum Barock. Mit Zelenkas ›Il ser- ct: Zelenkas Stück betrachte ich als em: Kannst du schon etwas zum pente di bronzo‹ steht dem Fließen- »formales Lamento«, etwas Strenges, Saed Haddad: A Wintery Spring (Ein winterlicher Frühling) – Bühnenbild von Stephanie Rauch den, Horizontalen von Saeds Musik Systembejahendes; Saeds Komposi- Dramatisches Lamento in drei Szenen. Libretto von Gibran verraten? eine vertikale, vom Generalbass her tion ist demgegenüber ein lebendi- Khalil Gibran. Edition und Übersetzung ins Arabische: ct: Wir haben ein sehr konzentrier- gedachte Musik gegenüber. Hinzu ges Lamento, bei dem es um die Saed Haddad (2015/16) (Uraufführung) tes Bühnenbild entwickelt, das kommt, dass das Oratorium auch individuelle Empfindung und ständi- Jan Dismas Zelenka: Il serpente di bronzo Raum für die Figuren und den Text keine genuin dramatische Gattung ge Auseinandersetzung geht, mit (Die bronzene Schlange) zwv 61 – geistliche Kantate. lässt. Es ist uns wichtig, der Dich- ist, sondern kontemplativen Charak- dem Ziel, Neues zu entdecken und zu Text von Stefano Benedetto Pallavicini (1730) tung Gibrans ihre volle Wirkungs- ter hat. Damit ergab sich für mich erfahren. »Knowledge is a light, enri- Ensemble Modern kraft zu geben. Deshalb verzichten eine interessante strukturelle Analo- ching the warmth of life, and all may Franck Ollu, Dirigent | Alison King, Sopran (A Wintery wir auch auf die traditionelle Hän- gie zu ›A Wintery Spring‹ – abgese- partake who seek it out« (Wissen ist Spring) | Deanna Pauletto, Alt (A Wintery Spring) | gung von Übertiteln und transpor- hen davon, dass der Begriff »Lamen- Licht, das die Wärme des Lebens anrei- Brandon Cedel, Bassbariton (A Wintery Spring / Il serpente tieren die Texte stattdessen direkt to« maßgeblich im Barockzeitalter chert, und alle, die es suchen, dürfen di bronzo) | Judita Nagyová, Sopran (Il serpente di bronzo) | in den Bühnenraum. Das Publikum geprägt wurde. Und auch inhaltlich daran teilhaben), schreibt Gibran. Cecelia Hall, Mezzosopran (Il serpente di bronzo) | kann dadurch alle Elemente – Spra- gibt es Verbindungen, das Motiv der Dmitry Egorov, Countertenor (Il serpente di bronzo) | che, Figuren, Musik – als Ganzes Wüste beispielsweise: Sie ist Ort und Das Gespräch führte Christian Fausch, Michael Porter, Tenor (Il serpente di bronzo) | erfassen. Durch die vielen rein musi- Metapher zugleich. Künstlerischer Manager und Ge- Corinna Tetzel, Regie | Stephanie Rauch, Bühnenbild | kalischen Abschnitte kann man den schäftsführer des Ensemble Modern. Wojciech Dziedzic, Kostüme | Marcel Heyde, Licht | Worten auf diese Weise sehr lange ­ Mario Spiegel, Video | Zsolt Horpácsy, Dramaturgie nachsinnen. Kompositionsauftrag (A Wintery Spring) und Koproduktion von Ensemble Modern und Oper Frankfurt. Gefördert durch

Proteste gegen den Staatspräsidenten Husni Mubarak, das Hessische Ministerium für Wissenschaft und Kunst und Nähe Tahir-Platz in Kairo/Ägypten, 2013 die Kultur­stiftung des Bundes. ›connect – das Publikum als Künstler‹ lautet der b: Ja, auf jeden Fall. Obwohl alle vier Ensembles Titel des Projekts. Die Grenzen zwischen Interpret letztlich dasselbe Stück aufführen, werden einige und Zuhörendem verschwimmen. Was bedeutet Faktoren zu sehr unterschiedlichen Erfahrungen das für Ihre Rolle als Komponist? Was hat Sie an führen. Es ist dabei nicht irrelevant, dass die Auf- dem Projekt interessiert? führungsorte sehr unterschiedlich sein werden: von einer »Black Box« (Frankfurt LAB) über hybri- venables: Mein Ansatz war eher, mir den Unter­ de Orte (Muziekgebouw Amsterdam) bis zu tradi- titel als »das Publikum als Motiv« anstelle von tionellen Konzerthallen (Casa da Música, Porto). »als Künstler« vorzustellen. Ich bin schon lange Jedes Ensemble hat seine eigene Herangehens- ein Fan von kollaborativem Theater, das mit weise an spezielle Projekte wie dieses. dem Publikum interagiert, also Theatererlebnisse schafft, in denen Zuschauer zu Protagonisten des Neben dem Austausch mit den Ensembles steht Oscar Bianchi Philip Venables Dramas werden. Da ich mich auch sehr für poli- vor allem die Kommunikation und Interaktion tisch engagierte Musik und Musiktheater interes- mit dem Publikum im Vordergrund. Wie wird das siere, bringe ich hier Elemente aus beiden Berei- Publikum in Ihrem Werk in das Konzertgeschehen chen zusammen. Ich möchte wissen, was das eingebunden? connect – Das Publikum Publikum zum Thema Gender in der heutigen 18 Gesellschaft denkt, und daraus ein unterhaltsa- v: ›The Gender Agenda‹ ist eigentlich eine Fern- 19 als Künstler mes, ansprechendes, interaktives Stück machen. sehspielshow oder eine »Talkshow«. Wir werden Publikumsmitglieder einladen, auf der Bühne an Das Publikum als Künstler? Bei ›connect‹ wird das bianchi: In der jüngeren Vergangenheit arbeitete Aktivitäten teilzunehmen, etwa an Ratespielen Publikum zum essenziellen Teil des musikalischen ich u.a. an Musiktheaterwerken, an denen nicht und Interviews. Vielleicht machen wir auch Publi- Geschehens, Hierarchien zwischen Publikum und exklusiv professionelle Musiker (sondern auch kumsbefragungen im Saal. Es wird auch einen Interpreten werden hinterfragt und aufgelöst. z.B. Tänzer oder Schauspieler) beteiligt waren. Hier Sprechchor von Freiwilligen geben, der während Die europaweite Initiative ›connect‹, ermöglicht begegnete mir die Notwendigkeit, von »Nicht-Pro- der Aufführung eine besondere Rolle spielt, durch die Art Mentor Foundation Lucerne, wurde fis« die Produktion von Lauten und musikalischen um das Publikum zum Mitmachen zu animieren. 2016 in Kooperation vier führender Ensembles Inhalten zu verlangen, die sowohl hoch­wertig zeitgenössischer Musik – Ensemble Modern, (wie es meine eigenen Maßstäbe als zeitgenössi- b: Um dem Publikum eine nicht nur ornamentale London Sinfonietta, Asko|Schönberg und Remix scher Komponist verlangen) wie auch dramatur- Funktion zu geben, entschied ich mich, das Publi- Ensemble – ins Leben gerufen und erstmals gisch wertvoll sind. Damit fällt das Projekt kum selbst zum Herzstück der Aufführung zu ma- durchgeführt. Für 2018, in der zweiten Auflage ›connect‹ in eine Zeit, in der ich ohnehin meine chen. Sowohl der musikalische Inhalt wie auch die des Projekts, ergingen die Kompositionsaufträge Rolle als Komponist in solchen besonderen Kon- Strukturen liegen zeitweise in der Verantwortung an den britischen Komponisten Philip Venables texten untersuchen und neu definieren möchte – des Publikums. Zusammen mit den Musikern wird und den italienisch-schweizerischen Komponisten sprich: in solchen performativen Umfeldern, in das Publikum auch körperlich Teil eines größeren Oscar Bianchi. In Frankfurt sind die interaktiven denen die Protagonisten, die Klang produzieren, Kreises von Aufführenden, die unterschiedliche Auftragskompositionen am 22. April 2018 im nicht nur professionelle Musiker sind, sondern Phasen der Veranstaltung artikulieren werden, so- Frankfurt LAB mit dem Ensemble Modern als auch das allgemeine Publikum – und ich mich dass die zwei Hauptgruppen – Musiker und Publi- Deutsche Erstaufführung bzw. Uraufführung zu davon auch inspiriert fühle. kumsmitglieder – Teil des Universums des jeweils erleben. Während Philip Venables das Publikum anderen werden, sowohl durch die Art, in der sie zu Kandidaten einer TV-Show macht und mit Arbeiten Sie während des Kompositionsprozesses musikalisches Material »auslösen«, wie auch seinem politisch brisanten Stück ›The Gender mit den vier Ensembles zusammen? Wenn ja, wie? darin, wie sie dieses Material artikulieren – sei es Agenda‹ traditionelle Geschlechterrollen auflöst, allein, als einzelne Gruppe oder gemeinsam. bezieht Oscar Bianchi das Publikum als Klanger- v: Momentan arbeite ich vor allem mit der zeuger mit ein. Das Ensemble Modern stellte den London Sinfonietta zusammen, um die technische Wie wird das Publikum vorbereitet? beiden Komponisten 10 Fragen zur Herangehens- Seite des Projekts zu klären. Ich hoffe bald mit weise an die Aufträge, zum Einbezug des Publi- den »Moderatoren« der jeweiligen Ensembles zu v: Vor der Aufführung werden wir mit den Frei­ kums sowie zu ihren Erwartungen an dieses außer- arbeiten, sobald diese feststehen, und mit ihnen willigen des Sprechchors Workshops machen. gewöhnliche Projekt. Texte zu erschaffen, die zu ihnen passen. Jeder Dabei proben wir den Sprechchor-Teil der Musik Moderator soll genug Freiraum haben, seine eigene und üben außerdem mit einem Teil der Freiwilli- Persönlichkeit und seinen eigenen Humor im gen Techniken ein, wie sie die Zuhörer während Stück zu entfalten. der Show für verschiedene Aktivitäten rekrutieren können. Zudem gibt es ein Warm-up mit dem Moderator, ähnlich wie im Fernsehstudio.

connect, 2016 b: Bei vorangehenden Workshops wird das Publi- b: In order to avoid giving the audience any kind of kum die Gelegenheit haben, mit dem Ensemble ornamental function, I decided to make the audi- unterschiedliche Formen des Musizierens zu erler- ence itself the centrepiece of the performance. connect – The Audience as Artist nen und einzuüben: vom Gebrauch der Stimme Both musical content and structures will be the (nicht unbedingt im rein vokalen Sinne) bis zum audience’s responsibility at times. Together with Spiel mit Alltagsgegenständen oder auch zum the musicians, the audience will also be physically ›connect – the audience as artist‹, such is the project’s title. The boundaries »Herumspielen« mit den Kopfstücken von Block- part of a larger body of performers which will between artist and listener are blurred. What does that mean for your role flöten. Neben dem Einüben und der Vorbereitung articulate different phases of the event, so that as a composer? What element of the project interested you, and how did you des Stücks werden wir mit dem Publikum die the two main instances – musicians and audience approach your commission? Erfahrung teilen, dass Musizieren eigentlich viel members – will be part of each other’s universe, mehr ist als sich mit Tonhöhen und Dynamik aus- both through the means of »triggering« musical einanderzusetzen – dass es ein performativer Akt material and by articulating such material, ist, eine Lebensdimension, die gelegentlich von whether alone, as an individual group or together. einer haptischen Erfahrung zu »inneren« Dimen- The audience as artist? ›connect‹ turns the audi- Here l have been exposed to the necessity of requir- sionen fortschreitet, wobei es um Kraft, Verwurze- How do you prepare the audience? ence into an essential part of the musical action; ing »non-professionals« to produce sounds and lung und auch um Humor und Leichtigkeit geht. hierarchies between audience and performers are music content which had to be both valuable (in v: Before the performance we will have some work- questioned and dissolved. The pan-European initia- keeping with my own standards as a contemporary Wie groß ist der Gestaltungsspielraum des Publi­ shops with the sprechchor volunteers. During these tive connect enabled by the Art Mentor Founda- composer) and dramaturgically worthy. Thus, the kums? Wie ist das Verhältnis von festgelegten und we will rehearse the sprechchor part in the music, tion Lucerne, was initiated and first implemented project ›connect‹ came exactly at a moment when durch das Publikum beeinflussbaren Elementen? and we will also workshop some volunteers on in 2016 as a cooperation between four leading I would like to further explore and redefine my role techniques to recruit audience members for various contemporary music ensembles – Ensemble as a composer – within such performative spaces v: Es wird einer TV-Talkshow sehr ähnlich sein: activities during the show. We will also have an Modern, London Sinfonietta, Asko|Schönberg and in which the protagonists producing sound are not Der Rahmen des Stücks bzw. der Spielshow ist von audience warm-up with the host, just like a warm- 20 Remix Ensemble. In 2018, for the project’s second only professional musicians, but also the general vornherein festgelegt, aber der Inhalt – worüber up for a TV show in the studio. 21 edition, works were commissioned from the British audience – and in turn being inspired by it. diskutiert wird, welche Meinungen sich dabei composer Philip Venables and the Italian-Swiss herauskristallisieren, etc. – kommt größtenteils b: Within the pre-performance workshops, the composer Oscar Bianchi. In Frankfurt, the interac- Are you working with the four ensembles during aus dem Publikum. Das musikalische Material audience will have the chance to learn and practice tive commissioned compositions will be performed the composition process? And if so, how? wird während der Aufführung relativ festgelegt different ways of making music with the ensemble: by Ensemble Modern as German resp. world pre- sein, aber wir werden Live-Video-Feeds verwenden, from using the voice (not in a strictly vocal sense) mieres at the Frankfurt LAB on April 22, 2018. While v: At the moment l've mainly been working with die die Zuschauer so zeigen, wie sie am Abend to playing with everyday objects or »fooling Philip Venables turns the audience into candidates the London Sinfonietta to nail down the technical der Vorstellung im Saal sitzen – wiederum ganz around« with recorder heads. Besides practicing of a TV show and countermands traditional gender side of the project. I hope soon to be working in wie bei einer Fernsehsendung. and preparing the piece, we will share with the roles with his politically charged piece ›The Gender collaboration with the »hosts« for each ensemble, audience that music-making is, in fact, much more Agenda‹, Oscar Bianchi includes the audience so that we can create texts that suit them. Each b: Ich arbeite an einem kompositorischen und than dealing with pitches and dynamics, but a among the sound producers for his piece. Ensemble host should have enough room to bring their own formalen Modell, das alle Protagonisten, das performative act, a life dimension that occasionally Modern asked the two composers ten questions personality and humour to the piece. Publikum und das Ensemble, einbezieht. Während moves from tactile experience to »inward« dimen- about their approach to these commissions, audi- einer quasi-ständigen Aufführung werden die sions, involving strength, rootedness as well as ence participation and their expectations of this b: Yes, definitely. Although all four ensembles ulti- Ensemblemusiker ebenfalls Teil des Publikums, humour or lightness. extraordinary project. mately perform the same piece, several factors will indem sie spielen, was vom Publikum verlangt make it a very different experience. It is not irrele­ connect, 2016 wird, während sie sich punktuell hin zu instru- How much can the audience influence the work? ›connect – the audience as artist‹, such is the vant in this context that the locations will be very mentalerem und/oder individuellerem Spiel What is the ratio between predetermined elements project’s title. The boundaries between artist and different: from »black boxes« (Frankfurt Lab) via »emanzipieren« und dabei das Publikum in einem and those the audience may influence? listener are blurred. What does that mean for your hybrid spaces (Muziekgebouw Amsterdam) to Crossfade übertönen oder sich völlig davon los­ role as a composer? What element of the project traditional concert halls (Casa da Música, Porto). lösen. Auf diese Art werden sowohl das Klangma- v: This will be much like a TV talk show too, in that interested you, and how did you approach your Each ensemble has in fact its own way of terial, das seinen Ursprung häufig in der Aktivität the framework of the piece respectively the game commission? approaching special projects like this. des Publikums hat (oder im gemeinsamen Spiel show is fixed in advance, but the content – what is von Publikum und Ensemble), als auch der forma- discussed, what opinions emerge, etc – will very venables: My approach has been to think of the In addition to exchange with the ensembles, the le Apparat nahtlos verwoben mit Instrumental- much come from the audience. The musical mate- tagline as »the audience as subject« rather than main focus is on communication and interaction und Ensemblespiel. rial will be relatively fixed during the show, but we »artist«. l’ve long been a fan of devised theatre that with the audience. How is the audience involved will use live video feeds which will show the audi- interacts with the audience, making theatre using in the stage action in your work? Wie gehen Sie mit dem Faktor des Ungewissen – ence as they are in the room on the night – again, members of the audience as players in the drama. der Unberechenbarkeit des Publikums – in Ihrer just like a TV show. l’m also very interested in politically engaged v: ›The Gender Agenda‹ is essentially a TV game Komposition um? music/theatre, so I bring elements from both areas show or »talk show«. So we will be inviting mem- b: l'm working on a compositional and formal together here. I want to know what the audience bers of the audience to participate in activities, v: Ich glaube, dass das unbekannte Element das model that aims to embrace and celebrate all the thinks about the issue of gender in today’s society, quizzes, or interviews on stage. We might also do Spannendste daran ist. Man weiß einfach nicht, protagonists, audience and ensemble. Throughout and make a fun, engaging, interactive piece out of it. some voxpop with the audience in their seats. wie ein bestimmter Zuschauer auf eine bestimm- a quasi-continuous performance, Ensemble musi- We will also involve a »sprechchor« of volunteers, te Frage oder Aufgabe reagiert: Mal wird die Reak­ cians will be also part of the audience in perform- bianchi: I have recently worked, among other which will have a special role during the perfor- tion nicht so spannend sein, mal sehr unterhaltsam ing what the audience has been asked to, while projects, on musical theatre works involving not mance in reaching out to the audience and getting oder überraschend. Das Spannende ist, dass das punctually »emancipating« towards more instru- only professional musicians (e.g. dancers or actors). it to participate. alles live passiert und alle Zuschauer das wissen. mental and/or individual play, both cross-fading Dadurch wachsen Anspannung und Erwartungs- the audience and fully emancipated from it. This What do you expect of the performances? b: Ich wünsche mir jedenfalls, dass ich etwas haltung im Publikum während des Stücks, und way both the sound material, whose origin is often Do your expectations differ from those you would Unerwartetes erlebe, aber größtenteils auf dem das ist faszinierend zu beobachten. to be found in the audience's doings (or audience have of a traditional concert? Gebiet der Energien und Interaktionen. Eine in­ and ensemble playing the same material), and the tensive Erfahrung, ja, aber auch absichtlich chao- b: Die Unberechenbarkeit und die Standard- formal apparatus will be organically interwoven v: No, I think my expectations are similar to my tisch, (möglicherweise) freudig und hoffentlich definition einer musikalischen Partitur stehen with instrumental play and ensemble performance. more conventional work. I have always been seek- sehr lebendig. in ziemlichem Widerspruch. Daher arbeite ich ing to make my work engaging, gripping, full of an einem Notationssystem, das all dies berück- How do you deal with the factor of the unknown – suspense – whether it is interactive or not. In some Wie wichtig sind die sozialen Medien für dieses sichtigt. Manche Teile werden so notiert wie in the unpredictability of the audience – in your ways, aII music should be »engaging« to the audi- Projekt? einem Skript zum Beispiel für ein Schauspiel. composition? ence, otherwise how does it communicate? My goal for each piece is that I would like the audience v: Die sozialen Medien spielen in diesem Stück Was wäre, wenn das Publikum die Interaktion v: I think the unknown element is the most exciting to be involved in the drama of the piece. keine direkte Rolle, aber vielleicht nutzen wir verweigern würde? part of it. You never know how a particular audi- einige historische soziale Medien als Quelle für ence member is going to react to a given question b: I certainly wish to experience something on den Inhalt des Stücks. Ich hoffe, dass die Leute v: Wir haben Strategien, die sicherstellen, irgend- or task: sometimes the reaction might not be that the order of the unexpected, but mostly within sich von dem Stück ausreichend unterhalten und eine Reaktion aus dem Publikum zu bekommen; interesting, sometimes it might be very entertain- the realm of energies and interactions. A vivid provoziert fühlen, sodass sie währenddessen dar- und vieles davon hat damit zu tun, wie wir die ing or surprising. The exciting part is that it is live, experience, yes, but also deliberately chaotic, über tweeten möchten – oder natürlich hinterher! Zuschauer ermuntern, auf die Bühne zu kommen. it is unknown, and everyone watching knows that. joyous (possibly) and hopefully very lively. Bei dieser Frage lasse ich mich gerade von lt really increases the tension and expectation in b: So wichtig wie möglich: um zu teilen und Sarah Thom von der ausgezeichneten englisch- the audience during the piece, which is really excit- How important are social media for this project? publik zu machen, wie spielerisch und befreiend deutschen Theatergruppe Gob Squad beraten. ing to watch. Musizieren heute ist. Die Gruppe besteht aus Experten für die Arbeit v: Social media doesn't play a direct role in this mit dem Publikum und für interaktive Stücke. b: Unpredictability and the standard definition of piece, but we may use some historic social media 22 a musical score form somewhat of an antithesis. as data sources for the content of the piece. I hope Termin 23 b: Dann gäbe es kein Stück, da dieses Werk auf l'm therefore working on a notational system that that people are sufficiently entertained and pro- der Mitwirkung des Publikums beruht. will take all of this into account. Some parts will be voked by the piece that they want to tweet about 22.04.2018, 18 Uhr notated as they would be in a script, e.g. for a play. it during, or afterwards, of course! Frankfurt am Main, Frankfurt LAB Ihr Stück wird in kurzer Folge in vier europäischen connect – The Audience as Artist Städten aufgeführt. Vermuten Sie, dass das What would happen if the audience refused b: As important as they can be in order to share Oscar Bianchi: Neues Werk (2018) (Uraufführung) Publikum aufgrund unterschiedlicher kultureller to interact? and broadcast how playful and liberating it is to Philip Venables: The Gender Agenda (2018) Herkunft und Hörerfahrungen auch unterschied­ make music today. (Deutsche Erstaufführung) lich agiert und reagiert? v: We will have strategies to make sure that we can Ensemble Modern get some interaction out of the audience, and a Jonathan Stockhammer, Dirigent v: Ja, das erwarte ich bis zu einem gewissen Grad lot of it is to do with how we encourage the audi- Gayle Tufts, Moderation (The Gender Agenda) schon. Ich glaube, es hängt vor allem von der fina- ence to come up on stage, etc. In this area I am con- Norbert Ommer, Klangregie len Fragestellung oder Aufgabe für das Publikum sulting with Sarah Thom from the excellent Anglo- Matthias Rieker, Licht ab. Ein wenig kommt es auch auf den Moderator German theatre company Gob Squad, who are connect ist eine Initiative ermöglicht durch art mentor für die jeweilige Vorstellung an, da dessen Auftre- experts in working with audiences and making foundation lucerne in Zusammenarbeit mit London ten und Stil den Grundton der Aufführung beein- interactive pieces. Sinfonietta, Ensemble Modern, Asko|Schönberg und Remix flussen werden. Wir hoffen also, dass unsere Ensemble Casa da Música. Das Projekt wird wissenschaftlich Moderatoren eine Menge Energie und Humor b: There would be no piece, this work being based begleitet durch das Max-Planck-Institut für empirische mit auf die Bühne bringen. on the participation of the audience. Ästhetik in Frankfurt.

b: Absolut. Ich erwarte, dass das, was in einem Your piece will be performed in four European cities Land witzig erscheint, in einem anderen als in quick succession. Do you suspect that because of Aktiv teilnehmen? schrecklich ankommt und umgekehrt. Aber different cultural backgrounds and listening experi­ In der Woche vor dem Konzert bieten wir Work- das macht es ja interessant, nicht wahr? ences, the audiences will also act and react shops mit dem Ensemble Modern und den Kom- differently? ponisten für interessierte Publikumsmitglieder an. Welche Erwartungen haben Sie an die Auffüh­ Infos und Anmeldung unter rungen? Unterscheiden sich Ihre Erwartungen v: Yes, I expect so, to some extent. I think this really www.ensemble-modern.com/connect von denen bei einem herkömmlichen Konzert? depends on exactly what we decide on for the final set of questions or tasks for the audience. lt will v: Nein, ich glaube, meine Erwartungen sind nicht also depend somewhat on the host person for each anders als bei meinen konventionelleren Werken. performance, since their manner and style will very Ich versuche immer, meine Arbeiten ansprechend, much set the tone of the performances. We hope packend und spannungsreich zu gestalten – egal, to have hosts with lots of energy and humour to THE A UDIENCE AS ARTIST ob sie interaktiv angelegt sind oder nicht. Auf ge- bring to the stage. wisse Art sollte jede Form von Musik für das Publi- kum »ansprechend« sein, denn wie sollte sie sonst b: Absolutely, I expect that what in one country kommunizieren? Mein Ziel für jedes Stück ist, dass might seem hilarious might be perceived as hide- das Publikum Teil des Dramas wird. ous in others, and vice versa. But that's the interest- connect, 2016 ing part of it, isn't it? Porträtserie von Barbara Klemm

von Ueli Wiget

Portrait Series by Barbara Klemm

by Ueli Wiget

Sehr gut erinnere ich mich an die erste bewusste I remember my first conscious encounter with Begegnung mit der Arbeit von Barbara Klemm Barbara Klemm’s work very well: at a cabinet anlässlich einer Kabinettsausstellung 1991 im exhibition at the Museum of Modern Art in damals neuen MMK. Frankfurt in 1991, newly opened at the time.

Fast en passant hält sie präzise Momente Almost in passing, she captures precise moments unserer Existenz auf ihren Bildern fest – of our existence in her pictures – staged without inszeniert ohne jegliche Inszenierung: any trace of staging:

24 _the pleasantly car-free street of pre-war buildings 25 _die wohltuend autoleere Leipziger Altbaustraße in Leipzig, with grandmother and streetlight mit Oma und Straßenlaterne _the bevy of white funfair swans in front of dark _die Batterie weißer Kirmesschwäne vor dunklen pre-fabricated buildings Plattenbauten _an illicit car-wash on the bank of the Main in _eine verbotene Wagenwäsche am Offenbacher Offenbach Mainufer _gossiping »deshurnayas« (attendants) at Lenin- _schwatzende Deschurnajas in der Leningrader grad’s Eremitage Eremitage _vintners taking a break in the Rheingau in their _Rheingau-Weinbäuerinnen zwischen Rebstöcken vineyards bei der Pause _cyclists on the death strip of the former inner- _Radfahrer im Todesstreifen der gewesenen German border Zonengrenze _a team of horses, travelling almost at the speed _ein schon fast Troika-schnelles Pferdegespann of a troika, in front of stopped Ladas in the centre vor haltenden Ladas inmitten Kattowitz’ of Katowice

Wir werden hier Zeugen unseres Seins auf beiden Her images turn us into witnesses to our own Seiten des Eisernen Vorhangs, von Barbara Klemm existence on both sides of the Iron Curtain, empa- empathisch geführt: Diese Vergangenheit hat in thetically led by Barbara Klemm: this past has a allen Bildern eine menschliche Wärme. Dazu human warmth in all her pictures. Then there is kommt ihre Kunst, das Medium Schwarz-Weiß als her art of suggesting/defining the medium of stets wechselnde Farbigkeit des Bildinhaltes zu black-and-white as the continuously changing suggerieren bzw. zu definieren: das warme Licht colours of the picture’s content: the warm light of der Szenen in der Landschaft gegenüber dem scenes set in a natural landscape, as opposed to extremen, harten Schwarz-Weiß-Kontrast bei the extreme and harsh black-and-white contrasts Politikerbildern. in her images of politicians. Linda Reisch, Freundin von Barbara Klemm und Linda Reisch, a friend of Barbara Klemm and dem Ensemble Modern und ehemalige Frankfurter Ensemble Modern and the former head of Frank- Kulturdezernentin, regte diese einzigartige Porträt­ furt’s Department of Culture, suggested this serie an, die nun vollständig vorliegt; wiederum unique series of portraits, which is now complete; eine spontane Momentabbildung von uns zwanzig once again it is a spontaneous collection of the Musikerindividuen, geeinigt und »geadelt« durch twenty individual musicians we are, united and den Barbara-Klemm-Stil: in seiner Homogenität »ennobled« in Barbara Klemm style: in its homo- ein geradezu ideales Gruppenbild. geneity, this is an almost ideal group portrait.

Barbara Klemm, vielen Dank hierfür! Thank you for this, Barbara Klemm! Christian Hommel,Christian Giorgos Dietmar Böcker, Panagiotidis, Eva Wiesner, Hermann Jaan Kretzschmar, Bossier, Jagdish Mistry, Johannes Schwarz, Megumi Michael Kasakawa, M. und o.n.u.) (v.l.n.r. Kasper Kurz notiert Briefly Noted playsonic

Festival für Spiel und Musik

A Festival of Games and Music

26 »Spielend hören und hörend spielen« lautet das »Spielend hören und hörend spielen« (Playful listen- 27 Motto des playsonic Festivals, das Raum für Un- ing and listening while playing) is the motto of wägbarkeiten und Überraschungen bietet. Vom the playsonic Festival, which offers space for im- 25.–27. Mai 2018 erleben Besucherinnen und Besu- ponderables and surprises. From May 25–27, 2018, cher in der Alten Oper Frankfurt und ihrem urba- visitors to the Alte Oper Frankfurt and its urban nen Umfeld ein facettenreiches Programm aus surroundings will experience a diverse programme musikalischen Spielen und spielerischen Musik- of musical games and playful musical forms. The formen. Impulsgeber des Festivals der Alten Oper curators Josa Gerhard and Sebastian Quack of the Frankfurt, des Ensemble Modern und der Hoch- artist network ›Invisible Playground‹ are the initia- schule für Musik und Darstellende Kunst Frank- tors of this festival, presented by the Alte Oper furt am Main – initiiert und gefördert durch die Frankfurt, Ensemble Modern and the Frankfurt am Deutsche Bank Stiftung – sind die Kuratoren Josa Main Academy of Music and Performing Arts, and Gerhard und Sebastian Quack vom Künstlernetz- initiated and supported by the Deutsche Bank werk ›Invisible Playground‹: »Wir möchten gerne Foundation. In the curators’ words, »We would like die Regeln lockern, wie man Musik interpretiert to loosen the rules of how to interpret or listen to oder hört. Es geht natürlich auch darum, wie das music. Of course, another theme is how to enable Saar Berger, Sava Stoianov, Valentín Garvie, Ueli Wiget, Norbert Ommer, Paul Cannon, Ommer, Paul Cannon, Norbert Wiget, Ueli Berger, Stoianov,Saar Sava Valentín Garvie, Publikum über spielerische Verfahren die Musik the audience to shape music through playful inter- mitgestalten kann.« Im Zentrum des Festivals action.« The centrepiece of the festival are four stehen vier Arbeiten, die von interdisziplinären works developed especially for playsonic by inter- Fokus-Teams aus Komponisten, Spieledesignern disciplinary focus teams consisting of composers, und Künstlern einer jeweils dritten Sparte für das game designers and an artist representing one Festival neu entwickelt werden: ein abendfüllen- other genre in every team: they will work on an

Rainer Römer, Rumi Ogawa, Uwe Dierksen (v.l.n.r. o.n.u.) und Dierksen Uwe Römer,Rainer Rumi Ogawa, des Ensembleformat, ein intimes Kammermusik- evening-length ensemble format, an intimate format, eine installative und eine Arbeit im öffent- chamber music format, an installation and a work lichen Raum. Ergänzt wird das Programm durch in the public space. The programme is flanked by eine Vielzahl Experimente, Workshops und Ge- a multitude of experiments, workshops and round- sprächsrunden. Dabei erschließen sich die Künst- table conversations. In their course, the artists dis- ler neue Klangräume, das Publikum erschließt sich cover new sound-spaces and the audience discovers neue Wege, Musik zu hören. playsonic legt einen new ways of listening to music. playsonic focuses Schwerpunkt auf den Prozess des Austauschs und on the process of exchange and playful experimen- spielerischen Experimentierens. Im Januar 2018 tation. In January 2018, Ensemble Modern and treffen das Ensemble Modern und weitere Musi- other musicians, composers, game designers and ker, Komponisten, Spieledesigner und Testspieler test players will meet at the Frankfurt University in der Hochschule für Musik und Darstellende of Music and Performing Arts for a game jam: Kunst Frankfurt am Main für einen mehrtägigen the event will last several days and feature games, Game Jam aufeinander, bei dem gemeinsam ge- discussions and development sessions. spielt, diskutiert und entwickelt wird. www.playsonic.de www.playsonic.de Kurz notiert Briefly Noted 20 Jahre ›Eislermaterial‹ Filmkonzert Metropolis von Heiner Goebbels in der Elbphilharmonie Hamburg

Celebrating the 20th Anniversary Film Concert Metropolis of Heiner Goebbels’ ›Eislermaterial‹ at Hamburg’s Elbphilharmonie

28 »Ich glaube, dass meine Entscheidung, professio- »I believe that my decision to make music profes- Fritz Langs monumentaler Stummfilm ›Metropo- The monumental silent movie ›Metropolis‹, created 29 nell Musik zu machen, wesentlich mit Hanns sionally has much to do with Hanns Eisler’s work. lis‹ gilt als Ikone der Filmgeschichte. Der in den by Fritz Lang in 1925/26, is considered an icon of Eislers Arbeit zu tun hat. [...] Ich war fasziniert von [...] I was fascinated by the entire breadth of topics Jahren 1925 bis 1926 gedrehte Film zeigt eine Visi- movie history. It shows life in a large futuristic city der ganzen Bandbreite, in der Eisler diskutiert hat, discussed by Eisler, including literature, politics, on einer futuristischen Großstadt mit ausgepräg- with a pronounced class division between the über Literatur, Politik, Mathematik, Philosophie, bil- mathematics, philosophy, the visual arts, and ter Zweiklassengesellschaft. Die am 10. Januar upper and lower class. First screened on January 10, dende Kunst, Musik natürlich …« (Heiner Goebbels). music of course...« (Heiner Goebbels). In 1998 1927 präsentierte, fast dreistündige Premieren­ 1927, the almost three-hour premiere version was Zum 100. Geburtstag von Hanns Eisler schuf Heiner Goebbels commemorated the 100th birth- fassung fiel bei Kritikern und Publikum durch, rejected by reviewers and audience alike, so a Heiner Goebbels 1998 mit ›Eislermaterial‹ eine day of Hanns Eisler by creating ›Eislermaterial‹, weshalb in Deutschland nach einigen Monaten shortened version was released in Germany a few Hommage und zugleich eine Reflexion des eige- a homage which also reflected his own decades of eine verkürzte Version neu anlief. Etwa ein Viertel months later. Approximately a quarter of the origi- nen jahrzehntelangen Umgangs mit Eislers Musik exploring Eisler’s music and his (musical) philoso- des Originals geriet verschollen. Seit 1961 wurden nal material went missing. Since 1961 there have und seinem (Musik-)Denken. Eisler gelang es in phy. In the former GDR during the 1950s, Hanns mehrfach Versuche unternommen, die Original- been repeated attempts to restore the original ver- den 1950er Jahren in der ehemaligen DDR, die Eisler succeeded in breaking up the social isolation fassung wiederherzustellen, in der Rekonstruktion sion; in the 2001 reconstruction, freeze frames and gesellschaftliche Isolation der modernen Musik of modern music; many of his works were written – von 2001 vertraten Standbilder und Kommentar- text commentary replaced material still missing. zu durchbrechen; viele seiner Werke verstehen in conscious reference to functionality and other texte das noch immer fehlende Material. Dank Thanks to a copy found in Buenos Aires in 2008, it sich in bewusstem Bezug auf Funktionen und auf arts – as ›applied music‹. He gave particular einer 2008 in Buenos Aires gefundenen Kopie ge- was possible to fill the previous gaps. The restored andere Künste als Angewandte Musik. Großen emphasis to the fields of mass songs as well as lang es, die früheren Lücken weitgehend zu füllen. version of the Friedrich Wilhelm Murnau Founda- Stellenwert erhielten die Bereiche Massenlied, choral, theatre and film music. Goebbels uses the Die restaurierte Fassung der Friedrich-Wilhelm- tion was screened at the Berlinale in Berlin on Chor, Theater und Film. Für das szenische Konzert entire breadth of Eisler’s oeuvre in ›Eislermaterial‹ – Murnau-Stiftung wurde am 12. Februar 2010 bei February 12, 2010 and, with support from the ›Eislermaterial‹ hat Goebbels einige der berühm- a staged concert featuring some of Eisler’s most der Berlinale und parallel in der Alten Oper Frank- Kulturfonds Frankfurt RheinMain, simultaneously testen Lieder von Eisler eingerichtet, arrangiert famous songs which Goebbels edited and ar- furt gezeigt. at the Alte Oper Frankfurt. und mit originalen Tondokumenten von Eisler ranged for performance by the Ensemble Modern Der argentinische Komponist Martin Matalon The Argentinean composer Martin Matalon com- collagiert. Über 50 Mal hat das Ensemble Modern and juxtaposed with original Eisler audio files komponierte 1995 im Auftrag des IRCAM Centre posed a new soundtrack for ›Metropolis‹ in 1995, das Werk seit seiner Uraufführung im Mai 1998 in a collage. Since its world premiere in May 1998, Pompidou eine neue Filmmusik zu ›Metropo- commissioned by the IRCAM Centre Pompidou in auf der ganzen Welt aufgeführt, u.a. Hamburg, Ensemble Modern has performed the work more lis‹. Entstanden ist eine äußerst farbige Musik, die Paris. The result is extremely colourful music that Berlin, München, Paris, Brüssel, Edinburgh, Amster- than 50 times all over the world, including in sich auch Elementen aus Jazz, Rock und Elektronik never denies its affinity for jazz, rock and electronic dam, Wien, New York, Rimini, Lissabon und Oslo. Hamburg, Berlin, Munich, Paris, Brussels, bedient und die rhythmische Struktur des Films music, using the rhythmic structure of the film to Am 11. und 12. Mai 2018 ist die Produktion zu ihrem Edinburgh, Amsterdam, Vienna, New York, Rimini, nutzt, um ein kontrapunktisches Netz von Bildern create a contrapuntal interplay between images 20-jährigen Jubiläum in Kooperation mit dem Lisbon and Oslo. On the occasion of its 20th und Klängen zu knüpfen. Nach der Rekonstruie- and sounds. After the reconstruction of the film’s Schauspiel Frankfurt und dem Künstlerhaus anniversary, the production can be heard at the rung des Films hat sich Matalon erneut mit original version, Matalon returned to ›Metropolis‹ Mousonturm im Bockenheimer Depot zu erleben. Bockenheimer Depot on May 11 and 12, 2018 in ›Metro­polis‹ auseinandergesetzt und die Partitur once again and adapted his score for the 2010 film Interpret der Lieder ist der Schauspieler Josef cooperation with the Schauspiel Frankfurt and für die neue Filmfassung aus dem Jahr 2010 adap- version. This reworking was commissioned by Bierbichler. the Künstlerhaus Mousonturm. The songs will tiert. Diese Umarbeitung erfolgte im Auftrag des Ensemble Modern and was made possible by the be performed by the actor Josef Bierbichler. Ensemble Modern und wurde ermöglicht durch Kulturfonds Frankfurt RheinMain. The film concert den Kulturfonds Frankfurt RheinMain. Das Film- now comes to the Elbphilharmonie in Hamburg konzert ist nun am 22. Mai 2018 in der Elbphilhar- on May 22, 2018. monie Hamburg zu erleben. Neuer multimedialer Webauftritt Woher? Wohin? – Kurz notiert der Internationale Ensemble Modern Akademie Mythen, Nation, Identitäten Briefly Noted

New Multi-Media Website for the International CD-Neuerscheinung Ensemble Modern Academy New CD Release Where from? Where to? – Myths, Nation, Identities

30 Ab Februar 2018 präsentiert die Internationale Starting in February 2018, the International Kultur und nationale Identität – das sind zwei Culture and national identity: two areas that are 31 Ensemble Modern Akademie (IEMA) auf www.in- Ensemble Modern Academy (iema) presents a new Themenfelder, die eng miteinander zusammen- closely connected. Language provides a characteris- ternationale-em-akademie.de eine neue Website. website at www.internationale-em-akademie.de. hängen. Sprache ist ein identitätsstiftendes Merk- tic identifier for a nation. Even if political borders Neben einem grundlegend veränderten Design, In addition to a fundamentally new design, stream- mal eines Nationalstaats. Auch wenn politische and language boundaries are hardly ever identical, einer schlanken Menüführung und vielen multi- lined menus and plenty of multi-media content, Grenzen und Sprachgrenzen kaum je deckungs- the notion of a common language is constitutional medialen Inhalten liegt dem neuen Webauftritt the new web appearance is based on a ground- gleich verlaufen, ist doch die Idee einer Sprachge- for the nation-state. But do the arts, and especially ein wegweisendes Konzept zugrunde: Mit innova- breaking concept: innovative technologies aim to meinschaft nationalstaatlich konstitutiv. Aber in- music, long labelled a universal language under- tiven Technologien soll das Experimentelle und make the experimental and challenging elements wiefern leisten auch die Künste und insbesondere stood by everyone, also contribute to a nation’s Herausfordernde der zeitgenössischen Musik zu of contemporary music an experience within the die Musik, die ja lange als eine universelle, für alle definition process of its identity? einem Erlebnis im digitalen Raum erweitert wer- digital space. Apart from the customary informa- gleichermaßen verständliche Sprache bezeichnet In 2012 the Goethe Institute (Central Eastern Europe) den. Neben den herkömmlichen informativen tional elements of a website, familiar thought worden ist, einen Beitrag zur Identitätsfindung initiated the project ›Where from? Where to? – Elementen einer Website werden erlernte Denk- patterns and expectations are questioned in a eines Landes? Myths, Nation, Identities‹ together with Ensemble muster und Erwartungshaltungen spielerisch und playful and interactive manner. Different sound 2012 initiierte das Goethe-Institut (Mittelosteuropa) Modern and with the support of the BHF Bank interaktiv in Frage gestellt. Die Veränderung von experiences are presented as audiovisual experi- gemeinsam mit dem Ensemble Modern und mit Foundation. The goal was to examine the relation- Klangerlebnissen durch das Einwirken auf abstra- ences, as the user influences abstract scores. Unterstützung der BHF Bank Stiftung das Projekt ship of music and the formation of national iden- hierte Partituren wird audiovisuell erfahrbar A content hub bundles current information and ›Woher? Wohin? – Mythen, Nation, Identitäten‹, tity. Eight composers from Central Eastern Europe gemacht. content, enabling users to intuitively access numer- das das Verhältnis von Musik und nationaler were commissioned to use musical means in Ein Content-Hub bündelt aktuelle Informationen ous newly-produced videos of docents, students Identi­tätsbildung untersuchte. Acht Komponistin- order to explore the subject of »national identity« und Inhalte und ermöglicht dem Benutzer einen and course participants, providing insights into the nen und Komponisten aus Mittelosteuropa wur- and the historical and current myths or typical intuitiven Zugriff auf zahlreiche neu produzierte rehearsal and concert situations of the various den beauftragt, sich mit musikalischen Mitteln phenomena of their home countries. The resulting Videos von Dozenten, Studierenden und Kursteil- iema education formats. Of course the website is mit dem Thema »nationale Identität«, den histori- works by Matej Bonin (Slovenia), František nehmern, die Einblicke in Proben- und Konzert- responsive, i.e. it can be viewed without limitations schen und aktuellen Mythen oder landestypischen Chaloupka (Czech Republic), Andris Dzenitis (Latvia), situationen der verschiedenen iema-­Ausbildungs­ on all the customary screen sizes – from smart- Phänomenen ihrer Heimatländer auseinanderzu- Pawel Hendrich (Poland), Kristaps Petersons (Latvia), formate geben. Die Seite ist selbstverständlich phones to tablets to desktop computers. The web- setzen. Die entstandenen Werke von Matej Bonin Janis Petraškevicš (Latvia), Nina Šenk (Slovenia) responsiv, das heißt sie ist auf allen gängigen Bild- site was conceived and produced by the Frankfurt- (Slowenien), František Chaloupka (Tschechische and Judit Varga (Hungary) were given their world schirmgrößen – von Smartphone über Tablet bis based digital agency Henne/Ordnung and is Republik), Andris Dzenitis (Lettland), Pawel Hend- premiere at the festival ›musica viva‹ in Munich Desktop-PC – ohne Einschränkungen darstellbar. supported by ›experimente#digital‹ – a cultural rich (Polen), Kristaps Petersons (Lettland), Janis in December 2012 and subsequently performed in Die Website wird von der Frankfurter Digitalagen- initiative of the Aventis Foundation. We would Petraškevicš (Lettland), Nina Šenk (Slowenien) und Frankfurt am Main, , Riga and Budapest. tur Henne/Ordnung konzipiert und umgesetzt also like to draw your attention to the new You- Judit Varga (Ungarn) waren nach ihrer Urauffüh- Now Ensemble Modern releases a double CD of live und wird gefördert durch ›experimente#digital‹ – Tube channel, the Facebook page and the Twitter rung im Dezember 2012 beim Münchener Festival recordings from different cities, conducted by Peter eine Kulturinitiative der Aventis Foundation. Account of iema. ›musica viva‹ im Anschluss in Frankfurt am Main, Eötvös, Anu Tali and Clemens Heil. Gerne möchten wir Sie auch auf den neuen Warschau, Riga und Budapest zu erleben. Nun YouTube-Kanal, die Facebook-Seite und den www.internationale-em-akademie.de bringt das Ensemble Modern eine Doppel-CD Twitter-Account der iema aufmerksam machen. mit Liveaufnahmen aus den verschiedenen Städten unter Leitung von Peter Eötvös, Anu Tali www.internationale-em-akademie.de und Clemens Heil heraus. Das Bad im Knall Curtain Call! Isenburg Quartett in Offenbach The Isenburg Quartet in Offenbach Hörstück von Hermann Kretzschmar

Am 22. März 2018 ist das Isenburg Quartett – On March 22, 2018, the Isenburg Quartet – Jagdish Hermann Kretzschmar, Pianist des Ensemble Eine Schauspielerin am Rande des Nervenzusam- Jagdish Mistry (Violine), Diego Ramos Rodríguez Mistry (violin), Diego Ramos Rodríguez (violin), Modern, ist seit vielen Jahren auch als Kompo-­ menbruches. Sie steht kurz vor der Premiere von (Violine), Megumi Kasakawa (Viola) und Michael Megumi Kasakawa (viola), and Michael M. Kasper nist und Regisseur von Hörspielen tätig. Am Tolstois ›Anna Karenina‹ und kann einfach nicht M. Kasper (Violoncello) – mit drei Streichquartet- (cello) – will perform three string quartets at the 25. Januar 2018 sendet SWR2 um 22.03 Uhr sein mehr schlafen. In dieser Nacht findet sie das Tage- ten in den Parkside Studios in Offenbach zu hören. Parkside Studios in Offenbach. First on the pro- neodadaistisches Hörstück ›Das Bad im Knall‹ – buch ihrer Mutter und wird in einen albtraum­ Den Beginn macht Joseph Haydns Quartett gramme is Joseph Haydn’s String Quartet Op. 1, 1, mit bekannten Sprechern und Musikern des haften Bewusstseinsstrom aus Kindheitserinne- op. 1, 1, Hob III:1, das als Grundstein des klassi- Hob III:1, generally considered the foundation of Ensemble Modern. Er bemerkt dazu: »Nennen Sie rungen, Rachegefühlen und Sehnsucht gerissen. schen Streichquartetts gilt, obgleich es formal the classical string quartet, although formally it zwei einsilbige Staaten und eine einsilbige Spra- Ihr fiebriges Hirn wird von Musik durchflutet, dem Schema der Divertimenti folgt: Symme­ follows the structure of the divertimento with five che. Wie wärs mit ›Tschad, Schweiz, Deutsch‹? doch dann hebt sich der Vorhang. trisch fünfsätzig angelegt, wird ein langsamer symmetrical movements: a slow movement framed Wie viele Kurzwitze kann man in einer Minute ›Curtain Call!‹ heißt die Performance der Schau- Satz von zwei Menuetten und schnellen Ecksät- by two minuets and fast outer movements. The erzählen? Was sind konsonantische Satelliten- spielerin Judith Rosmair und von Ensemble zen umrahmt. Den Beinamen ›Die Jagd‹ erhielt work was given the epithet ›La Chasse‹ (The Hunt) phoneme? Wie groß ist die kürzeste Länge? Die Modern-Posaunist Uwe Dierksen. Judith Rosmair das Werk aufgrund des frischen treibenden because of the fresh, rushing character of the open- Spiele sind eröffnet. Hörspiele! Als Plot die Kürze. ist dabei Autorin, Produzentin und Performerin. Charakters des Eröffnungssatzes im 6/8-Takt. ing movement in 6/8. Ludwig van Beethoven’s Zunächst addieren sich akustisch musikalische Ihre Texte sind ein Geflecht aus Selbstbespiegelung, Ludwig van Beethovens zweites der Rasumowsky- second of the ›Razumovsky Quartets‹ Op. 59 seems Kurzformen wie Knall, Beat, Staccato und seman- ironischen Betrachtungen, Erinnerungsfetzen, Quartette op. 59 nimmt bereits Züge des be- to anticipate some of the characteristics of the fa- tische Entsprechungen wie Laut, Silbe, Zahl, dann Zitaten und Parodien. Dazu kommt die Bühnen- rühmten f-moll-Quartetts op. 95 vorweg. Es mous Quartet in F-Minor Op. 95. It begins in a dark Pixel, Klecks und Sprechblase. In zum Teil klitze- musik von Uwe Dierksen, der seine Eigenkomposi- beginnt düster, geht über einen leuchtenden mood, leading by way of a glowing chorale into a kleinen Minihörspielen werden Schnipsel präg- tionen am Keyboard, an der Posaune und dem Choral ins pointierte Scherzo, während das Finale witty scherzo, while the finale presents a powerful nant, kontrastreich und punktgenau verknüpft Euphonium interpretiert. Er selbst wird dabei Teil eine starke Synthese des wild vorwärtsstürmen- synthesis of Beethoven storming forward at a wild und zu einer Gesamtsituation geformt, die porös des Dramas. Seine Musik changiert zwischen den Beethoven präsentiert. Zudem erklingt das pace. In addition, String Quartet No. 1 by Lukas Foss und durchlässig bleibt für literarische Kommen- kommentierender, deutender Gebrauchsmusik 1. Quartett des Komponisten Lukas Foss. Geboren will be performed. Born in the »Golden Twenties« tare von H. C. Andersen, Wilhelm Busch, Walter und autonomen Statements, die er in den Raum in den »Goldenen Zwanzigern« in Berlin, emi­ in Berlin, he emigrated first to Paris, then to Ameri- Benjamin zwischen Einstreuungen aus dem schickt. ›Curtain Call!‹ ist zu erleben am 2. und grierte er mit seiner Familie 1933 nach Paris, ca with his family in 1933. John Cage was among Lexikon der Onomatopöien, bang boom zang, 3. Juni bei den Ruhrfestspielen Recklinghausen. schließlich nach Amerika. Den jungen Foss unter- the young Foss’ mentors. In his first quartet, the und, und, und. Klangbaden wird abgelöst stützte John Cage als Mentor. Foss schlug einen composer chose an extraordinary and very personal durch ›Das Bad im Knall‹.« außergewöhnlichen und sehr persönlichen Weg path, veering between tradition and avant-garde. zwischen Tradition und Avantgarde ein.

Das Bad im Knall An Audioplay by Hermann Kretzschmar Curtain Call!

Hermann Kretzschmar, Ensemble Modern’s pianist, An actress on the verge of a nervous breakdown: has also been composing and directing audioplays shortly before the premiere of Tolstoy’s ›Anna EM-Musiker individuell for many years. On January 25, 2018 SWR2 will Karenina‹, she simply cannot sleep anymore. i feature his neo-Dadaist audioplay ›Das Bad im During this night, she finds her mother’s diary and em-musicians individual Knall‹ (Bathing in Crashes) at 10:03 pm – including is devoured by a nightmarish stream of conscious- well-known speakers and Ensemble Modern musi- ness, mixing childhood memories with feelings of cians. The author remarks: »Name two monosyl- revenge and longing. Her fevered brain is flooded labic states and one monosyllabic language. How with music, but then the curtain rises… about ›Tschad, Schweiz, Deutsch‹ (Chad, Switzer- ›Curtain Call!‹ is a performance by the actress land, German)? How many short jokes can you tell Judith Rosmair and Ensemble Modern’s trombonist within a minute? What are consonant satellite Uwe Dierksen. Judith Rosmair is the author, phonemes? How far is the shortest length? Let the producer and performer. Her texts form a web of games begin. Audiogames! The plot is brevity. self-reflection, ironic observations, fragmented First of all, musical short forms such as bang, beat, memories, quotes and parodies. Uwe Dierksen has staccato and their semantic equivalents, such as contributed the play’s stage music, interpreting his phoneme, syllable, number, then pixel, splotch and own compositions at the keyboard, on trombone speech bubble. In several mini-audioplays, some of and euphonium, and becoming part of the drama them minuscule, snippets are conjoined in a pithy, himself along the way. His music oscillates between contrasting and precise manner and shaped into an commenting, interpreting incidental music and overall situation which remains porous autonomous statements he sends out into space. and open to literary comments by H. C. Andersen, ›Curtain Call!‹ will be performed on June 2 and Wilhelm Busch, and Walter Benjamin, as well as 3 at the Ruhrfestspiele Recklinghausen. interpolations from the lexicon of onomatopoeia, such as bang boom zoom etc, etc, etc. Sound-baths are replaced by ›Bathing in Crashes‹.« Förderer Impressum imprint

Das Ensemble Modern und die Internationale Ensemble Modern Ensemble Modern and Internationale Ensemble Modern Akademie are supported by Herausgeber editor: Akademie werden von Partnern und Förderern unterstützt, ohne many partners and donors, without whose help it would be impossible for Ensemble Ensemble Modern GbR deren Engagement es nicht möglich wäre, die ambitionierten Modern to carry its ambitious and extraordinary artistic ideas and productions to Schwedlerstraße 2–4 und außergewöhnlichen künstlerischen Ideen und Produktionen fruition. We are grateful to all these supporters for their support. D-60314 Frankfurt am Main zu verwirklichen. Wir danken allen Förderern und Partnern für T: +49 (0) 69-943 430 20 Ihre Unterstützung! [email protected] www.ensemble-modern.com

Ensemble Modern Künstlerisches Management und Geschäftsführung: Christian Fausch Redaktion: Marie-Luise Nimsgern Öffentliche Förderer Medienpartner Lektorat: Andrea Wicke Gestaltung: jäger & jäger Druck: Druckerei Imbescheidt, Frankfurt am Main

Textnachweise text credits: Die Texte sind Originalbeiträge für diese Ausgabe. Abdruck nur mit Genehmigung des Ensemble Modern. Übersetzungen von Alexa Nieschlag.

Projektförderer Bildnachweise picture credits:

Cover Cover Tahir-Platz © ullstein bild – Reuters / MOHAMED ABD EL GHANY Magazin Magazine Jagdish Mistry (3) Andreas Etter | Happy New Ears (4/5) Wonge Bergmann | Happy New Ears (6–9) © Barbara Fahle | Tahir-Platz (14) © ullstein bild – AP | Tahir-Platz (17) © ullstein bild – Reuters / MOHAMED ABD EL GHANY | Oscar Bianchi (18) © Agathe Poupeney | Philip Venables (18) © Harald Hoffmann | connect, 2016 (18–23) © Walter Vorjohann | Porträts (24, 26) © Barbara Klemm | Playsonic (27) © Merlin Nadj-Torma | Eislermaterial (28) © Barbara Fahle | Metropolis (29) © EM / Ernst Neisel | Webauftritt (30) Henne/Ordnung | Hermann Kretzschmar (32) © Andreas Etter | Isenburg Quartett © Ernst Neisel | Uwe Dierksen (33) © Andreas Etter Konzertkalender Concert Calender Georg Friedrich Haas © Universal Edition | Saed Haddad © Graphic Designer Wesham Haddad | iema-Ensemble © Sascha Rheker | Bernd Richard Deutsch © Tony Gigov | Dreiteiliger Ballettabend © Internationale Ensemble Modern Akademie Raffaele Irace | connect © Walter Vorjohann | Enno Poppe © Harald Hoffmann | Bernd Alois Zimmer- Projektförderer mann © Akademie der Künste, Berlin, Bernd-Alois-Zimmermann-Archiv | Eislermaterial © Barbara Fahle | Metropolis © Ernst Neisel | Playsonic © Merlin Nadj-Torma | Carola Bauckholt © Regine Körner | Megumi Kasakawa/Ueli Wiget © Jörg Baumann | iema-Ensemble © iema

Änderungen vorbehalten, Redaktionsschluss 01.12.2017. Aktuelle Informationen unter www.ensemble-modern.com

Ensemble Modern Patronatsgesellschaft e.V.

Vorstand Ensemble Modern Magazin Entgelt Wolf Singer (Vorsitzender), Christina Weiss (stellvertretende Vorsitzende), Neuanmeldung / Abmeldung Klaus Reichert (Vorstand), Nikolaus Hensel (Vorstand) zahlt Patrone Empfänger Mark Andre, Alfred Brendel, Christiane Cuticchio, Ulrich Fischer, Ja, ich möchte das Magazin des Ensemble Modern

Hans-Joachim Gante, Heiner Goebbels, Traudl Herrhausen, Johannes Kalitzke, regelmäßig (2 x jährlich) kostenfrei postalisch beziehen. Helmut Lachenmann, Antje Landshoff, Georg Friedrich Melchers, Ursula Melchers, Ingo Metzmacher, Joachim Michael, Ingeborg Neumann, Franck Ollu, Katharina Name:

Raabe, Brigitte Helen Reifschneider Groß, Wolfgang Rihm, Georg Thomas Scherl, Straße: Dietmar Schmid, Dieter Schnebel, Monika Sebold-Bender, Manfred Stahnke, Manos Tsangaris, Gerd de Vries, Karsten Witt, Lothar Zagrosek, Hans und Gertrud PLZ / Stadt:

Zender-Stiftung, Stefan und Friederike Zender, Albert Zetzsche und Claudia Stillmark.

Unterstützen Sie das Ensemble Modern mit Ihrer Mitgliedschaft in der Ich möchte das Magazin nicht mehr postalisch erhalten.

Ensemble Modern Patronatsgesellschaft e.V. Bitte streichen Sie mich aus Ihrem Verteiler. Infos unter www.ensemble-modern.com/patronatsgesellschaft Antwort Name:

Freunde des Ensemble Modern e.V. Straße: Ensemble Modern GbR PLZ / Stadt: Schwedlerstraße 2-4 Vorstand Thomas Neumann, Beate Feldmann, Linda Reisch, RT Happe, Astrid Neynaber, Daniel Voß D – 60314 Frankfurt am Main Ich möchte den E-Mail-Newsletter des Ensemble Modern Werden auch Sie Mitglied der Freunde des Ensemble Modern e.V. (6 x jährlich) erhalten. Infos unter www.ensemble-modern.com/freunde E-Mail-Adresse:

Ensemble facebook.com/EnsembleModern Modern Frankfurt twitter.com/EnsembleModern ensemble-modern.com