Ethno- Linguistic Aspects of Animals in Malta
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Download Book
MINISTRY MINISTRY OF EDUCATION OF FINANCE MALTESE OLYMPIC COMMITTEE MALTA SPORTS COUNCIL TH 100 ANNIVERSARY CELEBRATIONS PROGRAMME 31st JANUARY 2008 ARRIVAL OF DELEGATIONS 1st FEBRUARY 2008 18.30 hrs THANKSGIVING MASS at ATTARD PARISH CHURCH 19.45 hrs RECEPTION at ATTARD PARISH HALL 2nd FEBRUARY 2008 20.00 hrs 100th ANNIVERSARY CELEBRATION DINNER at Suncrest Hotel . SHOOTING PROGRAMME Bidnija B’Bugia Qormi Range A Range B Fri. 01-Feb Skeet - training Double Trap - training Trap - training Trap - training Sat. 02-Feb Skeet - training Double Trap - Off. training Trap - training Trap - training Sun. 03-Feb Skeet - training Double Trap - Comp & Final Trap - training Trap - training Mon. 04-Feb Skeet - Off. training Trap - training Trap - training Trap - training Tues. 05-Feb Skeet - Comp 75 targets Trap - training Trap - training Trap - training Wed. 06-Feb Skeet - Trap - training Trap - training Trap - training Comp 50 targets & Final Thur. 07-Feb Trap - Off. training Trap - Off. training Trap - Trap - Off. Training Off. Training Fri. 08-Feb Trap - Trap - Comp 25 targets Comp 25 targets Sat. 09-Feb Trap - Trap - Comp 25 targets Comp 25 targets Sun. 10-Feb Trap - Trap - Comp 25 targets & Final Comp 25 targets 11th FEBRUARY 2008 DEPARTURE OF DELEGATIONS A Century of Shooting Sport in Malta 1 Message from the President & Secretary General of the MSSF It is with great pleasure that we have to express our thoughts on the achievement of this mile stone by the Malta Shooting Sport Federation. Very few other local associations th have preceded our federation in celebrating their 100 Anniversary of organized sport. It all started in 1908 as the Malta Shooting Club, when the pioneers of our beloved sport organized shooting competitions on their premises in Attard. -
Read, Enjoy, Share and Support Your Journal
MALTESE E-NEWSLETTER August 2020 Read, Enjoy, Share and Support Your Journal 1 MALTESE E-NEWSLETTER August 2020 In a short address at the end of the celebrated mass, Mgr. Teuma said used a metaphor in saying that he wanted everyone to be part of the crew of the boat that is the church. He said that everyone should seek to live the values of Jesus Christ: "in the way in which we respect each other, love each other, support those who are suffering and have fallen behind." "If we love Jesus, but do not Fr Anton Teuma has been installed as the new mention he will not be offended. When a mother Bishop of Gozo, effectively taking over the seat sees their children living her values, she will not occupied since 2005 by Mgr Mario Grech, who is worry or be concerned because the child does not taking on a new role at the Vatican. say where he has been taught from. Jesus Christ The ceremony took place at the Xewkija parish is the same", he said. church, and it had to be anticipated from Fr. Teuma, 56, served in the Xaghra parish. He September because of new measures linked with becomes the ninth bishop since Gozo became a the containment of the spread of Coronavirus. diocese in 1864. During his preparation to become a priest, he worked as a welder and electrician in Australia, obtaining a licence in both trades. He was ordained a priest in 1988 by former bishop of Gozo Nikol Cauchi. He served in the parish of St Ignatius in Rome as a parish vicar, and was brought back to Gozo in 1997 to be appointed rector of the seminary, a post he occupied for 10 years. -
National Youth Employment Strategy
Author and Researcher Dr Andrew Azzopardi Department of Youth and Community Studies, University of Malta Co-Author Ms Doriana Bezzina Ministry of Education and Employment Coordinator Dr Roberta Avellino Ministry of Education and Employment Ministry of Education and Employment 201 Strait Street Valletta VLT 2000 Commissioned by Tel: +356 2568 9000 Ministry of Education and Employment www.education.gov.mt in collaboration with the Employment and Training Corporation MR MARio AzzopARDi Directorate for Lifelong Learning MR STEphEn CachiA MCAST MR RaymonD CAMiLLERi Directorate for Research and Development – Education MR noEL CaruanA University of Malta MR Robert CASSAR MCAST MR Martin ChETCUTi ACCESS – Qawra MS SAnDRA CortiS Student Services Department MS JacquelinE Drury iTS DR FRAnCiS FABRi Kulle©© Santa TereΩa MR Claudio FarrugiA ETC MR Jonathon FERRiTo ETC MR ADRiAn MAMo iTS MR ChRiSTophER SChEMBRi Directorate for Research and Development – Education MS MiRiAM TEUMA A©enzija Ûg˙aΩag˙ “The best way to appreciate your job is to imagine yourself without one” OsCAR Wilde dOlORes CRisTinA MiniSTER FoR education AnD EMpLoYMEnT At a time when societies around the world are as opposed to uncertainty and instability. The youth experiencing financial turmoil and unrest, every unemployment rate in Malta, which is amongst the nation owes it to its youth to offer a social fabric lowest in the European Union, the participation rate of which is endowed with the necessary instruments seventeen year olds who choose to further their studies, that guarantee protection, trust and opportunities. The and the significant decrease which our nation state effects of the economic crisis, as well as demographic, proudly managed to achieve in the rate of young people technological and social changes, are all leaving an who are neither in education, nor in employment or imprint on young people’s transition from childhood training, are success stories which encourage us to to adulthood. -
The Field of Maltese Folklore
THE FIELD OF '::<::~~ MALTESE FOLKLORE ~,:~*' J. Cassar Pullicino EFORE a proper study of Maltese folklore can be made one has B to acquaint oneself with the ground already covered by others and with the material collected or published on the various aspects of the subject. It is most important that one should have a conspectus of the subject in its broad outline so as to identify the areas so far un explored and at the same time relate comparable type of material with one's own. findings as items of tradition arranged within an accepted scheme of classification. Such an arrangement is necessitated by the intricate fabric of Maltese folklore, which is today beset by many difficulties. More and more the culture "imported" into the islands in the wake of improved contacts with the outside world, a better standard of education, the presence of a sizeable non-Maltese community, and the cumulative effect of social pressures calculated to discard "local" folk-speech and manners - all these are pushing back the frontiers of Maltese folk-culture and transforming out of recognition the traditional ways of thought and behaviour. Admittedly, social and economic progress is welcome and inevitable; but as one probes deeper into the matter from the point of view of folklore studies the conviction grows that though much has been saved which otherwise would have been lost, a considerable portion of tradition is fast disappearing out of sight and mind, and much more remains to be done before sufficient document ation is assembled from which the student can attempt to reconstruct the picture of ancient Maltese folk-life. -
NEWSLETTER 202 January 2018
MAALTESE E-NEWSLETTER 202 January 2018 1 MAALTESE E-NEWSLETTER 202 January 2018 Maltese Luzzu: A Unique Traditional Boat by Sabine Jung If you take a trip to any one of Malta’s seaside enough on a Sunday morning you will be able to villages you will immediately notice many watch the local fishermen at work. As they head colourful boats floating in the water – and lots of close to the shores with their luzzus, the eyes staring at you! These colourful boats are fishermen transfer their freshly caught fish to the known as the Maltese luzzu, and they date back stalls, where the fish is sold at the Marsaxlokk to the time of the ancient Phoenicians. The Fish Market soon after being caught. However, luzzu has now even become one of the symbols in addition to being used as fishing boats, luzzus associated with the Maltese islands. Discover are sometimes used as passenger carriers for more about these traditional boats ahead of visitors to the Maltese islands. booking your flights to Malta. There is quite a lot of superstition surrounding Luzzus are essentially traditional fishing the luzzu, the most prominent of them all being boats. They are typically painted in traditional the painted or engraved pair of eyes on the front bright colours including blue, yellow, red and of the boat. These eyes are believed to be a green. You can normally spot a rather large modern survival of an old Phoenician tradition, number of luzzus in Malta’s seaside villages, and are normally referred to as the Eye of Osiris, including Marsaxlokk and Marsascala on the or the Eye of Horus – the Phoenicians’ god of south side of the island, or St Paul’s Bay on the protection from evil. -
MALTESE FOLKLORE in a MEDITERRANEAN CONTEXT CASSAR-PULLICINO, JOSEPH, Studies in Maltese Folklore
MALTESE FOLKLORE IN A MEDITERRANEAN CONTEXT CASSAR-PULLICINO, JOSEPH, Studies in Maltese Folklore. Malta: The University of Malta, 1976. xiii + 279pp. £M1.70. THE publication of this book of Guze Cassar-Pullicino's should produce different reactions here in Malta. The descriptive sections of the book, such as 'A New Look at Old Customs', 'Criteria of Physical Attraction and Sex Concepts' and 'Beliefs and Practices Relating to Birth and Infancy', as well as the twenty-three illus trations, some of which have been reproduced from references of the last century, must appeal to the Maltese who cherish our folk culture. For foreigners it is of value as one of the best glimpses of Maltese culture, to satisfy their curiosity as to who the Maltese really are. However, for the scholar, used to the science of Maltese folklore as content and. study, therein lies the compilation of new customs and the author's comments on them and on customs we have long known of, and also a new and positive twentieth century approach of how Cassar-Pullicino regards folklore for its own sake and a further development in the comparative treatment from a European context (mostly Italy and Sicily), as handled so well by Ninu Cre mona (1880-1972) and on whose steps Cassar-Pullicino followed for a time, to a wholly Mediterranean context as the author would have now ideally preferred to do. (For the Mediterranean context is nearer to us and a part of us: as regards this, Cassar-Pullicino has already made mention in his editorial to the first edition of the Maltese Folklore Review I i, 1962, p. -
NEWSLETTER 209 March 2018
MALTESE E-NEWSLETTER 209 March 2018 1 MALTESE E-NEWSLETTER 209 March 2018 Portes des Bombes- Il- Bieb tal-Bombi - Joe Bugeja In the 17th century the land front of Valletta facing Floriana had to be safeguarded. In 1635, Pietro Paolo Floriani arrived in Malta. He proposed that the Floriana Lines should be built well beyond the Valletta front to strengthen the citadel. Floriani’s report of a ring of fortifications was submitted to the Order’s council in October 1638. It was accepted despite strong opposition. The Floriana lines were constructed, though alterations or additions were made. Laparelli, completed his suggestions in 1645. Later, in 1681, Gutenberg proposed the construction of three bastions in front of Fort St Elmo. In July 1715 De Tigné recommended other additions. Fort Ricasoli was built during the 17th century. The Marsamxett flank was protected by Fort Manoel. Fort Tigné was built in the 18th century. Valletta acted as a citadel in the 18th century. This continued to be so during the British occupation. Little work was done to Valletta until the middle of the 19th century. After 1800, the British employed their own military engineers. They did extensive modifications to the miles of fortifications. They even destroyed the six gates that Floriana was proud of. When compared with the 17,000 men available to the knights in 1798, the British garrison was insignificant especially when one considers that there were 25 miles of fortifications. These were pierced by eight main gates. Six gates in Floriana had to make way for British military exigencies. -
MALTESE E-NEWSLETTER 332 August 2020
MALTESE E-NEWSLETTER 332 August 2020 1 MALTESE E-NEWSLETTER 332 August 2020 Dar l-Emigrant, Castille Place, Valletta, 1062 Phone: (+356) 21222644, 21232545, 21240255 ; Web: www.mecmalta.com Għażiż Frank, Il-Kummissjoni Emigranti tingħaqad ma ħafna oħrajn li raddewlek ħajr għax-xogħol u s-servizz li wettaqt b’mod diliġenti u assidwu fil-kommunita’ Maltija l- aktar ta’ South Australia. Il-ħeġġa u l-imħabba għax-xogħol kienu valuri li jittieħdu minn oħrajn li jaħdmu miegħek. I-Entużjażmu li inti dejjem urejt fil-laqgħat tal-kumitatt tal-Maltin ta’ barra, kif ukoll waqt il-Konvenzjonijiet li kellna ħalla l-frott tiegħu. M’għandniex xi ngħidu għall-kontribut li inti tajt biex tibqa toħroġ l- Newsletter eletronika. Dan hu kollu xogħol li jibqa’ u jħalli l-marka tiegħu fl-istorja. Aħna nħossuna grati li permezz tax-xogħol tiegħek u ta’ sħabek l-istorja inkitbet biex tibqa’ memorja ta’ dejjem li tagħmel ġiegħ lill-Maltin li ħallew art twelidhom, fi żminijiet diffiċli biex joffru futur sabiħ għalihom u l-familja tagħhom. Mhux biss, imma għamlu isem għal Malta kull fejn marru. Nitolbu biex il-ġenerazzjonijiet futuri japprezzaw dan ix- xogħol u is-sagriffiċji kollha u jibqgħu ikunu xhieda u denji tal-għeruq Maltin tagħhom. Nixtiequlek kull saħħa, ġid u barka. Mons. Fr. Alfred Vella Director THE CELEBRATION OF MARIA BAMBINA AT ST MARY’S CATHEDRAL SYDNEY CANCELLED During the COVID-19 Pandemic restrictions, due to the safety of our community, we have to ensure the well being of those who every year attend the celebration of Maria Bambina or il- Vitorja at St Mary’s Cathedral Sydney. -
Study on Doping Prevention in Recreational Sport in the EU
Study on Doping Prevention A map of Legal, Regulatory and Prevention Practice Provisions in EU 28 Report Published 12th December 2014 Europe Direct is a service to help you find answers to your questions about the European Union. Freephone number (*): 00 800 6 7 8 9 10 11 (*) The information given is free, as are most calls (though some operators, phone boxes or hotels may charge you). More information on the European Union is available on the Internet (http://europa.eu). Luxembourg: Publications Office of the European Union, 2014 978-92-79-43542-3 DOI: 10.2766/86776 © European Union, 2014 Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. Printed on process chlorine-free recycled paper (pcf) 2 Table of Contents Abstract .......................................................................................................... 5 Résumé .......................................................................................................... 6 1. Executive Summary ................................................................................. 7 Résumé analytique ......................................................................................... 11 Acknowledgements ......................................................................................... 16 Disclaimer ..................................................................................................... 16 2. Introduction, aims, objectives and methodology of the Study ...................... 17 2.1. Aim of the Study ............................................................................... -
THE MALTESE E-NEWSLETTER 169 June2017 1
THE MALTESE E-NEWSLETTER 169 June2017 1 THE MALTESE E-NEWSLETTER 169 June2017 A Sad Day in Maltese History THE RIOTS OF THE 19 JUNE 1919 The four victims: Karmenu Abela (Valletta), Giuzeppe Bajada (Xaghr a, Gozo), Manwel Attard (Sliema) and Wenzu Dyer (Vittoriosa) Sette Giugno (7 June) is one of Malta’snational days. It is the day to commemorate the death of four Maltese rioters on June 7, 1919. The incident is now marked as a day when Maltese nationalism first surfaced during the BritishColonial period. This was a time when Malta’s economy was dominated by itsstatus as a military outpost. The price of grain had risen sharply, and pricesof bread were to increase. This was largely due to the fact that Maltese merchants were crippled by the costs of insuring their cargo, due to the threatto shipping in the Mediterranean. The flour merchants pleaded with the British government of the time to allow a subsidy, but they were scoffed at. And so,bread prices spiked and the life of Maltese people went from hard toharder. On the day, they converged onValletta, and the government of the time had no idea what was in store. It completely underestimated the gravity of the situation. The first spark of unrest centred on theMaltese flag defaced with the Union Jack flying above the “A la Ville deLondres.” This incident sparked the uprising. The death of the President of theCourt some days earlier had required all governmental departments to fly theUnion Flag at half mast, including the Bibliothèque buildings in PjazzaRegina, and the meteorological office. -
Budget Speech 2016
Ministry for Finance Budget Speech 2016 The Hon. Edward Scicluna Minister for Finance Malta 12th October, 2015 Published by the Ministry for Finance, South Street, Valletta VLT 1102 Tel.: (+356) 25 99 82 59 Website: www.mfin.gov.mt Cataloguing-in-Publication Data Malta. Ministry for Finance Budget Speech 2016 / Edward Scicluna. Valletta : Ministry for Finance, 2015 ISBN: 978-99957-58-01-1 1. Budget – Malta I. Title II. Edward Scicluna This publication is available from: Department of Information 3, Castile Place Valletta VLT 2000 Tel.: (+356) 22 00 17 00 Printed at the Government Press Price: €2.00 Contents Contents .............................................................................................................. 1 1: GOVERNMENT'S VISION IN THIS BUDGET ........................................ 1 2: FISCAL POLICY ......................................................................................... 15 3: INCENTIVISING WORK : THE NEXT STEP ........................................ 28 4: INVESTING IN EDUCATION AND TRAINING ................................ 33 5: INVESTING TO ENHANCE PRODUCTIVITY AND INCREASE COMPETITIVENESS IN THE COUNTRY ............................................ 37 6: REFORMING AND INVESTING IN PRIORITY SECTORS .............. 49 7: GOZO: CREATING MORE PROSPERITY ............................................ 62 8: NATIONAL SECURITY ............................................................................ 65 9: PROMOTING SPORTS AND CULTURE .............................................. 67 10: INVESTING IN -
~~M~R-I- Director Culture
Ministry for the National Heritage, Ministeru gl'lall-Wirt Nazzjonali, 1-Arti the Arts and Local Government u Gvern Lokali Directorate for Culture Direttorat gl'lall-Kultura 12 March 2020 National Inventory of Intangible Cultural Heritage In March, 2017, following a Government decision, the Parliament of Malta ratified the UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. The Ministry for the National Heritage, the Arts and Local Government assigned the implementation of the Convention in Malta to the Culture Directorate. To assist in approving proposals of elements for inclusion on the inventory, a National Board on Intangible Cultural Heritage was appointed with representatives from Heritage Malta, the Cultural Superintendance, the Culture Directorate and two representatives from the community. Please find the list of elements of our intangible cultural heritage included on Malta's National Inventory that is regularly updated. ~~M~r-i- Director Culture 181 Chateau de la Ville, 21 Archbishop Street, Valletta VLT 1443, Malta W: culture.gov.mt ELEMENTS INCLUDED ON THE NATIONAL INVENTORY Element Date of Reference Short Description Inscription 11-Ftira: the culinary 20June 01/2018 Ftira is a small sourdough bread commonly consumed art and culture of 2018 in the Maltese archipelago. Maltese people eat filled flattened sourdough ftira regularly as a daily snack or light meal, or as an bread in Malta" appetiser in band clubs, restaurants or bars. Bread plays a fundamental role in Maltese historical consciousness and forms an integral part of the Maltese cultural tradition. Despite the modern changing eating habits and a drop in the local per capita consumption of bread; the Maltese still consider themselves to be mainly 'bread eaters'.