Guide Touristique 8 Visitors Guide
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
201 GUIDE TOURISTIQUE 8 VISITORS GUIDE 1 SOMMAIRE / SUMMARY GUIDE TOURISTIQUE 2018 - VISITORS GUIDE 2018 COMMENT VENIR ICI / HOW TO GET HERE ......................................................... P.4 LES COMMUNES DU TERRITOIRE / TOWNS OF OUR TERRITORY ......................... P.6 LES BONNES RAISONS / THE GOOD REASONS ................................................... P.8 NATURE CURIEUSE / CURIOUS ............................................................................... P.9 Villes et villages / Towns and villages Sites, monuments et musées / Sites, monuments and museums Top des activités à faire en famille / Family and kids activities Art et artisanat / Art and crafts Les visites guidées / The guided tours NATURE ACTIVE / ADVENTURER .......................................................................... P. 21 Loisirs actifs / Leisure activities Plans d’eau / Bathing waters Piscines / Swimming pools Randonnées / Hikes NATURE FESTIVE / FESTIVE ................................................................................... P. 29 Agenda / What’s on Se divertir / Entertainment Shopping / Shopping Marchés / Markets NATURE GOURMANDE / GOURMET .................................................................... P.37 Une recette à tester ! / Try this local recipe ! Restaurants / Restaurants RENSEIGNEMENTS / USEFUL INFORMATION ..................................................... P.44 PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS Parking Carte bleue acceptée Air conditionné Car park Credit card accepted Air conditioning Prestations enfants Tickets restaurant Site naturel Children facilities acceptés Regional Nature Reserve Tickets restaurant Accès poussette accepted Monument historique Pushchair-friendly Historical Monument Activité couverte Animaux acceptés sous Indoor activity Tarif menu conditions Menu’s rate Pet allowed by Restauration sur place arrangement Restaurant Tarif menu enfant Children’s menu rate Chèques vacances Accès internet wifi acceptés / Holidays Internet access wifi Capacité voucher accepted Terrasse Capacity Terrace Réseau de partenaires labellisés Musée de France Photo couverture : Malika Turin -OT Tulle en Corrèze // Photos : Karine Medina -OT Tulle en Corrèze // Graphisme : Bicom Studio // Impression : Maugein Imprimeurs 2 3 COMMENT VENIR À TULLE EN CORRÈZE ? HOW TO GET TO TULLE EN CORRÈZE ? EN VOITURE - BY CAR : Au carrefour des autoroutes A20 (Paris / Toulouse) et A89 (Clermont-Ferrand / Vers Vers PARIS D940 Treignac LIMOGES Bordeaux). Uzerche Pompadour LE LONZAC At a crossroads between the A20 motorway (Paris /Toulouse) and the A89 motorway (Clermont-Ferrand / Bordeaux). • Limoges – Tulle : 1h00 • Clermont-Ferrand – Tulle : 1h50 CHAMBOULIVE • Paris – Tulle : 4h30 UZERCHE PIERREFITTE SAINT-AUGUSTIN Vers A20 LYON • Bordeaux – Tulle : 2h30 BEAUMONT CLERMONT-FERRAND ESPARTIGNAC Egletons D940 Ussel Pour la location de véhicule, contactez SARRAN l’Office de Tourisme - Please contact the SAINT-JAL SAINT- SALVADOUR Tourist Office for car rental services. A89 +33 (0)5 55 26 59 61 - tourisme@tulle-en- MEYRIGNAC- D1120 L’ÉGLISE correze.com CORRÈZE SEILHAC EN AVION - BY PLANE : ORLIAC- DE-BAR VITRAC-SUR- Aéroport de Brive Vallée de la Dordogne LAGRAULIÈRE MONTANE 19600 NESPOULS BAR www.aeroport-brive-vallee-dordogne.com D1089 +33 (0)5 55 22 40 00 EYREIN SAINT-CLÉMENT E Z È R R EN TRAIN - BY TRAIN : O C NAVES LA Gare SNCF de Tulle CHANTEIX D1089 LES-ANGLES- Place Henri Queuille -19000 TULLE A89 SUR-CORRÈZE GIMEL-LES- SAINT-PRIEST- www.voyages-sncf.com - www.ter-sncf.com / 3635 CASCADES DE-GIMEL 0 5 KM EN BUS - BY BUS : D1120 SAINT-MEXANT TUT Agglo A20 MARCILLAC-LA-CROISILLE CLERGOUX Transports en commun et à la demande TULLE SAINT-MARTIAL- Public and on-demand bus services SAINT-GERMAIN- DE-GIMEL LES-VERGNES FAVARS CHANAC- www.agglo-tulle.fr LES-MINES +33 (0)5 55 20 68 49 SAINT-PARDOUX- SAINT-BONNET- LA-CROISILLE AVALOUZE CHAMEYRAT CFTA Centre Ouest D1089 LADIGNAC-SUR- DONZENAC LAGUENNE RONDELLES ESPAGNAC Transports en autocar Corrèze et Dordogne GUMOND Coach transports in Corrèze and Dordogne GROS-CHASTANG SAINTE- PANDRIGNES www.cftaco.fr A20 CORNIL FORTUNADE SAINT-HILAIRE- +33 (0)5 55 20 04 17 PEYROUX SAINT-PAUL CHAMPAGNAC- LA ROCHE- Flixbus D920 CANILLAC MARC-LA-TOUR LA-PRUNE Parcourez la France et l’Europe en bus D1089 E N Vers G LAGARDE- D1120 O Coach transports in France and Europe D TOULOUSE LE CHASTANG R ENVAL O Cahors D www.flixbus.fr A D940 L BRIVE D1089 Vers AUBAZINE Vers Argentat Réservation possible à l’Office de Tourisme Beaulieu AURILLAC de Tulle en Corrèze Booking possible at the Tourist Office of Tulle en Corrèze GUIDE TOURISTIQUE 2018 4 5 LES COMMUNES DU TERRITOIRE TOWNS OF OUR TERRITORY Au cœur du département de la Corrèze, les 45 communes de Tulle en Corrèze CORRÈZE GUMOND CORNIL ST-PARDOUX-LA-CROISILLE CLERGOUX vous offrent : - une situation géographique privilégiée, un environnement et des paysages préservés, - une terre jalonnée par un patrimoine d’exception, des villes et des villages de traditions et d’authenticité. At the heart of the Corrèze département, BAR CHAMBOULIVE the 45 towns which make up Tulle en Corrèze boast: TULLE CHAMPAGNAC-LA-PRUNE VITRAC BEAUMONT - an ideal geographical situation amid an unspoilt rural environment, - a region studded with examples of a remarkable local heritage and traditional and authentic towns and villages. GROS-CHASTANG SAINT-AUGUSTIN CHAMEYRAT LE LONZAC CHANAC-LES-MINES CHANTEIX CURIOUS : TOWNS OF OUR TERRITORY CURIOUS : TOWNS OF OUR TERRITORY FAVARS GIMEL-LES-CASCADES LAGUENNE LE CHASTANG LES ANGLES ESPAGNAC EYREIN LA ROCHE-CANILLAC LADIGNAC-SUR-RONDELLE MARC-LA-TOUR NAVES ORLIAC-DE-BAR SAINT-CLÉMENT ST-MARTIAL-DE-GIMEL LAGARDE-ENVAL LAGRAULIÈRE PANDRIGNES ST-PRIEST-DE-GIMEL NATURE CURIEUSE : LES COMMUNES DU TERRITOIRE / NATURE CURIEUSE : LES COMMUNES DU TERRITOIRE / SAINT-PAUL ST-G.-LES-VERGNES SAINTE-FORTUNADE ST-HILAIRE-PEYROUX SEILHAC PIERREFITTE SAINT-JAL ST-BONNET-AVALOUZE SAINT-SALVADOUR SAINT-MEXANT © PHOTOS TRANSMISES PAR LES MAIRIES DE TULLE AGGLO / © LAËTIS - JOHAN BARROT 6 7 LES BONNES RAISONS DE VENIR NOUS VOIR THE GOOD REASONS TO COME TO VISIT US © OT TULLE EN CORREZE • Pour un accueil personnalisé • Pour notre boutique To get a personalized welcome For our shop Vous préférez le calme ? Vous voyagez avec Pour notre variété de produits locaux, vitrine votre chien ? Confiez-nous vos attentes et de notre gastronomie et de notre artisanat. CURIOUS : THE GOOD REASONS COME TO VISIT US nous vous aiderons à organiser votre séjour. For our variety of local products, showcase of Do you prefer calm places ? Do you travel our gastronomy and our crafts. with a dog ? Let us know your expectations and we will help you organize your stay. • Pour notre service billetterie NaturE For our ticket service • Pour rencontrer une équipe à votre À votre service, la réservation de vos places service, passionnée par son territoire de concerts et festivals emblématiques CuRieusE To meet a team at your service, passionate Corréziens, et de vos voyages en France et en about its territory Europe via Flixbus. Besoin d’informations actualisées sur nos At your service, tickets booking for local sites touristiques et sur nos partenaires ? Vous concerts and festivals, and for your travels in pouvez compter sur nous ! France and Europe with Flixbus. In need of updated information on our tourist sites and on our partners ? You can count on us ! • Pour demander le petit conseil « en plus » To get the piece of special advice Notre produit préféré, l’événement à ne pas manquer, notre plus beau panorama Corrézien… Nous partageons nos coups Afin d’améliorer la qualité de ses prestations de coeur ! touristiques (accueil, information, promotion Our favorite product, the next event not to et communication), l’Office de Tourisme de be missed, our most beautiful landscape of Tulle en Corrèze travaille actuellement pour Corrèze... We share our crushes ! obtenir la marque Qualité Tourisme™. In order to improve the quality of our tourist NATURE CURIEUSE : LES BONNES RAISONS DE VENIR NOUS VOIR / services (reception, information, promotion and communication), the Tourist Office of Tulle en Corrèze is currently working to obtain the Qualité Tourisme ™ mark. © OT TULLE EN CORREZE 8 9 VILLES ET VILLAGES SITES, MONUMENTS ET MUSÉES TOWNS AND VILLAGES SITES, MONUMENTS AND MUSEUMS TULLE, capitale dynamique CATHÉDRALE NOTRE-DAME DE TULLE et attractive ET LE MUSÉE DU CLOÎTRE Flânez dans les ruelles médiévales, Embarquez entre dentelle et accordéon, dans l’univers des métiers d’art d’exception, La Cathédrale située au coeur du quartier médiéval de Tulle vous Vibrez au rythme des événements ravira par le côté spectaculaire des oeuvres qu’elle abrite : le vitrail festifs, de son choeur, son mobilier contemporain, ses orgues monumentales Musardez dans les boutiques. et sa crypte archéologique. Visitez également les jardins du Cloître et son musée pour découvrir la variété de ses collections présentées sous forme d’expositions temporaires. TULLE, lively and attractive The Cathedral located in the medieval heart of Tulle will delight capital you with its spectacular artworks: the stained-glass window of its Wander through the medieval choir, its contemporary furniture, its monumental organs and its streets, archaeological crypt. Visit the Cloister gardens and its museum Immerse yourself in the world of to discover the variety of its collections presented in temporary lace-making and the accordion, exhibitions. Enjoy the festive events, Stroll around the town’s wide stores Musée du Cloître : ouvert toute