ARTE E SCIENZA, FASHION E DESIGN: LO STILE ITALIANO “ARS LONGA, VITA BREVIS”: COSÌ IL GRANDE SENECA.

E’ dura farsi bastare una sola vita, ancor quando vissuta nei dintorni dell’arte. Quanti padri si sono augurati che, nella staffetta delle generazioni, i fi gli portassero avanti il loro stesso mestiere! La speranza di tale continuità nel tempo non sempre si fondava su ragioni banalmente patrimoniali o soggettive di natura esistenziale. Il fatto è che molti di quei padri, condividendo il pensiero di Hegel, avevano sentito che la loro opera, al servizio dell’Ars, non è mai defi nitivamente compiuta. In consonanza con la Vita, quella con la V maiuscola, che si svolge senza fi ne al di là delle vite individuali. Se ci crediamo davvero nello Spirito che si fa Storia: allora quale più probante testimonianza di evoluzione se non quella dell’arte vetraria che, quante altre mai, si è continuamente confermata ed insieme completamente trasformata nel corso dei secoli? Intorno all’anno mille, nella contrada di Altare, nei pressi di Genova, si costituì un polo di “magistri vitriorum”, che andò ad affi ancarsi a quello più celebre veneziano. Due repubbliche marinare: il vetro soffi ava là dove c’è il mare con la sua sabbia. Quegli intrepidi originali alimentavano l’ardimento dell’avventura con la loro fi ducia in quello che oggi chiameremmo know how. Tra costoro ben presto si misero in luce i Bormioli. Ogni tanto si prendevano su, si cambiavano il cognome in Borniol e, pendolari ante-litteram, andavano a lavorare in Francia, vivendo così, a modo loro, un’Europa delle opportunità al confi ne tra arte ed artigianato. Agli inizi dell’Ottocento, in piena diaspora familiare, il padre del nonno di mio nonno (che non poteva non chiamarsi Luigi Bormioli) lasciò la Liguria natia per venire a cercare fortuna nel Parmense. Infi nite le fatiche, le utopie, i disincanti! Eppure sempre lì, viva e tenace, la passione per il mestiere. Anche quando, verso il 1950, arrivarono macchine automatiche ed innovazioni tecnologiche tali da modifi care radicalmente ambienti, strutture e processi. Il segreto di questo incrollabile amore al “calor bianco” è sempre consistito nella virile, esaltante ed oserei dire mimeticamente incendiaria capacità di vincere la sfi da col fuoco apparentemente indomabile. E così quando quarant’anni fa mio padre Luigi inventò una nuova fascia di mercato per il casalingo soffi ato, producendo in automatico forme eleganti a prezzi industriali, ebbene anche in quell’occasione, con naturalezza, le priorità continuarono a focalizzarsi sul momento tecnico produttivo più che sulle logiche di marketing.

Oggi, delle famiglie Bormioli, a far vetro è rimasto solo colui che qui sotto si fi rma. Al servizio di ciò che è giusto e bello, nell’orgoglio di un privilegio millenario, gli uomini della Bormioli Luigi, ispirati dalla magia del vetro, inventano ogni giorno il signifi cato del proprio lavoro e cercano di innovare mantenendosi fedeli alla cultura delle proprie origini. Questi uomini intendono promuovere un’estetica affascinante. Un’estetica in grado, come ben poche altre, di interpretare genialmente la sacralità dell’esserci di tutte le cose del mondo e delle modalità del loro relazionarsi: il Vetro come metafora della Vita. “ART IS LONG AND TIME IS FLEETING”: THUS SPOKE THE GREAT LONGFELLOW.

It is not easy to be content with only one life, even if lived in an artistic way. How many fathers hoped that their children, generation after generation, could follow in their footsteps and continue their job. This hope was not always based on mere patrimonial reasons or on subjective existential reasons. Many of these fathers, sharing Hegel’s school of thought, felt that their work, being in Art’s service, is never accomplished for good. In accordance with Life, Life with capital L, which carries on never-ending beyond individual lives. If we truly believe in the Spirit that becomes History: then which more convincing testimony of evolution than the one of glass craftsmanship which, continually confi rmed itself and at the same time totally transformed throughout the centuries? Around the year one thousand, in the area of Altare, near Genova, a district of “magistri vitriorum” (glass masters) was found , in addition to the renowned Venetians one. Two maritime republics: the glass was blown where the sea is with the sand. These intrepid masters encouraged their boldness for adventure relying in what today we would call know-how. Amongst these masters the Bormioli soon became prominent. Every now and then, they would change their name in Bormiol, they would pack their belongings and, as ancient commuters, they would go to France, experiencing a different type of Europe, marked by opportunities for artists and craftsmen. At the beginning of the nineteenth century, during a family diaspora, the father of my grandfather’s grandfather (whose name was obviously Luigi Bormioli) left Liguria where he was born to seek fortune in the Parma area. A lot of efforts, dreams, disenchantment! And yet as always, alive and tenacious, was their passion for their craft. Even when, around 1950, industrial machinery and technological innovations started to be widely used changing radically the environment, the structures and the processes. The secret of this indestructible love of “white heat” has always consisted of the virile, exciting and even mimetically burning capacity to win the challenge against the apparently indomitable fi re. So when my father Luigi invented a new market segment for blown tableware products forty years ago, by industrialising the manufacturing of elegant products at industrial prices, in that occasion too, the natural focus was on the technical productive aspect rather than on marketing logics. Nowadays, the undersigned is the only one from the Bormioli families who still manufactures glass. At the service of what is right and beautiful, taking pride of a thousand-year privilege, those who work for Bormioli Luigi company, inspired by the magic of the glass, defi ne every day the true meaning of their work and try to innovate keeping faithful to the culture of their true origins. These men intend to promote a fascinating aesthetic. An aesthetic, just like few others, able to interpret in an ingenious way the sacredness of all the things existing in this world and their interrelationships: Glass as a metaphor of Life. INDICE - INDEX

CALICI E BICCHIERI STEMWARE AND TUMBLERS

ACCADEMIA DEL BAR 20/21 LINEA MICHELANGELO 46/47

- ATELIER BICCHIERI/TUMBLERS 22 MAGNIFICO 48/49

- CLASSICO 23 MICHELANGELO MASTERPIECE 50/52

- ELEGANTE 24 MICHELANGELO MASTERPIECE ACCESSORI 53

- PURO 25 MICHELANGELO PROFESSIONAL LINE 54/57

- STRAUSS 26 NAPOLEON 58

- VERONESE 27 PALACE/PALACE HYDROSOMMELIER 59 CALICI E BICCHIERI 28/29 PARMA 60/61 ACCADEMIA DEL VINO/ALFIERI 30 PRESTIGE 62/65 AMETISTA 31 ROMA 66/67 ATELIER 32/35 ROMANTICA 68/69 BIRRA COLLECTION 36 ROSSINI 70 CANALETTO/D.O.C. 37 RUBINO 71 EDEN 38/39 SUPER 72 ESPERIENZE 40/41 TIZIANO/TOP CLASS 73 FLUTE COLLECTION 42 VINOTEQUE 74/78 GOURMET 43 VINTAGE 79 INTENSO 44/45 THERMIC GLASS 94/99

ACCESSORI E TAVOLA ACCESSORIES AND TABLEWARE

SERVIZIO E ARREDO TAVOLA 80/81 RIFLESSI 90/91 DESSERT 82 SOTTOPIATTI 92 GLITTER 83 TESSUTO 93 GOCCE 84 DECANTER E CARAFFE 100/101 IRIDE 85 CARAFFE 102/103 MICHELANGELO COLOR PALETTE 86/87 SPIRTS DECANTER 104 MICHELANGELO MASTERPIECE BONE CHINA 88/89 WINE DECANTER 105 ARTE E SCIENZA, FASHION E DESIGN: LO STILE ITALIANO

Luigi Bormioli: lo stilista del vetro è espressione del Made in Italy nel mondo. L’arte, la creatività il gusto, la fantasia, l’innovazione continua, la qualità sono i fattori chiave che il marchio Luigi Bormioli rappresenta. Le dimensioni dell’azienda consentono di lavorare sia con grandi gruppi internazionali che con società di dimensioni più ridotte, grazie alle capacità tecniche di realizzazione in costante progresso e ai livelli di qualità. L’intelligente comprensione del mercato ed un gioco di squadra fra le varie funzioni aziendali (marketing, vendite, tecnico e logistico) nonché una forza lavoro professionale con alto senso di appartenenza, contribuiscono in modo significativo alla realizzazione di proposte uniche ed innovative. Grazie al mantenimento dei suoi altissimi standard di qualità la Bormioli Luigi è diventata partner di diverse aziende sia nel settore Tableware, sia in quello della profumeria, portando un decisivo accrescimento del loro successo. Il sistema di qualità che sta alla base del lavoro dell’azienda è attestato dal certificato di qualità UNI-ISO 2001 Vision 2000. La capacità di sviluppare progetti in tempi ristretti, tempestività ed affidabilità nelle consegne, tempi corti di reazione alle specifiche esigenze dei clienti, sono altri fattori determinanti della strategia della Bormioli Luigi. La Bormioli Luigi è riconosciuta a livello internazionale come azienda leader dedicata interamente alla soddisfazione dei propri clienti. Bormioli Luigi produce oltre che con elevati livelli di qualità nel pieno rispetto della sicurezza e salvaguardia della salute dei propri dipendenti, nonché dell’ambiente perseguendo uno sviluppo eco-compatibile che tende verso l’abbattimento delle emissioni in atmosfera quali CO2.

I MARCHI

L’azienda opera nel settore del tableware con 2 marchi:

dedicato alla casa sia per il canale retail con oggetti classici, moderni ed eleganti che per il food service con proposte funzionali.

dedicato al vino, alle bevande e al servizio da tavola con un’offerta professionale high- tech di altissimo livello innovativo sia per il canale retail che per il food service.

IL VETRO

Oltre alle forme, un’altra eccellenza arricchisce il più prestigioso Made in Italy della tavola, della casa e del design: il vetro Luigi Bormioli. L’impiego di: materie prime purissime, sistemi di fusione avanzati e non inquinanti, processi produttivi innovativi, consentono di ottenere un vetro: - purissimo e trasparente, - brillante, - duraturo nel tempo, - resistente. Questo vetro rispetta, preserva ed esalta le caratteristiche organolettiche, gli aromi ed i sapori autentici di cibi e bevande. Il nostro vetro non contiene metalli pesanti e viene prodotto a bassissimi livelli di emissioni in atmosfera. Nel corso degli anni Bormioli Luigi ha sviluppato, grazie alla sua tradizione e ad un centro interno di ricerca e sviluppo, diversi tipi di vetro innovativi: - SON.hyx vetro sonoro superiore high tech - SPARKX vetro ultra clear ad alta resistenza per valorizzare i prodotti incrementando le vendite. ART AND SCIENCE, FASHION AND DESIGN: ITALIAN STYLE

Luigi Bormioli: the designer label of glassmaking, gives expression of the Made in Italy throughout the world. Art, creativity, aesthetic inventivness, continuous innovation, quality standards are all key factors and synonymous of the brand Luigi Bormioli. The company’s size allows for co-operation with both the big multinational groups as well as small to medium size companies, thanks to its technical ability in projects development, in constant improvement, and to its quality levels. The knowledgeable understanding of the market together with team work amongst the various functions in the organization (marketing, sales, technical and logistics) combined with a professional workforce with a string sense of belonging, significantly contribute to the development of unique and innovative products. Bormioli Luigi has become the chosen business partner of the world’s top companies in the tableware and perfumery industry thanks to its execeptional high standards, making a decisive contribution to their success. The quality control system that underscores the company’s output is backed up by UNI-ISO 2001 Vision 2000. The company’s flexibility and ability to develop projects in the shortest of lead-times, timely and reliable deliveries, fast reaction times to customers’ needs, are all key factors of Bormioli Luigi’s startegy. Bormioli Luigi is renowed worldwide as a leading company entirely dedicated at satisfying its customes’ needs. Bormioli Luigi produces not only with high quality levels, but also totally complies with safeguarding the workforce’s security and health, and it is committed to safeguarding the environment by the pursuit of an eco-friendly development aimed at bringing down emissions in the atmosphere, such as CO2.

BRANDS

The company is present in the tableware market with 2 brands:

dedicated to the home, both for the retail channel with elegant, trendy and classic products and for the foodservice channel with highly functional combinations.

dedicated to wine, and table setting, with a professional high tech exceptionally innovative offer both for the retail and foodservice channels.

THE GLASS

As well as for its exceptional designs, the most prestigious Made in Italy for the table, home and design is made distinctive by its first-class characteristic: Luigi Bormioli’s glass. The use of: purest raw materials, advanced and eco-friendly melting processes, highly innovative production processes, enable the achievement of a glass: - extra pure and totally trasnparent, - sparkling, - longer lasting, - resistant to breakage. This particular glass respects, maintains and enhances the organoleptic characteristics, the real aromas and flavours of foods and drinks contained. Our glass does not contain any heavy metals and it is produced with extremely low emission levels in the atmosphere. Through the years, thanks to its tradition and experience and the continuous efforts of its R&D department, Bormioli Luigi has developed various types of innovative glass: - SON.hyx high tech crystal glass - SPARKX ultra clear and durable glass to increase the value of its products and the sales. IL VETRO, 5000 ANNI DI ESPERIENZA: LA SCELTA GIUSTA! GLASS, 5000 YEARS OF EXPERIENCE, IS THE CLEAR CHOICE!

• ECOLOGICO Il vetro è infinitamente riciclabile e riduce l’inquinamento nell’ambiente del 14 ÷20%. E’ prodotto a bassissimi livelli di emissioni di CO2.

• DESIGN Attraverso il Design, il vetro esalta tutta la sua eccellenza favorendo l’acquisto dei prodotti realizzati con questo materiale ecologico. Inoltre il vetro esalta le caratteristiche ed il valore del prodotto in esso contenuto.

• SALUTE Il vetro può contenere senza problemi per la salute, bevande, cibi, medicinali, profumi, etc.. perché materiale completamente inerte. Non è realizzato utilizzando componenti tossici né componenti derivanti da prodotti petrolifici.

• ECO Glass is virtually infinitely recyclable and reduces environmental pollution by 14 ÷20%. Its production generates extremely very low level of CO2 emissions.

• DESIGN Through the use of design, the excellence of glass is emphasized encouraging the purchase of products made of this eco-friendly material. Furthermore, glass enhances the characteristics and value of any product contained.

• HEALTH Glass can contain without any problems for one’s health drinks, food, medicines, perfumes, etc.. as it is a totally inert material. The glass is not made using petroleum or toxic chemicals. MATERIALE INNOVATIVO: INNOVATIVE MATERIAL:

Vetro sonoro superiore high tech senza piombo High tech crystal glass lead free

PERFETTAMENTE TRASPARENTE: VETRO SONORO SUPERIORE ULTRA CLEAR CONFORME A ISO/PAS IWA 8:2009 TOTALLY TRANSPARENT: ULTRA CLEAR CRYSTAL GLASS ACCORDING TO ISO/PAS IWA 8:2009

Trasmittanza Garantisce l’apprezzamento del Trasmission of light colore naturale del vino. Resa di colore del vino contenuto Natural look of the colour of Wine colour efficiency the wine

Le curve del diagramma sono sovrapponibili. Con il vetro sonoro superiore è possibile esaminare l’intero campo cromatico del vino come nel quarzo puro. The curves can be superimposed. With the rystalglass is possible to clearly appreciate the whole cromatic range of the wine as well as in the pure quartz.

ROBUSTO STRONG Resistenza al bordo Resistance of the rim +37,5% Alta resistenza alle rotture Resistenza impatto al pendolo +105% Resistance to impact test High resistance to breakages Resistenza alla torsione (durante asciugatura) + 98% Resistance to twisting of stems (drying by hand

RESISTENZA AI LAVAGGI (4.000) RESISTANCE TO THE WASHING CYCLES (4.000)

Trasparenza e brillantezza inalterate oltre 4.000 lavaggi industriali

No alteration in trasparency and brillance for over 4.000 industrial washing cycles

ALTAMENTE SONORO SOUND AMPLIFIER Prova resistenza urto coppa Bowl impact test

Prova resistenza urto stelo Stem impact test

La resistenza meccanica è notevolmente migliorata grazie a processi produttivi appropriati. Gli articoli in vetro hanno una forte capacità di assorbimento degli urti meccanici. Infatti, i test di laboratorio hanno mostrato miglioramenti come indicato a lato. I procedimenti produttivi utilizzati per consentono di non creare imperfezioni sulle superfici del vetro diminuendo il livello di fragilità e quindi migliorando la resistenza meccanica

Mechanical resistance is markedly enhanced thanks to appropriate production processes. Glassware made of crystal glass have an improved resistance to mechanical shocks. In fact, laboratory tests have demonstrated the improvements shown beside. Due to these improved processes the surface of the glass does not have any weak points thus reducing the glass fragility and improving its mechanical resistance.

Prova resistenza stelo alla torsione Stem twisting test

Prova resistenza bordo Rim impact test Vetro ultra clear ad alta resistenza Ultra clear and durable glass

Attraverso misure spettrofotometriche il nostro laboratorio ha messo a punto questo nuovo vetro eccezionalmente trasparente e brillante. I risultati di queste misure sono estremamente coerenti con la percezione di trasparenza e qualità dei consumatori. Il nuovo materiale ottenuto è a bassissimo contenuto di ferro per non alterare nè la trasparenza nè la purezza colorimetrica del vetro. inoltre non contiene piombo e altri metalli pesanti. E’ un vetro classifi cato Ultraclear conforme a ISO/PAS IWA 8:2009.

Luigi Bormioli Research Team by means of spectrophotometric measures has obtained this new glass outstandingly transparent and sparkling. The outcoming measures are extremely in line with the consumers perception of quality and transparence. This new material has an extremely low iron content so that it does not interfere with both the transparency and the colorimetric purity of glass. Furthermore, is lead and other heavy metal free. is classifi ed Ultraclear according to ISO/PAS IWA 8:2009.

PURO E TRASPARENTE RESISTENTE AI LAVAGGI ROBUSTO PURE AND TRANSPARENT RESISTANT TO INDUSTRIAL WASHING DURABLE ECO-FRIENDLY

Purezza e trasparenza Resistente ad oltre 2000 Robusto (incremento della Senza piombo e altri metalli (in accordo con ISO/PAS IWA 8:2009) lavaggi industriali. resistenza meccanica all’urto di pesanti.

• Luminosità ‘L’ superiore a 98.8 circa il 30 %). • Intensità di colore C inferiore a 0.5 • Ossido di Ferro inferiore a 140 ppm Pure and transparent Resistant to over 2000 Durable (Resistance to mechanical Lead and other heavy metal free. (according to ISO/PAS IWA 8:2009) industrial washing cycles. shocks increased by 30 %). • Lightness ‘L’ superior to 98.8 • Chroma ‘C’ inferior to 0.5 • Iron oxide inferior to 140 ppm La Luminosità rappresenta la capacità del vetro di farsi attraversare dalla luce, in pratica questa misura la trasparenza del vetro. Valori di Luminosità superiori a 98.8 garantiscono una trasparenza eccellente. Lightness represents the glass capability to let the light go through , basically it measures the glass transparency. Lightness values superior to 98.8 guarantee an excellent transparency. L’Intensità di colore rappresenta la purezza del vetro, in pratica misura il grado di incolore. Valori di Intensità di colore minori di 0.5 non provocano interferenze sul colore del liquido contenuto. Chroma represents the glass purity, basically it measures the degree of colourless. Chroma values inferior to 0.5 do not modify the real colour of the liquid contained. L’Ossido di Ferro (inevitabilmente contenuto nel vetro) inferiore a 140 ppm evita la formazione di colorazioni indesiderate come il verde/blu – verde/giallo. Ciò si ottiene utilizzando materie prime purissime e processi produttivi sotto controllo. Iron oxide (unavoidably present in glass) inferior to 140 ppm prevents unsightly colourings such as green/blue - green/ yellow. This is achieved by employing only the purest of raw materials and an extremely close production process control. Il rispetto dei valori dei suddetti 3 parametri consentono di ottenere un vetro Ultraclear con elevata resa (R) del colore del liquido contenuto (R>99.99%). Compliance to all 3 above mentioned values results in an Ultraclear glass with a high colour effi ciency (R ) of the liquid contained (R>99.99%).

Il grafi co in assi cartesiani sottoriportato in The Cartesian axis graph below, in termini di coordinate cromatiche (a,b) (b+): terms of chromatic coordinates (a,b), rappresenta il posizionamento del vetro con colore predominante giallo shows the positiong of . glass with yellow as a predominant colour vetro .

+0,1 -0,1 (a-): (a+): vetro con colore predominante verde +0,1 vetro con colore predominante rosa -0,1 glass with green as a predominant colour glass with pink as a predominant colour

vetro con colore predominante azzurro (b-): glass with blue as a predominant colour

Gli steli dei prodotti in sono rinforzati al Titanio All stemglasses produced in will have stems Titanium per incrementare ulteriormente la resistenza alle rotture. reinforced, hence an increased resistance to breakages. La giusta combinazione: & The perfect combination : &

Colore conforme a ISO/PAS IWA 8:2009 ULTRACLEAR Colour according to ISO/PAS IWA 8:2009 Resistenza ai lavaggi industriali Oltre / Over 2000 Resistance to industrial washing cycles Resistenza alle rotture + 30% Resistance to mechanical shocks CARATTERISTICHE DEI CALICI E BICCHIERI SOFFIATI

Piede il cui diametro Steli sottili e robusti è stato studiato accuratamente, ad elevata elasticità piatto per garantire maggiore stabilità e senza segni di e per facilitare presa congiunzione. e lavaggio.

Bordi sottili, tagliati al Forme innovative laser e rinforzati. eleganti e funzionali. BLOWN STEMWARE AND TUMBLERS FEATURES

Foot accurately designed to Stems without any have the appropriate dimension, mould seam and flat to guarantee better stability highly flexible. and easy to hold.

Fine, reinforced and Innovative shapes laser cut rims. elegant and functional. INNOVAZIONI INNOVATIONS E’ un rivoluzionario sistema ‘salvagoccia’. Mai più cadute di gocce di vino che sporcano esternamente la caraffa o il decanter e la tovaglia. Il vino fuoriesce senza attrito e con un perfetto flusso di versamento nei calici. Le gocce di vino rimangono all’interno del contenitore. tecnologia • E’ resistente ai lavaggi. • E’ repellente allo sporco e calcare. • Non lascia depositi di vino il collo durante il riempimento e versamento. • E’ completamente trasparente. • Favorisce una più alta resistenza all’usura. • Protegge dall’eventuale corrosione del vetro. • E’ completamente inerte ed adatto all’uso alimentare senza interferire sulle caratteristiche organolettiche del vino. • E’ facile da pulire.

TITANIUM reinforced è un processo studiato e realizzato dal Centro di Ricerca e Sviluppo della Bormioli Luigi spa applicando le NANOTECNOLOGIE direttamente sugli steli dei calici. Questo processo, brevettato, conferisce al vetro un indurimento superficiale aumentandone ulteriormente la resistenza alle abrasioni responsabili della fragilità degli steli durante l’utilizzo incrementando ulteriormente la resistenza alle rotture del 140%. CENTRO STUDI ASSAGGIATORI tramite il Big Sensory Test ® Avanzato (basato sull’albero degli aromi) ed il Big Sensory Test ® Analogico-Affettivo. Il Centro Studi Assaggiatori è l’unità di ricerca sull’analisi sensoriale più avanzata e completa qualità percepita di prodotti e servizi. Oggi possiede un archivio storico tra i più grandi in Italia, specchio fedele dei cambiamenti di gusto e di tendenza. Il Centro Studi Assaggiatori collabora nella ricerca con numerose università italiane e straniere. Con i corsi di analisi sensoriale il Centro Studi Assaggiatori ha fornito le conoscenze di base a centinaia di sensorialisti e ha formato per aziende ed enti centinaia di giudici e panel leader. Inoltre è editore de L’Assaggio, l’unica rivista italiana dedicata all’analisi analisi sensoriale, e di una collana di libri interamente dedicati all’argomento.  ACCADEMIA ha collaborato intensamente con il Centro Studi Assaggiatori per test sensoriali su calici per la degustazione di vini e distillati. A revolutionary treatment that prevents dripping: • No more drops of wine staining the exterior of the carafe or decanter nor the table cloth. • The wine out with no friction and it pours perfectly into the stemglasses. • The drops of wine are kept inside the container. The special Drop Stop coating is carried out on the glass surface using a high technology process: • Resistant to washes. • Repellent to dirt and limestone. • Does not leave any wine deposit along the neck during the and pouring process. • Completely transparent. • Improved resistance to wear and tear. • Prevents the potential corrosion of glass. • Completely inert and suitable for food use without affecting the organoleptic properties of the wine. • Easy to clean.

TITANIUM reinforced is a process developed and carried out by Bormioli Luigi Research and Development Department by applying NANOTECHNOLOGIES directly on the glass stems. This patented process hardens the glass surface increasing its resistance to abrasion, which is responsible for the fragility of the stems during daily usage. It increases the stems’ resistance to breakages by 140%. CENTRO STUDI ASSAGGIATORI Sensory and emotional of all stemglasses tested by “Centro Studi Assaggiatori” using the Advanced Big Sensory Test ® and the Analogic-Affective Big Sensory Test ®. Centro Studi Assaggiatori is the research unit on the most advanced and complete sensory assessment in Italy. Founded in 1990, each year the Centro Studi Assaggiatori carries out thousands of tests on consumers in order to assess the perceived quality of products and services. Nowadays, it owns one of the biggest archives in Italy which the changes in tastes and trends. Centro Studi Assaggiatori cooperates with many Italian and foreign Universities in research studies. Centro Studi Assaggiatori thanks to its courses in sensory analysis have provided basic knowledge to a large number of sensory experts and have trained hundreds judges and panel leaders for companies and organizations. Furthermore, Centro Studi Assaggiatori is the publisher of L’Assaggio, the only Italian magazine dedicated to sensory analysis and of a series of books on this subject. ACCADEMIA has worked closely with Centro Studi Assaggiatori on sensory tests on stemglasses for wine tasting and distillates. LEGENDA

Vetro sonoro superiore high tech senza piombo resistente alle rotture e ai lavaggi in lavastoviglie. High tech blown lead free crystal glass break resistant and dishwasher safe.

Vetro ultra clear ad alta resistenza conforme a ISO/PAS IWA 8:2009 senza piombo né metalli pesanti. Ultra clear and durable Glass according to ISO/PAS IWA 8:2009 lead and heavy metal free.

Processo applicato sugli steli dei calici per conferire un indurimento superficiale aumentando la resistenza alle abrasioni. Process applied on the glass stems hardens the glass surface increasing its resistance to abrasion.

Rivoluzionario sistema salva-goccia. Revolutionary treatment that prevents dripping.

Prodotti fatti a mano in esclusiva per la Luigi Bormioli. Hand made products exclusively made for Luigi Bormioli.

Pezzi unici colorati in massa ad effetto acquarello. Unique pieces, mass coloured with a watercolour effect.

Prodotti testati dal Centro Studi Assaggiatori Italiano. Products tested by Centro Studi Assaggiatori Italiano. 20 ACCADEMIAACCADEMIA DELDEL BARBAR ATELIER

PM 866 PM 864 Liquore 7,5 cl Acqua 34 cl Liqueur 21/2 oz. Water 111/2 oz. h 6,6 cm - h 21/4” h 10,6 cm - h 41/4” Ø 5,3 cm - Ø 2” Ø 8,6 cm - Ø 31/2” 10403/02 BAF 6/24 10404/02 BAF 6/24

PM 862 PM 865 PM 863 Whisky 44 cl Succo 41 cl Bibita 51 cl DOF 15 oz. Juice 133/4 oz. Beverage 171/4 oz. h 11,4 cm - h 41/2” h 14,2 cm - h 51/2” h 15,5 cm - h 6” Ø 9,3 cm - Ø 33/4” Ø 7,9 cm - Ø 3” Ø 8,5 cm - Ø 31/4” 10406/02 BAF 6/24 10405/02 BAF 6/24 10407/02 BAF 6/24

22 CLASSICO

PM 884 PM 883 Liquore 7 cl Acqua 32 cl 1 3 Liqueur 2 /4 oz. Water 10 /4 oz. 1 3 h 8,8 cm - h 3 /2” h 9,4 cm - h 3 /4” 5 1 Ø 4 cm - Ø 1 /8” Ø 7,9 cm - Ø 3 /8” 10423/01 BAF 6/24 10422/01 BAF 6/24

PM 879 PM 880 PM 881 Whisky 40 cl Bibita 48 cl Succo 34 cl 1 1 1 DOF 13 /2 oz. Beverage 16 /4 oz. Long 11 /2 oz. 3 3 3 h 9,8 cm - h 3 /4” h 16,1 cm - h 6 /8” h 14,6 cm - h 5 /4” 1 3 1 Ø 8,6 cm - Ø 3 /2” Ø 7 cm - Ø 2 /4” Ø 6,3 cm - Ø 2 /2” 10419/01 BAF 6/24 10420/01 BAF 6/24 10421/01 BAF 6/24

23 ELEGANTE

PM 812 PM 826 PM 810 Liquore - Liqueur Amaro Whisky 1 1 3 7 cl - 2 /4 oz. 13,5 cl - 4 /2 oz. 32 cl - 10 /4 oz. 1 1 1 h 8,5 cm - h 3 /4” h 8,1 cm - h 3 /4” h 10,5 cm - h 4 /4” 3 1 1 Ø 4,7 cm - Ø 1 /4” Ø 6,6 cm - Ø 2 /4” Ø 8,5 cm - Ø 3 /4” 09483/06 BAF 6/24 09639/06 BAF 6/24 09481/04 GP 4/24 09481/06 BAF 6/24

PM 808 PM 811 PM 809 C 367 D.O.F. Bibita - Hi-ball Bibita - Beverage Martini 1 1 1 40 cl - 13 /2 oz. 34 cl - 11 /2 oz. 48 cl - 16 /4 oz. 30 cl - 10 oz. 1 1 3 h 11,4 cm - h 4 /2” h 13,9 cm - h 5 /2” h 15,5 cm - h 6 ” h 19,5 cm - h 7 /4 ” 1 1 1 Ø 9,2 cm - Ø 3 /2” Ø 7,7 cm - Ø 3” Ø 8,6 cm - Ø 3 /2” Ø 11,7 cm - Ø 4 /2” 09479/04 GP 4/24 09482/06 BAF 6/24 09480/04 GP 4/24 09558/06 BAF 6/12 09479/06 BAF 6/24 09480/06 BAF 6/24

C 409 C 389 PM 298 RM 317 Martini Pilsner 0.4 Mixer Secchiello portaghiaccio 3 26 cl - 8 /4 oz. 50 cl - 17 oz. 62,5 cl - 21 oz. Ice bucket w/handles 1 3 3 3 h 18,5 cm - h 7 /4 ” h 27 cm - h 10 /4 ” h 17 cm - h 6 /4 ” h 14,9 cm - h 5 /4 ” 1 3 Ø 11,1 cm - Ø 4 /4” Ø 7,5 cm - Ø 3” Ø 9,75 cm - Ø 3 /4” Ø 15 cm - Ø 6” 10408/01 BAF 6/12 10413/01 BAF 6/24 02470/02 GP 1/12 09616/01 GP 1/4

24 PURO

PM 822 PM 823 Acqua - Water Bibita - Juice 3 3 32 cl - 10 /4 oz. 35 cl - 11 /4 oz. 3 h 9,4 cm - h 3 /4” h 12,8 cm - h 5” 1 3 Ø 8,4 cm - Ø 3 /4” Ø 7,3 cm - Ø 2 /4” 09668/06 • BAF 6/24 09669/06 • BAF 6/24

PM 804 PM 805 D.O.F. - Whisky Bibita - Beverage 1 46 cl - 15 /2 oz. 59 cl - 20 oz. 1 h 10,5 cm - h 4 /4” h 15 cm - h 6” 3 1 Ø 9,35 cm - Ø 3 /4” Ø 8,6 cm - Ø 3 /2” 09433/04 • GP 4/24 09434/04 • GP 4/24 09433/06 • BAF 6/24 09434/06 • BAF 6/24

25 Forma quadrata STRAUSS Square shape

PM 232 PM 228 PM 227 Liquore 6 cl Vino 24 cl Acqua 29 cl 3 Liqueur 2 oz. Juice 8 oz. Whisky-rocks 9 /4 oz. 1 1 1 h 6,2 cm - h 2 /2” h 8,4 cm - h 3 /12” h 9 cm - h 3 /2” 3 3 4,5 cm - 1 /4” 7 cm - 2 /4” 7,5 cm - 3” 09828/06 • BAF 6/48 09829/06 • BAF 6/24 09830/06 • BAF 6/48

PM 300 PM 229 PM 233 Whisky 35 cl Aperitivo 26,5 cl Bibita 39 cl 3 1 D.O.F. 11 /4 oz. Hi-ball 9 oz. Long drink 13 /2 oz. 7 1 h 9,8 cm - h 4” h 15 cm - h 5 /8” h 16 cm - h 6 /4” 1 1 1 7,9 cm - 3 /8” 5,5 cm - 2 /8” 6,3 cm - 2 /2” 09833/06 • BAF 6/24 09831/06 • BAF 6/48 09832/06 • BAF 6/24

26 Forma ovale Oval shape VERONESE

09834/06 • BAF 6/24 09836/06 • BAF 6/24 09837/06 • BAF 6/24

09838/06 • BAF 6/24 09839/06 • BAF 6/24

27 28 CALICICALICI EE BICCHIERIBICCHIERI STEMWARESTEMWARE EE TUMBLERSTUMBLERS Una serie pensata per esplorare le suggestioni dei migliori vini ACCADEMIA A range designed for the taste of best wines DEL VINO

10231/01 • BAF 6/12 10232/01 • BAF 6/24 07648/05 • BAF 6/24 10187/01 • BAF 6/24

Un classico per le occasioni più raffinate A classic for the most refined occasions ALFIERI

PM 657 PM 658 Whisky 35 cl Bibita 42 cl D.O.F. 12 oz. Beverage 14 oz. 3 h 10,1 cm - h 4” h 17,1 cm - h 6 /4” 1 3 Ø 8,3 cm - Ø 3 /4” Ø 6,9 cm - Ø 2 /4” 08167/06 • GP 4/24 08168/06 • GP 4/24

30 Raffinatezza delle forme per la nostra linea più preziosa AMETISTA A great refinement in design for our most precious range

PM 694 PM 693 Whisky 34 cl Bibita 46 cl 1 1 D.O.F. 11 /2 oz. Beverage 15 /2 oz. 19 47 h 9,1 cm - h 3 /32” h 12 cm - h 4 /64” 27 7 Ø 8,7 cm - Ø 3 /64” Ø 8,7 cm - Ø 3 /16” 10186/01 • BAF 6/24 10185/01 • BAF 6/24

31 Un design moderno e elegante: una gamma com p A modern and elegant design: a range that will

32 m pleta per tutte le esigenze ATELIER ll satisfy every requirement

33 C 317 C 316 C 319 Riesling/Tocai Pinot Noir/Rioja Prosecco/Champagne 7 5 1 44 cl - 15 /8 oz. 61 cl - 20 /8 oz. 27 cl - 9 /2 oz. 3 3 h 22 cm – h 8 /4” h 22 cm – h 8 /4” h 25,4 cm – h 10” 3 1 6 Ø 8,47 cm - Ø 3 /8” Ø 10,5 cm - Ø 4 /8” Ø 6,88 cm - Ø 2 /8” 08746/01 • GP 2/12 08745/09 • GP 2/12 08748/01 • GP 2/12 08746/05 • GP 4/16 08745/05 • GP 4/16 08748/05 • GP 4/16 08746/07 • BAF 6/24 08745/07 • BAF 6/12 08748/07 • BAF 6/12

C 315 Orvieto Classico C 314 C 315 C 315 Chardonnay Cabernet/Merlot Barolo/Shiraz Cocktail 3 3 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 80 cl - 27 oz. 30 cl - 10 oz. 2 1 1 1 h 21,7 cm – h 8 /4” h 24,4 cm - h 9 /2” h 24,2 cm - h 9 /2” h 16,4 cm – h 6 /2” 4 4 4 Ø 11,5 cm - Ø 4 /8” Ø 10,1 cm - Ø 4” Ø 11,5 cm - Ø 4 /8” Ø 11,5 cm - Ø 4 /8” 08747/07 • BAF 6/12 08743/01 • GP 2/12 08744/08 • GP 2/12 08750/07 • BAF 6/12 08743/05 • GP 4/8 08744/07 • BAF 6/12 08743/07 • BAF 6/12

PM 764 PM 756 PM 757 Riesling/Tocai Pinot Noir/Rioja Cabernet Merlot 1 40 cl - 14 oz. 59 cl - 20 oz. 67 cl - 23 /4 oz. 1 1 3 h 10,5 cm - h 4 /4” h 10,3 cm - h 4 /16” h 12 cm - h 4 /4” 1 1 Ø 8,47 cm - Ø 3 /4” Ø 10,5 cm - Ø 4 /4” Ø 10,1 cm - Ø 4” 10289/01 • GP 4/24 10290/01 • GP 4/16 10291/01 • GP 4/16 10289/02 • BAF 6/24 10290/02 • BAF 6/12 10291/02 • BAF 6/12

34 ATELIER

C 402 C 399 C 400 C 401 Spumante 20 cl Vino Bianco 35 cl Vino Rosso 45 cl Grandi Vini 55 cl 3 1 1 Sparkling wine 63/4 oz. White wine 11 /4 oz. Red wine 15 /4 oz. Gourmet 18 /2 oz. 3 3 1 h 22,2 cm - h 8 /4” h 20,5 cm - h 8” h 22,1 cm - h 8 /4” h 23,6 cm – h 9 /4” 1 1 1 3 Ø 6,4 cm - Ø 2 /2” Ø 8,5 cm - Ø 3 /4” Ø 9,2 cm - Ø 3 /2” Ø 9,8 cm - Ø 3 /4” 10412/02 • BAF 6/24 10409/02 • BAF 6/24 10410/02 • BAF 6/24 10411/02 • BAF 6/12

PM 866 PM 864 PM 862 PM 865 PM 863 Liquore 7,5 cl Acqua 34 cl Whisky 42 cl Succo 41 cl Bibita 51 cl Liqueur 21/2 oz. Water 111/2 oz. DOF 141/4 oz. Juice 133/4 oz. Beverage 171/4 oz. h 6,6 cm - h 21/4” h 10,6 cm - h 41/4” h 11,4 cm - h 41/2” h 14,2 cm - h 51/2” h 15,5 cm - h 6” Ø 5,3 cm - Ø 2” Ø 8,6 cm - Ø 31/2” Ø 9,3 cm - Ø 33/4” Ø 7,9 cm - Ø 3” Ø 8,5 cm - Ø 31/4” 10403/02 BAF 6/24 10404/02 BAF 6/24 10406/02 BAF 6/24 10405/02 BAF 6/24 10407/02 BAF 6/24

RM 261 ATELIER Decanter 2,6 l 2 Decanter 91 /4 oz. 1 h 26 cm - h 10 /4” 1 Ø 20,9 cm - Ø 8 /4” 09066/01 • GP 1/4

35 Le forme ideali per gustare nel modo migliore BIRRA le birre di tutto il mondo COLLECTION Perfect shapes to taste and enjoy any beer in the world

C 358 Multiuso - Multipurpose 42 cl - 16 oz. 1 h 16,3 cm - h 5 /2” 1 Ø 8,3 cm - Ø 3 /4” 10200/02 • GP 4/24 10199/01 • BAF 6/24 08076/15 • GP 4/24 09462/06 • BAF 6/24 10200/01 • BAF 6/24 08076/16 • B 6/24

C 389 Pilsner 0.4 50 cl - 17 oz. 3 h 27 cm - h 10 /4” Ø 7,5 cm - Ø 3” 10413/02 • GP 4/24 06085/19 • GP 4/24 10413/01 • BAF 6/24 06102/06 • B 6/24 36 Effetto diamante per una tavola elegante The diamond optic effect for an elegant presentation CANALETTO

C 145 C 143 C 144 Flute 19,5 cl Acqua 28 cl Grandi Vini 38 cl 3 1 Champagne 6 /4 oz. Wine 9 /2 oz. All Purpose 13 oz. 3 1 15 h 23,1 cm - h 9 /16” h 21,6 cm - h 8 /2” h 22,7 cm - h 8 /16” 3 7 1 Ø 7 cm - Ø 2 /4” Ø 7,5 cm - Ø 2 /8” Ø 8,3 cm - Ø 3 /4” 10164/01 • GP 4/24 10201/01 • GP 4/24 10167/01 • GP 4/24

PM 515 PM 514 Whisky 35 cl Bibita 44 cl D.O.F. 12 oz. Beverage 15 oz. 1 9 h 10,9 cm - h 4 /4” h 16,6 cm - h 6 /16” 1 3 Ø 8 cm - Ø 3 /4” Ø 7,1 cm - Ø 2 /4” 10202/01 • GP 4/24 10203/01 • GP 4/24

Un calice studiato con i professionisti della degustazione A stemware developed with the wine tasting professionals D.O.C.

C 103 C 66 C 99 C 101 Degustazione 12 cl Degustazione 21,5 cl Degustazione 31 cl Degustazione 41 cl 1 1 Tasting Wine 4 oz. Tasting Wine 7 /4 oz. Tasting Wine 10 /4 oz. Tasting Wine 14 oz. 3 1 7 3 h 13,6 cm - h 5 /8” h 15,5 cm - h 6 /8” h 17,4 cm - h 6 /8” h 18,2 cm - h 7 /8” 3 1 1 Ø 6 cm - Ø 2 /8" Ø 6,5 cm - Ø 2 /2” Ø 7,3 cm - Ø 2” Ø 7,9 cm - Ø 3 /8” 10229/01 • BAF 6/24 10228/01 • BAF 6/24 10160/01 • BAF 6/24 10230/01 • BAF 6/24 10228/31 • pour line 2 + 4 cl 10160/30 • pour line 1 dl 10228/30 • pour line 1 dl

37 Il corretto equilibrio delle dimensioni e capacità ne fà una collezione adatta alla mise en place in grado di valorizzare qualsiasi tipo di vino. An appropriate balance between the dimensions, proportions and sizes make this range suitable for the mise en place and for the appreciation of wine.

38 EDEN

C390 C391 C392 C394 1 1 21 cl - 7 oz. 29,5 cl - 10 oz. 37 cl - 12 /2 oz. 48 cl - 16 /4 oz. 3 1 h 15,5 cm - h 6” h 17,2 cm - h 6 /4” h 18,1 cm - h 7 /4” h 20,3 cm - h 8” 3 1 1 Ø 7,1 cm - Ø 2 /4” Ø 7,8 cm - Ø 3” Ø 8,45 cm - Ø 3 /4” Ø 8,95 cm - Ø 3 /2” 10129/01 • BAF 6/24 10130/02 • GP 4/24 10131/02 • GP 4/24 10182/02 • GP 4/24 10130/01 • BAF 6/24 10131/01 • BAF 6/24 10182/01 • BAF 6/24

PM838 PM839 C393 1 1 40 cl - 13 /2 oz. 50 cl - 17 oz. 18,5 cl - 6 /4 oz. 1 1 h 10,7 cm - h 4 /4” h 15,2 cm - h 6” h 21,3 cm - h 8 /2” 1 1 1 Ø 8,8 cm - Ø 3 /2” Ø 8,1 cm - Ø 3 /4” Ø 5,9 cm - Ø 2 /4” 10120/02 • GP 4/24 10121/02 • GP 4/24 10132/02 • GP 4/24 10120/01 • BAF 6/24 10121/01 • BAF 6/24 10132/01 • BAF 6/24

39 CONCETTO E DESIGN BREVETTATI - PATENTED CONCEPT AND DESIGN

RAPIDA OSSIGENAZIONE FAST OXYGENATION

• Onde: la superficie di contatto con il vino è maggiorata dalle onde e favorisce: rapida ossigenazione del vino esaltazione dei profumi del vino esaltazione dei riflessi del vino

• Ripples: the area in contact with the wine is increased by the ripples. It helps fast oxygenation intensifies the hues and reflections in the liquid without having to tilt the glass • Gambo sottile senza segni ottenuto con un particolare processo di tiraggio che gli conferisce elasticità, omogeneità e robustezza • Ondulations: les vagues circulaires à la base de la paraison augmentent la surface de verre en contact avec le vin: • Thin stem without seams obtained by a particular stretching process, this technique improves its flexibility, homogeneity and strength facilite une oxygénation rapide, met en valeur les meilleures caractéristiques du vin en bonifiant son bouquet • Jambe fine obtenue par un procédé particulier d'étirage. et en intensifiant les nuances et reflets de sa robe sans devoir incliner le verre Cette technique améliore sa flexibilité, son homogénéité et sa résistance • Pie fino sin aristas obtenido con un particular proceso de tirado que • Ondas: la superficie de contacto con el vino está mayorada por las ondas aumenta su elasticidad, homogeneidad y solidez y favorece: la percepción de los aromas • Dünner Stiel ohne Naht dank eines speziellen Produktionsverfahrens, welches den Stiel robust ,gleichmässig und elastisch macht rápida oxigenación del vino exaltación de los aromas del vino exaltación de los reflejos del vino • Piede estremamente piatto e stabile • Wellung: Die Kontaktoberfläche mit dem Wein wird noch erhöht durch die Wellung. per facilitarne presa e lavaggio Diese Innovation: • The foot is completely flat and stable fördert die schnelle Sauerstoffanreicherung des Weines; and makes holding and washing easier maximiert die Vorzüge des Weins und unterstreicht sein Bouquet; • Pied parfaitement plat et stable facilitant intensiviert die Farbnuancen und -reflexe sa préhension et le lavage des Weines ohne Schwenken des Glases • Base completamente plana y estable para facilitar su sujección y lavado

• Dank einer besonders flachen und stabilen Fussplatte werden das Ergreifen und der Waschprozess erleichtert

40 ESPERIENZE

Design by Federico de Majo

C306 C 312 Port/Vin Santo Chardonnay/Pinot Grigio 1 5 24,5 cl - 8 /4 oz. 61 cl - 20 /8 oz. 1 3 h 21 cm - h 8 /4” h 22 cm - h 8 /4” 7 Ø 7,5 cm - Ø 3” Ø 10 cm - Ø 3 /8” 08731/04 • GP 4/24 08737/05 • GP 4/16 08731/06 • GP 6/24

C 313 C 308 C 310 Pinot Noir/Amarone Chianti Classico/Zinfandel Champagne/Prosecco 3 5 1 70 cl - 23 /4 oz. 67 cl - 22 /8 oz. 30 cl - 10 /2 oz. 2 2 h 24,4 cm - h 9 /4” h 24,4 cm - h 9 /4” h 25,4 cm - h 10” 7 6 5 Ø 10 cm - Ø 3 /8” Ø 9,6 cm - Ø 3 /8” Ø 6,6 cm - Ø 2 /8” 08738/04 • GP 4/16 08733/04 • GP 4/16 08735/04 • GP 4/16 08738/06 • GP 6/12 08733/06 • GP 6/24 08735/06 • GP 6/12

PM 754 PM 753 Sauvignon Blanc Chianti Classico Riesling Zinfandel 3 45 cl - 15 /4 oz. 65 cl - 23 oz. 1 7 h 10,9 cm - h 4 /4” h 12,4 cm - h 4 /8” 2 3 Ø 8,9 cm - Ø 3 /4” Ø 9,6 cm - Ø 3 /4” 08895/04 • GP 4/24 08893/04 • GP 4/16 08893/06 • BAF 6/24

41 Dimensioni, capacità e stili per tutte le occasioni FLUTE A variety of capacities and shapes for every occasions COLLECTION

C 176 LINEA MICHELANGELO C 170 PERLAGE C 98 DREAM C 354 PALACE Prosecco 11,5 cl Flute 15,5 cl Flute 14,2 cl Flute 23,5 cl 3 1 3 1 Champagne 3 /4 oz. Champagne 5 /4 oz. Champagne 4 /4 oz. Champagne 8 /4 oz. 3 1 1 1 h 18,2 cm - h 7 /16” h 18,5 cm - h 7 /4” h 19 cm - h 7 /2” h 23,8 cm - 9 /4” 3 1 3 1 Ø 6 cm - Ø 2 /8” Ø 6,4 cm - Ø 2 /2” Ø 6 cm - Ø 2 /8” Ø 5,85 cm - Ø 2 /4” 10281/01 • B 6/48 07177/01 • B 6/24 10317/02 • B 6/24 09233/06 • BAF 6/24 10317/30 • pour line 1 dl

C 337 GOURMET C 319 ATELIER C 337 MAGNIFICO C 228 ACCADEMIA DEL VINO C 402 PRESTIGE/ATELIER Flute 31,5 cl Prosecco 27 cl Flute 32 cl N. 21 Champagne Spumante 20 cl 1 3 1 Champagne 11 oz. Champagne 9 /2 oz. Champagne 10 /4 oz. 18,5 cl - 6 /2 oz. Sparkling wine 63/4 oz. 2 1 7 3 h 24 cm - h 9 /4” h 25,4 cm – h 10” h 26 cm - 10 /4” h 23,4 cm - 9 /32” h 22,2 cm - h 8 /4” 3 6 3 3 1 Ø 7,3 cm - Ø 2 /4” Ø 6,88 cm - Ø 2 /8” Ø 7,3 cm - 2 /4 ” Ø 7 cm - 2 /4 ” Ø 6,4 cm - Ø 2 /2” 09249/04 • GP 4/24 08748/01 • GP 2/12 08959/12 • GP 2/12 07648/05 • BAF 6/24 10412/01 • GP 4/24 08748/05 • GP 4/16 08959/04 • GP 4/24 10412/02 • BAF 6/24 08748/07 • BAF 6/12 08959/06 • BAF 6/24

C 34 LINEA MICHELANGELO C 370 VINOTEQUE C 130 SUPER C 378 INTENSO Flute 16 cl Flute Flute Flute 1 3 1 Champagne 5 /2 oz. 17,5 cl - 6 oz. 20 cl - 6 /4 oz. 24 cl - 8 /4 oz. 1 3 1 1 h 18,5 cm - h 7 /4” h 25 cm - h 9 /4” h 24,3 cm - h 9 /2” h 24 cm - h 9 /2” 1 1 1 1 Ø 6,4 cm - Ø 2 /2” Ø 5,5 cm - Ø 2 /4” Ø 6,53 cm - Ø 2 /2” Ø 6,2 cm - Ø 2 /2” 10282/01 • GP 6/24 09648/02 • GP 2/12 10041/04 • GP 4/24 10044/04 • GP 4/24 10282/02 • B 6/24 09648/04 • GP 4/24 10041/06 • BAF 6/24 10044/06 • BAF 6/24 09648/06 • BAF 6/24

42 Extra resistente Extra strong GOURMET

C 336 C 335 C 334 C 337 Vino - White wine Acqua - Red wine Grandi vini - Goblet Flute - Champagne 3 1 1 34,5 cl - 11 /4 oz. 45,5 cl - 15 /2 oz. 58 cl - 20 /2 oz. 31,5 cl - 11 oz. 1 3 2 h 21 cm - h 8 /4” h 22 cm - h 8 /4” h 23 cm - h 9” h 24 cm - h 9 /4” 1 2 3 3 Ø 8,2 cm - Ø 3 /4” Ø 8,9 cm - Ø 3 /4” Ø 9,7 cm - Ø 3 /4” Ø 7,3 cm - Ø 2 /4” 09248/04 • GP 4/24 09247/04 • GP 4/24 09246/04 • GP 4/8 09249/04 • GP 4/24

43 Per una tavola elegante e raffinata con calici ad elevata resa sensoriale e senza odori anomali. Ideal for an elegant and distinguished table setting a range of stemware with high sensory performances that reduces wine flaws.

44 • Linea progettata con metodo scientifico: le forme e dimensioni garantiscono la piacevolezza del vino riducendo al minimo (se presenti) gli odori anomali. La camera aromatica (spazio di testa) è stata sviluppata per esaltare INTENSO solo gli aromi propri dei vitigni, di vinificazione e di invecchiamento. Quindi l’intensità olfattiva degli aromi: Floreali, Fruttati, Vegetali e Speziati (comprensivi di legno e tostati) vengono amplificati, rispetto ai normali calici, attenuando gli odori indesiderati. I calici sono molto semplici da distinguere perchè classificati in base all’età del vino. Calice Intenso 740: Tutti i vini rossi oltre 5 anni di invecchiamento. Calice Intenso 550: Tutti i vini rossi fino a 5 anni di invecchiamento. Calice Intenso 450: Tutti i vini bianchi oltre 3 anni di invecchiamento. Calice Intenso 350: Tutti i vini bianchi fino 3 anni di invecchiamento. Calice Intenso Flute: Spumante, Prosecco e Champagne.

• The range has been developed applying scientific methods: shapes and dimensions guarantee the pleasantness of wine reducing to a minimum the wine flaws, if present. The aromatic chamber (head space) has been developed to enhance only the specific aromas of the grape, aromas relevant to the vinification method and those due to the age of the wine. The olfactory intensity of the aroma families: Floral, Fruity, Vegetable, Spicy (including wooden and toasted aromas) are amplified, compared to standard stemware, whilst reducing unpleasant ones. Each Intenso stemglass has been developed and named on the basis of the age of wine: Intenso 740: All red wines aged over 5 years. Intenso 550: All red wines aged up to 5 years. Intenso 450: All white wines aged over 3 years. Intenso 350: All white wines aged up to 3 years. Intenso Flute: Spumante, Prosecco and Champagne.

C 382 C 381 Intenso 350 Intenso 450 Vini bianchi fino a 3 anni Vini bianchi oltre 3 anni di invecchiamento di invecchiamento 35 cl - 113/4 oz. 45 cl - 151/4 oz. h 20,5 cm - h 8” h 22 cm - h 83/4” Ø 7,8 cm - Ø 3” Ø 8,5 cm - Ø 31/4” 10048/04 • GP 4/24 10047/04 • GP 4/24 10048/06 • BAF 6/24 10047/06 • BAF 6/24

C 380 C 379 C 378 Intenso 550 Intenso 740 Intenso Flute Vini rossi fino a 5 anni Vini rossi oltre 5 anni Vini spumanti, di invecchiamento di invecchiamento Prosecco e Champagne 55 cl - 181/2 oz. 74 cl - 25 oz. 24 cl - 81/4 oz. h 23,5 cm - h 91/4” h 26 cm - h 101/4” h 24 cm - h 91/2” Ø 9,1 cm - Ø 31/2” Ø 10 cm - Ø 4” Ø 6,2 cm - Ø 21/2” 10046/04 • GP 4/24 10045/04 • GP 4/16 10044/04 • GP 4/24 10046/06 • BAF 6/24 10045/06 • BAF 6/12 10044/06 • BAF 6/24

45 Una linea tradizionale ed elegante per tutti i giorni An elegant and traditional range for everyday

46 LINEA MICHELANGELO

C 33 C 34 C 142 Liquore 7 cl Flute 16 cl Flute 19 cl 1 Liqueur 21/4 oz. Champagne 5 /2 oz. Champagne 61/2 oz. 1 1 1 h 12,9 cm - h 5 /16” h 18,5 cm - h 7 /4” h 20,5 cm - h 8 /16” 1 1 Ø 5,2 cm - Ø 2” Ø 6,4 cm - Ø 2 /2” Ø 6,4 cm - Ø 2 /2” 10280/01 • GP 6/48 10282/01 • GP 6/24 10283/01 • GP 6/24

C 28 C 32 C 78 C 40 Acqua 22,5 cl Vino 19 cl Grandi Vini 34 cl Coppa 22,5 cl 1 1 1 Red Wine 71/2 oz. White Wine 6 /2 oz. Burgundy 11 /2 oz. Champagne 7 /2 oz. 7 1 3 1 h 17,5 cm - h 6 /8” h 16,6 cm - h 6 /2” h 18,8 cm - h 7 /8” h 14 cm - h 5 /2” 7 5 1 3 Ø 7,3 cm - Ø 2 /8” Ø 6,7 cm - Ø 2 /8” Ø 8,2 cm - Ø 3 /2” Ø 9,5 cm - Ø 3 /4” 10284/01 • GP 6/24 10285/01 • GP 6/24 10286/01 • GP 4/24 10287/01 • GP 4/16

PM 75 PM 110 PM 729 Acqua 26,5 cl Bibita 35 cl Decanter 3 1 Whisky 9 oz. Long Drink 11 /4 oz. 105 cl - 35 /2 oz. 9 1 h 11,5 cm - h 4 /16” h 15,3 cm - h 6” h 36,3 cm - h 14 /4” 1 1 Ø 7,7 cm - Ø 3 /16” Ø 7,5 cm - Ø 3” Ø 10,7 cm - Ø 4 /4” 10277/01 • GP 6/24 10279/01 • GP 6/24 08740/01 • GP 1/6 08740/02 • CT 5 47 Eleganza e alta tecnologia sulla stessa tavola Classical design and high tech together at the same time

48 MAGNIFICO

XS - C 359 Small - C 336 Medium - C 335 Large - C 334 3 1 Liquore - Liqueur 35 cl – 11 /4 oz. 46 cl – 15 /2 oz. 59 cl – 20 oz. 1 1 7 cl – 2 /4 oz. h 23 cm – 9” h 24 cm –9 /4” h 25,3 cm – 10” 3 1 1 3 h 17 cm – 6 /4” Ø 8,2 cm – 3 /4” Ø 8,9 cm – 3 /4” Ø 9,6 cm – 3 /4” 3 Ø 4,6 cm – 1 /4” 08962/12 • GP 2/12 08961/12 • GP 2/12 08960/12 • GP 2/12 09680/06 • BAF 6/24 08962/04 • GP 4/24 08961/04 • GP 4/24 08960/04 • GP 4/8 08962/06 • BAF 6/24 08961/06 • BAF 6/24 08960/06 • BAF 6/12

Flute - C 337 XL - C 338 XXL - C 339 C 387 3 3 3 1 32 cl – 10 /4 oz. 70 cl – 23 /4 oz. 85 cl – 28 /4 oz. 45 cl – 15 /2 oz. 1 1 3 1 h 26 cm – 10 /4” h 26 cm – 10 /4” h. 27.5 cm – 10 /4” h 26 cm – 10 /4” 3 1 3 Ø 7,3 cm – 2 /4” Ø 10,3 cm – 4” Ø 10.9 cm – 4 /4” Ø 8,6 cm – 3 /4” 08959/12 • GP 2/12 08987/04 • GP 4/8 08988/04 • GP 4/8 10034/06 • BAF 6/12 08987/06 • BAF 6/12 08988/06 • BAF 6/12 08959/04 • GP 4/24 Calice universale elegante 08959/06 • BAF 6/24 e robusto per degustazione di vini bianchi ad elevata percezione del colore del vino e con alta persistenza aromatica intensa (P.A.I.) Elegant and robust universal stemware for the tasting of all white wines with a high colour perception and a long intense aromatic persistence (I.A.P.).

C 386 PM 801 RM 258 65 cl – 23 oz. Acqua 52 cl Caraffa 1,85 l 1 2 9 h 26 cm – 10 /4” D.o.f. 17 /4 oz. Carafe 62 /16 oz. 1 1 Ø 10,9 cm – 4 /2” h 10,4 cm – 4” h 25,9 cm – 10 /4” 3 1 10035/06 • BAF 6/12 Ø 9,4 cm – 3 /4” Ø 15,6 cm – 6 /4” Calice universale elegante 09264/06 • BAF 6/24 09056/01 • GP 1/4 e robusto per degustazione di vini rossi ad elevata percezione del colore del vino e con alta persistenza aromatica intensa (P.A.I.) Elegant and robust universal stemware for the tasting of all red wines with a high colour perception and a long intense aromatic persistence(I.A.P.)

49 L’UNICO E L’ORIGINALE THE ONE AND ONLY: THE ORIG I

50 E MICHELANGELO G INAL MASTERPIECE

C 183 C 145 C 343 C 271 Liquore 7 cl Flute 20 cl Burgunder 50 cl Grandi Vini Gourmet 48 cl 1 Liqueur 21/4 oz. Champagne 63/4 oz. Burgunder 17 oz. Gourmet Goblet 16 /4 oz. 5 3 2 h 14,5 cm - h 5 /8” h 23,1 cm - h 9” h 20 cm - h 7 /4 ” h 22 cm - h 8 /3” 9 Ø 5,2 cm - Ø 2” Ø 5,76 cm - Ø 21/4” Ø 10,3 cm - Ø 4” Ø 9,1 cm - Ø 3 /16” 10362/01 • GP 4/24 06105/20 • GP 4/24 10364/01 • GP 4/24 10380/01 • GP 4/24

C 180 C 179 C 285 C 82 Acqua 23,5 cl Grandi Vini 34 cl Martini 26 cl Birra 57 cl 1 3 Red wine 8 oz. Burgundy 11 /2 oz. Martini 8 /4 oz. All purpose 191/4 oz. 1 13 3 h 19,1 cm - h 7 /2” h 20,3 cm - h 8” h 18,3 cm - h 7 /64” h 19,8 cm - h 7 /4” 1 1 1 3 Ø 7,2 cm - Ø 2 /8” Ø 8,2 cm - Ø 3 /2” Ø 10,2 cm - Ø 4 /64” Ø 8,7 cm - Ø 3 /8” 10366/01 • GP 4/24 10367/01 • GP 4/24 10368/01 • GP 4/24 10200/02 • GP 4/24

C 49 C 225 Cognac 39,5 cl Grappa 9,5 cl 1 Cognac 131/4 oz. Spirit 3 /4 oz. 3 h 13,6 cm - h 3 /8” h 18 cm - h 7” 3 3 Ø 9,5 cm - Ø 3 /4” Ø 6 cm - Ø 2 /8” 10195/02 • GP 4/24 07421/06 • GP 4/24

51 MICHELANGELO MASTERPIECE

PM 524 PM 521 PM 515 PM 785 Liquore 7,2 cl Acqua 26,5 cl Whisky 34,5 cl Whisky 46,5 cl 1 3 Liqueur 2 /2 oz. Whisky-rocks 9 oz. D.O.F. 12 oz. D.O.F. 15 /4 oz. 8 1 1 2 h 9 cm - h 3 /16” h 10,2 cm - h 4 /16” h 10,9 cm - h 4 /4” h 11,7 cm - h 4 /4” 5 7 1 2 Ø 4,1 cm - Ø 1 /8” Ø 7,3 cm - Ø 2 /8” Ø 8 cm - Ø 3 /4” Ø 8,8 cm - Ø 3 /4” 10237/01 • GP 4/24 10235/01 • GP 4/24 10234/01 • GP 4/24 10240/01 • GP 4/24

PM 523 PM 514 PM 784 PM 426 Aperitivo 31 cl Bibita 43,5 cl Bibita 59 cl Birra 45 cl 1 1 1 Hi-ball 10 /2 oz. Beverage 14 /2 oz. Cooler Iced Tea 20 oz. Beer 15 /4 oz. 3 9 1 h 14,6 cm - h 5 /4” h 16,6 cm - h 6 /16” h 17,5 cm - h 7” h 21,5 cm - h 8 /2” 1 3 1 1 Ø 6,3 cm - Ø 2 /2” Ø 7,1 cm - Ø 2 /4” Ø 8,1 cm - Ø 3 /4” Ø 8,2 cm - Ø 3 /2” 10236/01 • GP 4/24 10233/01 • GP 4/24 10238/01 • GP 4/24 06085/19 • GP 4/24

52 MICHELANGELO MASTERPIECE ACCESSORI

RM 308 RM 307 RM 200 Coppa 22x22 cm Coppetta 14x14 cm Decanter 3 3 2 2 Serving bowl 8 /4”x 8 /4” Small bowl 5 /4”x 5 /4” 200 cl - 633/4 oz. 09602/01 • GP 1/4 09601/01 • GP 4/20 h 17,5 cm - h 7” Ø 16,2 cm - Ø 61/2” 08798/04 • GP 1/4

RM 119 RM 112 RM 101 RM 108 Caraffa 1 l Caraffa 1,5 l Caraffa 2 l Caraffa 2,5 l Jug 34 oz. Jug 5013/4 oz. Jug 671/2 oz. Jug 84 oz. 1 1 3 1 h 26 cm - h 10 /4” h 26,2 cm - h 10 /2” h 27,3 cm - h 10 /4” h 23,5 cm - h 9 /4” 1 1 3 Ø 10,7 cm - Ø 4 /4” Ø 12,5 cm - Ø 5” Ø 13 cm - Ø 5 /8” Ø 17,2 cm - Ø 6 /4” 07980/06 • GP 1/6 07517/06 • GP 1/6 07518/06 • GP 1/6 07857/06 • GP 1/6

53 Michelangelo, “l’originale”, una collezione ampia e completa di ca l Michelangelo, “the original”, a wide and complete collection of stemware a n

54 a lici e bicchieri per la tavola e la ristorazione. MICHELANGELO a nd tumblers ideal for the table setting and foodservice. PROFESSIONAL LINE

55 TABLE SETTING

C 28 C 32 C 78 C 189 C 34 Acqua 22,5 cl Vino 19 cl Grandi Vini 34 cl Multiuso 40,5 cl Flute 16 cl 1 1 1 1 1 Red Wine 7 /2 oz. White Wine 6 /2 oz. Burgundy 11 /2 oz. Multipurpose 13 /2 oz. Champagne 5 /2 oz. 7 1 3 3 1 h 17,5 cm - h 6 /8” h 16,6 cm - h 6 /2” h 18,8 cm - h 7 /8” h 18,9 cm - h 7 /8” h 18,5 cm - h 7 /4” 7 5 1 7 1 Ø 7,3 cm - Ø 2 /8” Ø 6,7 cm - Ø 2 /8” Ø 8,2 cm - Ø 3 /2” Ø 9,7 cm - Ø 3 /8” Ø 6,4 cm - Ø 2 /2” 10284/03 • B 6/24 10285/03 • B 6/24 10286/03 • B 6/24 10363/01 • B 6/24 10282/02 • B 6/24

WINE SPECIFIC

C 179 C 271 C 343 C 176 C 142 Chardonnay Bordeaux Burgunder Prosecco Champagne 1 3 1 34 cl - 11 /2 oz. 48 cl - 16 oz. 50 cl - 17 oz. 11,5 cl - 3 /4 oz. 19 cl - 6 /2 oz. 2 3 3 1 h 20,3 cm - h 8” h 22 cm - h 8 /3” h 20 cm - h 7 /4” h 18,2 cm - h 7 /16” h 20,5 cm - h 8 /16” 1 9 3 1 Ø 8,2 cm - Ø 3 /2” Ø 9,1 cm - Ø 9 /16” Ø 10,3 cm - Ø 4” Ø 6 cm - Ø 2 /8” Ø 6,4 cm - Ø 2 /2” 10367/03 • B 6/24 10380/02 • B 6/24 09125/01 • B 6/24 10281/01 • B 6/48 10283/02 • B 6/24

56 MICHELANGELO PROFESSIONAL LINE BAR & DESSERT

C 211 C 285 C 40 Martini Martini Coppa 22,5 cl 1 3 1 21,5 cl - 7 /4 oz. 26 cl - 8 /4 oz. Champagne 7 /2 oz. 1 13 1 h 17,2 cm - h 6 /3” h 18,3 cm - h 7 /64” h 14 cm - h 5 /2” 1 1 3 Ø 10,4 cm - Ø 4 /8” Ø 10,2 cm - Ø 4 /64” Ø 9,5 cm - Ø 3 /4” 10275/04 • B 6/24 10368/04 • B 6/24 10287/02 • B 6/24

PM 524 PM 521 PM 515 PM 785 Liquore 7,2 cl Acqua 26,5 cl Whisky 34,5 cl Whisky 46,5 cl 1 3 Liqueur 2 /2 oz. Whisky-rocks 9 oz. D.O.F. 12 oz. D.O.F. 15 /4 oz. 1 1 1 1 h 9 cm - h 3 /2” h 10,2 cm - h 4 /16” h 10,9 cm - h 4 /4” h 11,7 cm - h 4 /2” 5 7 1 1 Ø 4,1 cm - Ø 1 /8” Ø 7,3 cm - Ø 2 /8” Ø 8 cm - Ø 3 /4” Ø 8,8 cm - Ø 3 /2” 10237/03 • B 6/24 10235/04 • B 6/24 10234/04 • B 6/24 10240/03 • B 6/24

PM 523 PM 514 PM 784 Aperitivo 31 cl Bibita 43,5 cl Bibita 59,5 cl 1 1 Hi-ball 10 /2 oz. Beverage 14 /2 oz. Cooler Iced Tea 20 oz. 3 9 h 14,6 cm - h 5 /4” h 16,6 cm - h 6 /16” h 17,5 cm - h 7” 1 3 1 Ø 6,3 cm - Ø 2 /2” Ø 7,1 cm - Ø 2 /4” Ø 8,1 cm - Ø 3 /4” 10236/03 • B 6/24 10233/04 • B 6/24 10238/03 • B 6/24

57 Ideale per la degustazione di brandy e cognac Perfect for tasting brandy and cognac NAPOLEON

C 72 C 49 C 77 Cognac 23 cl Cognac 39,5 cl Cognac 72 cl 3 1 1 Cognac 7 /4 oz. Cognac 13 /4 oz. Cognac 24 /4 oz. 1 3 1 h 11,6 cm - h 4 /4” h 13,6 cm - h 3 /8” h 16,6 cm - h 6 /2” 1 3 1 Ø 8 cm - Ø 3 /4” Ø 9,5 cm - Ø 3 /4” Ø 11,6 cm - Ø 4 /4” 10194/01 • BAF 6/24 10195/01 • BAF 6/24 10196/01 • BAF 6/12

58 Elegante e resistente PALACE Elegant and resistant

C 358 C 357 C 354 Multiuso - Multipurpose Goblet - Goblet Flute - Champagne 1 1 42 cl - 16 oz. 48 cl - 16 /4 oz. 23,5 cl - 8 /4 oz. 1 1 h 16,3 cm - h 5 /2” h 21,2 cm - 4 “ h 23,8 cm - 9 /4” 1 1 1 Ø 8,3 cm - Ø 3 /4” Ø 8,63 cm - Ø 3 /2” Ø 5,85 cm - Ø 2 /4” 09462/06 • BAF 6/24 09461/04 • GP 4/24 09233/07 • GP 4/24 09461/06 • BAF 6/24 09233/06 • BAF 6/24

C 345 C 351 C 352 Vino bianco - White wine Vino rosso - Red wine Grandi vini - Goblet 1 32,5 cl - 11 oz. 36,5 cl - 12 /4 oz. 57 cl - 20 oz. 1 3 3 h 18,3 - h 7 /4” h 19,4 cm - h 7 /4” h 22,2 cm - h 8 /4” 1 2 Ø 7,7 cm - Ø 3” Ø 8 cm - Ø 3 /4” Ø 9,1 cm - Ø 3 /4” 09242/06 • BAF 6/24 09230/04 • GP 4/24 09231/06 • BAF 6/24 09230/06 • BAF 6/24

Impariamo a conoscere l'acqua utilizzando il bicchiere giusto! PALACE We appreciate drinking water HYDROSOMMELIER with the right glass

PM 833 PM 834 C 353 Acqua naturale - Natural water Acqua tonica - Tonic water Acqua effervescente - Sparkling water 1 1 40 cl - 13 /2 oz. 47 cl - 16 oz. 32 cl - 11 /4 oz. 1 h 9,9 - h 4” h 13,8 cm - h 5 /2” h 15 cm - h 6” 1 1 Ø 8,8 cm - Ø 3 /4” Ø 8,1 cm - Ø 3 /4” Ø 7,6 cm - Ø 3” 09655/04 • GP 4/24 09656/04 • GP 4/24 09232/06 • BAF 6/24 09655/06 • BAF 6/24 09656/06 • BAF 6/24

59 Un design puro e semplice A pure and simple design

C 143 C 144 C 145 C 152 Acqua 27,5 cl Grandi Vini 39 cl Flute 20 cl Burgunder 52 cl 1 3 1 Red wine 9 /4 oz. Burgundy 13 oz. Champagne 6 /4 oz. Balloon 17 /2 oz. 1 15 3 5 h 21,6 cm - h 8 /2” h 22,7 cm - h 8 /16” h 23,3 cm - h 9 /16” h 21,1 cm - h 8 /16” 7 1 3 Ø 7,3 cm - Ø 2 /8” Ø 8,2 cm - Ø 3 /4” Ø 7 cm - Ø 2 /4” Ø 10,1 cm - Ø 4” 10190/01 • GP 4/24 10166/01 • GP 4/24 06105/17 • GP 4/24 10191/01 • GP 4/24 10190/02 • B 6/24 10166/02 • B 6/24 06105/18 • B 6/24 10191/02 • B 6/24

60 PARMA

C 269 PM 610 PM 611 Birra 46 cl Whisky 37,5 cl Bibita 47 cl 1 7 Pilsner 15 /2 oz. D.O.F. 12 /8 oz. Beverage 16 oz. 1 3 1 h 21,5 cm - h 8 /2” h 9,7 cm - h 3 /4” h 16,4 cm - h 6 /2” 7 1 1 Ø 7,3 cm - Ø 2 /8” Ø 8,8 cm - Ø 3 /2” Ø 7,2 cm - Ø 2 /8” 08076/15 • GP 4/24 10151/02 • GP 4/24 10152/02 • GP 4/24 08076/16 • B 6/24 10151/01 • BAF 6/24 10152/01 • BAF 6/24

RM 306 RM 309 RM 311 RM 310 Coppetta Ø 8 cm Coppetta Ø 13 cm Coppa Ø 24 cm Centrotavola Ø 40 cm 1 2 3 Mini bowl Ø 3 /4” Small bowl Ø 5” Serving bowl Ø 9 /4” Centerpiece Ø 15 /4” 09600/01 • GP 4/24 09603/01 • GP 4/16 09605/01 • GP 1/4 09604/01 • GP 1/4

RM 236 RM 235 RM 237 Servizio componibile 4 pezzi Servizio componibile 3 pezzi Servizio componibile 6 pezzi 4 pieces serving set 3 pieces serving set 6 pieces serving set 09004/01 • GP 4/6 09003/01 • GP 3/6 09005/01 • GP 6/6

61 Una collezione ampia e completa di calici e bicchieri dal de s Ogni calice e bicchiere della collezione è g a A wide and complete range of stemglasses and tumblers with a profe s All stemglasses and tumblers come with a 2

62 e sign professionale adatti per la casa. g arantito per 25 anni! PRESTIGE fe ssional design, ideal for home entertainment. a 25 Year Guarantee!

63 C 399 C 400 C 401 C 402 Chardonnay Riesling Bordeaux Spumante 20 cl 35 cl - 113/4 oz. 45 cl - 151/4 oz. 55 cl - 181/2 oz. Sparkling wine 63/4 oz. 3 1 3 h 20,5 cm - h 8” h 22,1 cm - h 8 /4” h 23,6 cm - h 9 /4” h 22,2 cm - h 8 /4” 1 1 3 1 Ø 8,5 cm - Ø 3 /4” Ø 9,2 cm - Ø 3 /2” Ø 9,8 cm - Ø 3 /4” Ø 6,4 cm - Ø 2 /2” 10409/01 • GP 4/24 10410/01 • GP 4/24 10411/01 • GP 4/24 10412/01 • GP 4/24

C 316 C 314 C 389 C 409 Burgunder Bordeaux Gran Cru Pilsner 0.4 Martini 61 cl - 205/8 oz. 70 cl - 233/4 oz. 50 cl - 17 oz. 26 cl - 83/4 oz. 3 1 3 1 h 22 cm - h 8 /4” h 24,4 cm - h 9 /2” h 27 cm - h 10 /4” h 18,5 cm - h 7 /4” 1 1 Ø 10,5 cm - Ø 4 /8” Ø 10,1 cm - Ø 4” Ø 7,5 cm - Ø 3” Ø 11,1 cm - Ø 4 /4” 08745/11 • GP 4/8 08743/08 • GP 4/8 10413/02 • GP 4/24 10408/02 • GP 4/8

64 PRESTIGE

PM 866 PM 864 Liquore 7,5 cl Acqua 34 cl Liqueur 21/2 oz. Water 111/2 oz. h 6,6 cm - h 21/4” h 10,6 cm - h 41/4” Ø 5,3 cm - Ø 2” Ø 8,6 cm - Ø 31/2” 10403/01 • GP 4/24 10404/01 • GP 4/24

PM 862 PM 865 PM 863 Whisky 42 cl Succo 41 cl Bibita 51 cl DOF 141/4 oz. Juice 133/4 oz. Beverage 171/4 oz. h 11,4 cm - h 41/2” h 14,2 cm - h 51/2” h 15,5 cm - h 6” Ø 9,3 cm - Ø 33/4” Ø 7,9 cm - Ø 3” Ø 8,5 cm - Ø 31/4” 10406/01 • GP 4/24 10405/01 • GP 4/24 10407/01 • GP 4/24

RM 378 RM 379 RM 380 RM 381 Caraffa 0,25 l Caraffa 0,50 l Caraffa 1 l Caraffa 1,5 l Jug 81/2 oz. Jug 17 oz. Jug 34 oz. Jug 503/4 oz. h 10,8 cm - h 41/4” h 13,5 cm - h 51/4” h 17 cm - h 63/4” h 19,9 cm - h 73/4” Ø 7,5 cm - Ø 3” Ø 9,4 cm - Ø 33/4” Ø 11,8 cm - Ø 43/4” Ø 13,4 cm - Ø 51/4” 10432/01 • CT 12 10433/01 • CT 6 10434/01 • CT 6 10435/01 • CT 6

65 Design essenziale e raffinato per chi desidera creare piac Essential and refined design to make entertaining a

66 iacevoli momenti conviviali in casa. g at home a pleasureable time. ROMA

PM 610 PM 861 Whisky 37,5 cl Bibita 54 cl 3 1 DOF 12 /4 oz. Beverage 18 /4 oz. 3 h 9,7 cm – 3 /4” h 15,5 cm – 6” 1 Ø 7,2 cm – 2 /8” Ø 7,9 cm – 3” 10151/03 • GP 4/24 10276/01 • GP 4/24

C 211 C 244 C 152 Martini Flute 21 cl Burgundy 1 1 21,5 cl – 7 /4 oz. Champagne 7 oz. 52 cl – 17 /2 oz. 1 5 h 17,2 cm – 6 /3” h 23 cm – 9” h 21,1 cm – 8 /16” 1 3 Ø 10,4 cm – 4 /8” Ø 7 cm – 2 /4” Ø 10,1 cm – 4” 10275/01 • GP 4/24 10150/04 • GP 4/24 10191/03 • GP 4/24

C 243 C 242 Bordeaux Chardonnay 1 1 48 cl – 16 /4 oz. 37 cl – 12 /2 oz. 1 1 h 20 cm – 7 /8” h 18,1 cm – 7 /8” 1 1 Ø 8,8 cm – 3 /2” Ø 8,1 cm – 3 /4” 10148/04 • GP 4/24 10147/01 • GP 4/24

67 Il romanticismo dell’effetto ottico veste curve delicate e slanci The romance of a delicate and sinuous optic effect combined to

68 nciate per una linea classica ed elegante. d to a classic shape for an elegant range. ROMANTICA

PM 610 PM 861 Whisky 37,5 cl Bibita 54 cl 3 DOF 12 /4 oz. Beverage 19 oz. 3 h 9,7 cm – 3 /4” h 15,5 cm – 6” 1 Ø 8,8 cm – 3 /2” Ø 7,9 cm – 3” 10375/01 • GP 4/24 10374/01 • GP 4/24

C 143 C 144 C 145 Acqua 28 cl Grandi vini 38 cl Flute 19,5 cl 1 3 Wine 9 /2 oz. Al pur pose 13 oz. Champagne 6 /4 oz. 1 h 21,6 cm – 8 /2” h 22,7 cm – 9” h 23,1 cm – 9” 1 3 Ø 7,5 cm – 3” Ø 8,3 cm – 3 /4” Ø 7 cm – 2 /4” 10372/01 • GP 4/24 10373/01 • GP 4/24 10371/01 • GP 4/24

69 Il look scolpito, semplice ma d'impatto A simple yet impactful shape ROSSINI

PM 530 PM 527 PM 528 PM 529 Liquore 6,5 cl Acqua/Vino 26 cl Acqua/Whisky 34,5 cl Bibita 40 cl 1 3 1 1 Liqueur 2 /4 oz. Whisky-rocks 8 /4 oz. D.O.F 11 /2 oz. Beverage 13 /2 oz. 1 11 1 1 h 6,3 cm - h 2 /2” h 9,4 cm - h 3 /16” h 10,2 cm - h 4 /32” h 15,3 cm - h 6 /32” 1 1 13 Ø 5,1 cm - Ø 2 /16” Ø 7,6 cm - Ø 3” Ø 8,3 cm - Ø 3 /4” Ø 7,1 cm - Ø 2 /16” 07181/10 • GP 4/24 07178/10 • GP 4/24 07179/10 • GP 4/24 07180/10 • GP 4/24

70 Design studiato per la ristorazione Designed for foodservice RUBINO

10149/01 • BAF 6/24 07697/04 • BAF 6/24 07698/16 • BAF 6/24 07698/17 • segnal. 1 dl

10150/01 • BAF 6/24 10148/01 • BAF 6/24 10148/02 • segnal. 1 dl 10231/01 • BAF 6/12

RM 259 Caraffa/Carafe 3 1,5 l – 52 /4 oz. 1 h 26 cm - h 10 /4” Ø 15 cm - Ø 6” 10151/01 • BAF 6/24 10153/01 • BAF 6/24 10152/01 • BAF 6/24 09061/01 • B 1/4

71 Collezione di calici studiati per adattarsi ad ogni stile di vino esprimendo il massimo delle caratteristiche aromatiche e gustative SUPER Stemware collection studied to adapt to every style of wine expressing the most of its aromatic and gustatory characteristics

C 385 C 384 Super 350 Super 450 C 383 Filtro aromatico per vini rosè Filtro aromatico per vini bianchi Super 600 High aromatic filter for rosè wines High aromatic filter for white wines Filtro aromatico per vini rossi High aromatic filter for red wines 35 cl - 113/4 oz. 45 cl - 151/4 oz. 1 1 60 cl - 20 /4 oz. h 19,2 cm - h 7 /2” h 22,7 cm - h 9” 1 3 h 22,7 cm - h 9” 2 4 Ø 9,2 cm - Ø 3 / ” Ø 9,3 cm - Ø 3 / ” 1 10040/04 • GP 4/24 10039/04 • GP 4/24 Ø 10,8 cm - Ø 4 /4” 10040/06 • BAF 6/24 10039/06 • BAF 6/24 10038/04 • GP 4/8 10038/06 • BAF 6/12

C 130 C 374 Super Flute Super 800 Filtro aromatico per vini frizzanti Vini rossi invecchiati e tannici High aromatic filter for sparkling wines For aged and tannin-rich red wines 20 cl - 63/4 oz. 80 cl - 27 oz. h 24,3 cm - h 91/2” h 23,5 cm - h 91/4” 1 3 Ø 6,53 cm - Ø 2 /2” Ø 12 cm - Ø 4 /4” 10041/04 • GP 4/24 09650/06 • BAF 6/12 72 10041/06 • BAF 6/24 La linea geometrica ed essenziale per una tavola contemporanea TIZIANO A geometrical and essential line for a contemporary table setting

C 60 C 61 C 62 Martini Vino Rosso 23 cl Vino Bianco 16,5 cl 1 1 6,5 cl – 5 /2 oz. Red Wine 8 oz. White Wine 5 /2 oz. 1 1 h 14 cm – 5 /2” h 18 cm – 7” h 16,6 cm – 6 /2” 7 3 1 Ø 9,8 cm – 3 /8” Ø 9,5 cm – 3 /4” Ø 8,8 cm – 3 /2” 10177/01 • GP 6/24 10178/01 • GP 6/24 10179/01 • GP 6/24

Il vetro diventa semplice e leggero TOP CLASS Glass can be also simple and light

RM 280 RM 229 RM 231 RM 230 Liquore - Liqueur Acqua - Water Multiuso - All Purpose Bibita - Beverage 3 1 1 1 8 cl - 2 /4 oz. 35 cl - 12 /4 oz. 44 cl - 15 /2 oz. 35 cl - 12 /4 oz. 2 1 1 h 9 cm - h 3 /4” h 8,8 cm – h 3 /2” h 10,7 cm – h 4 /2” h 13 cm – h 5” 2 3 Ø 3,9 cm - Ø 1 /4” Ø 7,9 cm - Ø 3” Ø 7,9 cm - Ø 3” Ø 6,7 cm - Ø 2 /4” 09265/06 • BAF 6/24 08951/06 • BAF 6/24 08953/06 • BAF 6/24 08952/06 • BAF 6/24

73 Arte e scienza del vetro per apprezzare e valorizza r Art and science of wine appreciation: a new

74 a re il vino: la festa dei sensi VINOTEQUE w sensorial experience

75 3 3 80 cl - 27 oz. 76 cl - 25 /4 oz. 73,5 cl - 24 /4 oz. 1 3 h 23,5 cm - h 9 /4” h 24,8 cm - h 9 /4” h 23 cm - h 9” 3 1 Ø 12 cm - Ø 4 /4” Ø 9,9 cm - Ø 4” Ø 10,5 cm - Ø 4 /4” 09650/06 • BAF 6/12 09641/04 • GP 4/24 09645/06 • BAF 6/12 09641/06 • BAF 6/12

C 374 SUPER 800 C 362 RISERVA C 369 NOBILE Per vini rossi invecchiati e tannici. Per vini rossi corposi e molto maturi. Per vini rossi nobili e eleganti. Calice con alta velocità di ossigenazione tale da creare un vero La grande dimensione di questo calice consente la Rapporto tra diametro di riempimento/diametro bocca e proprio effetto decanter. Grazie alla sua forma l’intensità giusta ossigenazione dei vini rossi lungamente e l’elevato spazio di testa consentono una percezione aromatica è molto intensa e persistente. Dosa il vino affinati in bottiglia e con tannini dal carattere olfattiva distintiva: adatto a vini fini e persistenti, ricchi direttamente al centro della lingua: armonia fra sensazioni morbido. di potenza e intensità, profondi e di carattere. acide-tanniche-fruttate. For full-bodied and very mature red wines. Dosa il vino direttamente sulla punta della lingua. For aged and tannin-rich red wines. The bowl enables rapid The big shape of the bowl allows for the correct For elegant and noble red wines. oxygenation, recreating the effect of the decanter. Due to its oxygenation of red wines, refined in bottles and The fill diameter/mouth diameter ratio and the high shape, the aromatic intensity is very deep and persistent. The with light tannins. head space volume, allow for a distinctive olfactory shape guides the wine directly toward the centre of the Vini consigliati / Recommended wines: perception: suitable for persistent and fine wines, rich tongue: armonious balance amongst acid-tannin-fruit • Cabernet Sauvignon (USA) and intense and also with character. sensations. • Valcalepio Rosso Doc Riserva The shape guides the wine towards the tip of the tongue. Vini consigliati / Recommended wines: • Cabernet Sauvignon Valle del Maipo (Cile) Vini consigliati / Recommended wines: • Barbera d’Asti Doc • Bordeaux Montagne Saint-Emillion • Amarone della Valpolicella • Barbaresco • Chianti Docg • Barolo Riserva • Nebbiolo Langhe • Côtes-du-Rhône • Pinot Nero • Valcalepio Rosso Doc Riserva

1 1 66 cl - 22 /4 oz. 59 cl - 20 oz. 55 cl - 18 /2 oz. 1 h 22,6 cm - h 9” h 23,8 cm - h 9 /4” h 20,5 cm - h 8” 1 1 Ø 10,6 cm - Ø 4 /4” Ø 9,1 cm - Ø 3 /2” Ø 10,2 cm - Ø 4” 09077/02 • GP 2/12 09627/11 • GP 2/12 09556/04 • GP 4/24 09077/06 • BAF 6/12 09627/06 • BAF 6/24 09556/06 • BAF 6/12

C 342 ROBUSTO C 363 RICCO C 368 ARMONICO Per vini rossi di grande struttura e morbidezza. Per vini rossi corposi o maturi. Per vini rossi morbidi e di equilibrio gustativo. La forma concava del calice s(simile ad una mela) Calice con adeguata superficie di ossigenazione per esaltare La coppa del calice si avvolge facilmente fra le mani adatta a vini ad alto contenuto alcolico e un gusto la percezione degli aromi complessi in modo equilibrato. per aumentarne la temperatura del vino e far liberare intenso. Elevata capacità di diffusione aromi per Dosa il vino nella parte posteriore della lingua. più facilmente i profumi complessi. concentrare bouquet. For full-bodied and mature red wines. For smooth and balanced red wines. For very structured and very smooth red wines. The shape of the bowl has ideal oxygenation surface to The shape of the bowl perfectly fits in the hands, The concave shape of the bowl (similar to an apple) enhance the perception of complex aromas in a balanced allowing the wine temperature to increase and release is suitable for wines with high alcoholic content and way. The shape guides the wine to the back of the tongue. easily the complex aromatic notes. intense taste. High level of aromas diffusion and Vini consigliati / Recommended wines: Vini consigliati / Recommended wines: bouquet enhancement. • Brunello di Montalcino • Chianti Docg • Chianti • Barbera d’Asti • Langhe Doc Nebbiolo Vini consigliati / Recommended wines: • Teroldego Rotaliano Doc Riserva • Barbera d’Asti • Rossi Sicilia • Amarone della Valpolicella • Côtes-du-Rhône • Nebbiolo Langhe • Barolo • Rosso di Montepulciano

76 VINOTEQUE

3 4 38 cl - 12 / oz. 1 1 34 cl - 11 /2 oz. 40 cl - 13 /2 oz. h 22,8 cm - h 9” 3 3 1 h 22,3 cm - h 8 /4” h 22 cm - h 8 /4” 4 Ø 8,1 cm - Ø 3 / ” 1 Ø 7,7 cm - Ø 3” 4 09644/02 • GP 2/12 Ø 8 cm - Ø 3 / ” 09642/06 • BAF 6/24 09647/06 • BAF 6/24 09644/06 • BAF 6/24

C 366 FRESCO C 373 GRADEVOLE C 371 SMART TESTER Per vini rossi fruttati e freschi e vini bianchi. Per vini rosè e bianchi. Calice per degustazione universale per vini rossi, bianchi e frizzanti. La forma della coppa è tale da consentire un indice Forma e dimensione della coppa consentono la Dotato di incavo (epicure) per: di ossigenazione adeguato per ridurre la tannicità concentrazione dei profumi verso il naso favorendo la • sviluppo perlage per vini frizzanti dei vini serviti a basse temperature. percezione degli aromi delicati e fruttati dei vini giovani. • esame colore vino (sensore colore) For fruity and fresh red and white wines. Dosa il vino direttamente sulla punta della lingua. • esame depositi del vino (sensore decantazione) The shape of the bowl enables an adequate oxygenation For rosé and white wines. • esame bollicine per vini tranquilli (sensore difetto) lowering the tannins of wines served at lower temperatures. The shape and the size of the bowl allow for the Percezioni medie di tutti i vini. Vini consigliati / Recommended wines: concentration of aromatic notes towards the nose Stemglass for universal tasting of red, white and sparkling wines. • Beaujolais • Pinot Noir • Chardonnay delle enphasizing the perception of the delicate and fruity The indentation at the bottom of the bowl (epicure) enables: Venezie • Pinot Grigio aromas of young wines. The shape of the bowl guides • release of perlage in sparkling wines the wine directly towards the tip of the tongue. • wine colour examination (colour sensor) Vini consigliati / Recommended wines: • wine sediment check (decanting sensor) • Pinot Grigio • Riesling • Syrah/Grenache • effervescence examination for still wines (defect sensor) • Chiaretto del Garda • Cerasuolo d’ Average perception of all kind of wines.

3 38 cl - 12 /4 oz. 17,5 cl - 6 oz. 1 3 3 49 cl - 16 /2 oz. h 22,3 cm - h 8 /4” h 25 cm - h 9 /4” 1 1 1 h 24,2 cm - h 9 /2” Ø 8 cm - Ø 3 /4” Ø 5,5 cm - Ø 2 /4” 1 Ø 8,8 cm - Ø 3 /2” 09626/02 • GP 2/12 09648/02 • GP 2/12 09643/02 • GP 2/12 09626/04 • GP 4/24 09648/04 • GP 4/24 09643/06 • BAF 6/24 09626/06 • BAF 6/24 09648/06 • BAF 6/24

C 365 MATURO C 364 FRAGRANTE C 370 PERLAGE Per vini bianchi corposi e maturi. Per vini rossi e bianchi di medio corpo. Per vini spumanti La superficie di contatto vino-vetro è stata studiata La forma di questo calice consente di percepire per Calice realizzato in modo da avere uno sviluppo di bollicine per mantenere la temperatura di servizio. Grazie alla prima l’acidità permettendo di bilanciare la sua bassa numerose e continue, fini e persistenti, a forma di corona sulla sua forma i profumi sono ben definiti ed espressivi. presenza con le note fruttate del vino. L’alto volume superficie, in modo da liberare gli aromi e i profumi del vino. For full-bodied and mature white wines. dello spazio di testa rallenta l’evaporazione. For sparkling wines The wine-glass contact surface was designed to maintain For medium-bodied white and red wines. The shape of the The bowl with its indentation at the bottom, develops the serving temperature. Thanks to its shape, flavours are bowl allows firstly for the perception of acidity, balancing numerous, constant, refined and persistent bubbles, well defined and expressive. its low presence with the wine fruity notes. The head space forming a crown on the surface: release of the aromas Vini consigliati / Recommended wines: high volume slows down aromatic notes evaporation. and the wine scents. • Chardonnay • Riesling Venezia Giulia • Sauvignon Vini consigliati / Suggested wines: Vini consigliati / wines: • Chenin Blanc • Chianti Classico • Pauliac • Margaux • Sassicaia • Prosecco Brut • Spumante Brut Metodo Classico • Pinot Grigio e Bianco Trento Doc • Champagne Brut Cuvée de Réserve

77 3 17 cl - 5 /4 oz. 1 1 1 27 cl - 9 /4 oz. h 16,5 cm - h 6 /2” 10,5 cl - 3 /2 oz. 1 1 h 21,7 cm - h 8 /2” Ø 6,6 cm - Ø 2 /2” h 20,2 cm - h 8” 3 3 Ø 6,7 cm - Ø 2 /4” 09649/02 • GP 2/12 Ø 4,6 cm - Ø 1 /4” 10051/06 • BAF 6/24 09649/06 • BAF 6/24 09651/06 • BAF 6/24

C 388 SMART 270 C 372 SPIRITS SNIFTER C 359 GRAPPA Calice per degustazione universale per i vini da La forma del calice ostacola la dispersione delle Per grappe giovani, aromatiche e acquavite di frutta. dessert. La forma della coppa amplifica le sensazioni componenti aromatiche e si ottiene completa La forma del calice attenua fortemente le percezioni del vino contenuto aumentandone l'intensità ed percezione degli aromi primari, secondari e terziari. aromatiche irritanti enfatizzando quelle floreali e esaltando la percezione di dolcezza. The shape of the bowl prevents any dispersion of fruttate, fa percepire una piacevole sensazione in Stemglass for the universal tasting of dessert wines. aromatic components so that primary, secondary and bocca e un eccellente retrogusto. The shape of the bowl enhances the sensations of tertiary aromas can be fully perceived. For young and aromatic grappa and fruit brandies. the wine contained increasing the intensity and the Consigliato per bevande alcoliche sia bianche che brune: The shape of the bowl lowers considerably the aromatic perception of sweetness. Recommended for white and dark alcoholic beverages: irritating perceptions, emphasising the floral and Consigliato per / Recommended for: • Cognac • Armagnac • Calvados • Grappe Affinate fruity aromatic notes. It gives a pleasant feeling in • Sherry • Marsala • Porto • Passiti / Cask aged Grappa • Grappe Giovani / Young Grappa the mouth and an excellent aftertaste. Consigliato per / Recommended for: • Distillati Aromatici / Aromatic distillates • Grappe giovani / Young Grappa

1 1 75 cl - 25 /4 oz. 75 cl - 25 /4 oz. 3 h 35 cm – h 13 /4 ” h 30,5 cm - h 12 ” 3 Ø 20 cm – Ø 7 /4 ” Ø 15 cm - Ø 6” 09630/01 • GP 1/6 09631/01 • GP 1/6

RM 319 DECANTER RM 320 CARAFFA - CARAFE Estremamente adatto alla decantazione dei vini rossi. Adatta sia per vini rossi che per vini bianchi. Collo particolarmente lungo per consentire una forte Ottimo indice di ossigenazione. areazione del vino durante il riempimento. Elegante per il servizio in tavola. Ossigenazione: elevatissima. Trascurabile dispersione degli aromi. Trascurabile dispersione degli aromi. Suitable for both red and white wines. Extremely suitable for the decantation of red wines. Excellent oxygenation index. Particularly long neck which allows a strong aeration Elegant for table service. of the wine during the pouring process. Negligible aroma dispersion. Oxygenation: very high. Negligible aroma dispersion.

78 Il calice per la ristorazione moderna Contemporary stemware for foodservice VINTAGE

C 210 C 148 C 192 SV 3 Vintage Vino 41,5 cl Vino 37 cl Vino 25 cl Decanter 1 1 1 Wine 14 oz. Wine 12 /2 oz. Wine 8 /2 oz. 1,4 l - 47 /2 oz. 13 1 1 7 h 22,4 cm - h 8 /16” h 20,5 cm - h 8 /16” h 18,1 cm - h 7 /8” h 22,4 cm - h 8 /8” 7 8 Ø 7,6 cm - Ø 3” Ø 7,3 cm - Ø 2 /8” Ø 6,5 cm - Ø 2 /16” Ø 18 cm - Ø 7” 09964/01 • BAF 6/24 09961/01 • BAF 6/24 09962/01 • BAF 6/24 07693/01 • B 1/6 09964/31 • pour line 1 dl 09961/31 • pour line 1 dl 09962/31 • pour line 1 dl

79 80 SERVIZIOSERVIZIO EE ARREDOARREDO TAVOLATAVOLA SERVEWARESERVEWARE && DINNERWAREDINNERWARE Tante proposte per valorizzare il servizio del dessert A variety for a stylish presentation of desserts DESSERT

RM 306 PARMA RM 309 PARMA RM 306 MICHELANGELO COLOR PALETTE RM 309 MICHELANGELO COLOR PALETTE RM 272 GOCCE Coppetta Ø 8 cm Coppetta Ø 13 cm Coppetta albicocca Ø 8 cm Coppa albicocca Ø 13 cm Coppetta Ø 16 cm 1 1 1 Mini bowl Ø 3 /4” Small bowl Ø 5” Tangerine Mini bowl Ø 3 /4” Tangerine Small bowl Ø 5” Small bowl Ø 6 /4” 09600/01 • GP 4/24 09603/01 • GP 4/16 09610/01 • GP 4/24 09606/01 • GP 4/16 h 5 cm - h 2” 09215/01 • GP 4/24

C 263 VAN GOGH PM99 CHOPIN C 298 PERFECTA RM 307 MICHELANGELO MASTERPIECE Coppa 42 cl Coppa 35 cl Coppa 40 cl Coppetta 14x14 cm 1 3 1 2 2 A.p. dessert bowl 14 /4 oz. A.p. dessert bowl 11 /4 oz. Dessert bowl 13 /2 oz. Small bowl 5 /4”x 5 /4” 57 11 1 h 9,9 cm - h 3 /64” h 9,2 cm - h 3 /16” h 19,2 cm - h 7 /2” 09601/01 • GP 4/20 13 1 1 Ø 11,2 cm - Ø 4 /32” Ø 11,3 cm - Ø 4 /4” Ø 10,5 cm - Ø 4 /8” 10188/01 • GP 4/24 10184/01 • GP 4/24 08523/06 • GP 6/12 82 GLITTER

RM 325 GLITTER RM 325 GLITTER RM 325 GLITTER RM 325 GLITTER Piatto dessert oro Ø 21 cm Piatto dessert bronzo Ø 21 cm Piatto dessert rame Ø 21 cm Piatto dessert argento Ø 21 cm 1 1 1 1 Gold dessert plate Ø 8 /4” Bronze dessert plate Ø 8 /4” Copper dessert plate Ø 8 /4” Silver dessert plate Ø 8 /4” 09925/01 • B 6/24 09924/01 • B 6/24 09923/01 • B 6/24 09927/01 • B 6/24

RM 327 GLITTER RM 327 GLITTER RM 327 GLITTER RM 327 GLITTER Piatto torta oro Ø 33 cm Piatto torta bronzo Ø 33 cm Piatto torta rame Ø 33 cm Piatto torta argento Ø 33 cm Gold cake plate Ø 13” Bronze cake plate Ø 13” Copper cake plate Ø 13” Silver cake plate Ø 13” 09928/01 • B 6/12 09930/01 • B 6/12 09929/01 • B 6/12 09931/01 • B 6/12

RM 327 GLITTER RM 327 GLITTER RM 327 GLITTER RM 327 GLITTER RM 327 GLITTER Piatto torta bianco Ø 33 cm Piatto torta rosso Ø 33 cm Piatto torta blu Ø 33 cm Piatto torta verde Ø 33 cm Piatto torta viola Ø 33 cm White cake plate Ø 13” Red cake plate Ø 13” Dark blue cake plate Ø 13” Green cake plate Ø 13” Purple cake plate Ø 13” 10383/01 • B 6/12 10384/01 • B 6/12 10385/01 • B 6/12 10386/01 • B 6/12 10387/01 • B 6/12

83 GOCCE

RM 271 RM 270 Piatto dessert Ø 21 cm Piatto fondo Ø 24 cm 1 1 Dessert plate Ø 8 /4” Soup plate Ø 9 /2” 09214/01 • B 6/12 09213/01 • B 6/12

RM 239 RM 268 RM 269 Piatto torta Ø 32 cm Sottopiatto Ø 32 cm Piatto piano Ø 28 cm 1 1 Cake plate Ø 12 /4” Charger Ø 12 /4” Dinner plate Ø 11” 09013/02 • GP 1/6 09211/02 • B 6/12 09212/01 • B 6/12 09013/01 • B 6/12

RM 272 RM 273 Coppetta Ø 16 cm Coppa Ø 25 cm 1 3 Small bowl Ø 6 /4” Serving bowl Ø 9 /4” 1 h 5 cm - h 2” h 8,5 cm - h 3 /4” 09215/01 • GP 4/16 09216/01 • GP 1/4

84 IRIDE

RM 325 IRIDE RM 325 IRIDE RM 325 IRIDE RM 325 IRIDE Piatto dessert lime Ø 21 cm Piatto dessert perla Ø 21 cm Piatto dessert fiordaliso Ø 21 cm Piatto dessert ciclamino Ø 21 cm 1 1 1 1 Lime dessert plate Ø 8 /4” Pearl dessert plate Ø 8 /4” Cornflower dessert plate Ø 8 /4” Cyclamen dessert plate Ø 8 /4” 09949/01 • B 6/24 09934/01 • B 6/24 09953/01 • B 6/24 09948/01 • B 6/24

RM 327 IRIDE RM 327 IRIDE RM 327 IRIDE RM 327 IRIDE Piatto torta lime Ø 33 cm Piatto torta perla Ø 33 cm Piatto torta fiordaliso Ø 33 cm Piatto torta ciclamino Ø 33 cm Lime cake plate Ø 13” Pearl cake plate Ø 13” Cornflower cake plate Ø 13” Cyclamen cake plate Ø 13” 09956/01 • B 6/12 09954/01 • B 6/12 09957/01 • B 6/12 09955/01 • B 6/12

RM 345 IRIDE RM 345 IRIDE RM 345 IRIDE RM 345 IRIDE Piatto torta c/piede lime Ø 33 cm Piatto torta c/piede perla Ø 33 cm Piatto torta c/piede fiordaliso Ø 33 cm Piatto torta c/piede ciclamino Ø 33 cm Lime cake plate w/foot Ø 13” Pearl cake plate w/foot Ø 13” Cornflower cake plate w/foot Ø 13” Ciclamen cake plate w/foot Ø 13” 10057/02 • GP 1/4 10055/02 • GP 1/4 10058/02 • GP 1/4 10056/02 • GP 1/4

85 La tavola si rinnova con le delicate tonalità del sole e del mare The table gets renwed with the colours of the sun and the ocean

86 MICHELANGELO COLOR PALETTE

RM 306 RM 309 RM 311 Coppetta albicocca Ø 8 cm Coppetta albicocca Ø 13 cm Coppa albicocca Ø 24 cm 1 2 Tangerine Mini bowl Ø 3 /4” Tangerine Small bowl Ø 5” Tangerine Serving bowl Ø 9 /4” 09610/01 • GP 4/24 09606/01 • GP 4/16 09607/01 • GP 1/4

RM 151 RM 222 SV 36 Servizio componibile 6 pezzi Verde Servizio componibile 2 pezzi Rosso Servizio componibile 3 pezzi Zaffiro 6 pcs Green serving set 2 pcs Red serving set 3 pcs Sapphire serving set 08648/01 • GP 6/6 08891/01 • GP 2/6 08806/01 • GP 3/6

RM 150 RM 149 Servizio componibile 4 pezzi Viola Servizio componibile 3 pezzi Arancio 4 pcs Purple serving set 3 pcs Orange serving set 08647/01 • GP 4/6 08646/01 • GP 3/6

87 La nuova collezione da tavola in bone china vetrificata “Michelangelo”, design esclusivo Luigi Bormioli, è prodotta utilizzando le materie prime migliori ed i processi più avanzati. La collezione dal design classico, raffinato ed elegante esprime l’essenza della tavola italiana ed è composta da piatti per l’apparecchiata, coppe e coppette più una linea di accessori assortiti. Ideale per qualsiasi occasione. • Bone china vetrificata con un particolare smalto che, vetrificato ad altissima temperatura, ‘sigilla’ gli articoli rendendoli resistenti a graffi, macchie ed assorbimento di batteri. • Color avorio, altamente traslucido e (tuttavia) resistente. • Il bordo arrotondato di ogni piatto e coppa fornisce un’elevata resistenza alle scheggiature. • Tutti i piatti e le coppe hanno una base vetrificata che previene graffi e abrasioni quando vengono impilati. • Idonea all’utilizzo in forno, microonde e lavaggi in lavastoviglie.

The new Michelangelo dinnerware collection,designed exclusively for Luigi Bormioli is formulated from the finest raw materials and manufacturing processes. This classic collection inspired by the the essence of Italian dining comprises dinner setting, bowls and matching accessories to suit any lifestyle. • Made of superior vitrified fine bone china, with a unique glaze fired at an extremely high temperature that seals each piece making them resistant to common scratches, stains and bacteria. • Ivory colour, high translucency, litghtweight though strong. • The rim of all plates and bowls feature a reinforced ‘rolled’ edge providing an excellent resistance against chipping. • All plates and bowls have a glazed foot greatly reducing abrasion and scratches when stacked. • Dishwasher, microwave and oven safe.

88 MICHELANGELO MASTERPIECE BONE CHINA

Piatto piano 28 cm Piatto fondo 24 cm Piatto dessert 23 cm 1 Dinner plate 11” Soup plate 9 /2” Salad plate 9” 09966/01 • B 6/24 09967/01 • B 6/24 09968/01 • B 6/24

Coppa 25 cm Coppa 18 cm Tazza 35 cl Servizio 20 pezzi 3 3 Small bowl 9 /4” Small bowl 7” Mug 11 /4 oz 20 pieces dinner set 09969/01 • B 3/6 09970/01 • B 6/12 09972/01 • B 6/24 10026/01 • GP 20/2

Servizio tazza 15 cl c/piattino Servizio tazza 25 cl c/piattino Servizio e zucchero 1 5 oz cup w/saucer set 8 /2 oz cup w/saucer set Sugar and creamer set 09987/01 • GP 4/4 10025/01 • GP 4/6 10022/01 • GP 1/8

Servizio sale e pepe Servizio olio e aceto Alzata 30 cm 3 Salt and pepper set Oil and vinegar set Comport 11 /4” 09975/01 • GP 1/16 09983/01 • GP 1/8 09988/01 • GP 1/2

89 90 RIFLESSI

RM 329 RIFLESSI RM 330 RIFLESSI RIFLESSI RIFLESSI Coppa Ø 24 cm Coppetta Ø 16,5 cm Servizio 2 vassoi Ø 32 cm, 21 cm Servizio 3 coppette Ø 18 cm, 14 cm, 10 cm 1 1 1 1 1 Serving bowl Ø 9 /2” Small bowl Ø 6 /2” 2 trays set Ø 12 /2”, 8 /4” 3 pcs small bowls set Ø 7”, 5 /2”, 4” 09875/01 • GP 1/4 09876/01 • GP 4/16 09879/01 • GP 2/3 09878/01 • GP 3/2

RM 322 RIFLESSI RM 323 RIFLESSI RM 324 RIFLESSI RM 325 RIFLESSI RM 331 RIFLESSI Piatto piano Ø 28 cm Piatto fondo Ø 24 cm Piatto insalata Ø 23 cm Piatto dessert Ø 21 cm Bicchiere 29 cl 1 1 3 Dinner Plate Ø 11” Soup Plate Ø 9 /2” Salad Plate Ø 9” Dessert plate Ø 8 /4” Tumbler 9 /4” 09868/01 • B 6/12 09869/01 • B 6/12 09898/01 • B 6/12 09899/01 • GP 4/12 09877/01 • GP 4/24

RM 326 RIFLESSI RM 327 RIFLESSI RM 328 RIFLESSI RM 365 Sottopiatto Ø 33 cm Piatto torta Ø 33 cm Piatto quadrato 34 x 34 cm Servizio pinzimonio 2 pzi 1 1 Charger Ø 13” Cake plate Ø 13” Square plate 13 /2” x 13 /2” 2 pcs Chip & Dip set 09872/01 • GP 1/6 09873/01 • GP 1/6 09900/01 • GP 1/6 10128/01 • GP 1/4

91 Piatti dagli stili versatili in vetro perfettamente trasparente per una tavola elegante e sofisticata SOTTOPIATTI Chargers made of transparent glass with a versatile style for an elegant and sophisticated table settings

RM 314 POP ART RM 316 BAROCCO Sottopiatto Ø 32 cm Sottopiatto Ø 32 cm 1 1 Charger Ø 12 /2” Charger Ø 12 /2” 09613/01 • GP 1/6 09615/01 • GP 1/6

RM 281 HAPPY BREAK RM 315 BAMBÙ RM 312 CARRÉ Sottopiatto bianco Ø 33 cm Sottopiatto Ø 32 cm Sottopiatto 33 x 33 cm 1 Charger white Ø 13” Charger Ø 12 /2” Charger 13 x 13” 09387/06 • CT 6/12 09614/01 • GP 1/6 09611/01 • GP 1/6 09387/01 • B 1/6

RM 313 CLASSICO RM 238 EMOZIONI Sottopiatto Ø 32 cm Sottopiatto Ø 32 cm 1 1 Charger Ø 12 /2” Charger Ø 12 /4” 09612/01 • GP 1/6 09010/01 • B 6/12

92 TESSUTO

RM 361 RM 364 RM 360 Bicchiere 29 cl Coppetta finger food Ø 11 cm Coppa Ø 22 cm 3 1 3 Tumbler 9 /4” Finger food small bowl Ø 4 /4” Bowl Ø 8 /4” 10102/01 • GP 4/24 10105/01 • GP 4/12 10101/01 • GP 1/2

RM 356 RM 357 RM 358 RM 359 Sottopiatto 33 cm Piatto piano 28 cm Piatto dessert 21 cm Piatto fondo 20 cm 1 3 Charger 13” Dinner plate 11” Dessert plate 8 /4” Soup plate 7 /4” 10097/01 • GP 1/6 10098/01 • B 6/12 10099/01 • B 6/12 10100/01 • B 6/12

RM 363 RM 362 RM 354 Vassoio rotondo 37 cm Coppa 34 cm Servizio pinzimonio 2 pzi 1 1 Round tray 14 /2” Serving bowl 13 /2” 2 pcs Chip & Dip set 10104/01 • GP 1/6 10103/01 • GP 1/4 10096/01 • GP 1/4

93 Una collezione per il design (food & drink) studiata per essere i A collection for food & drink design created as an innovative concept f

94 innovativa nei concetti e nei materiali. THERMIC pt for food serving and for the material used. GLASS

• Il vetro borosilicato è un materiale altamente resistente agli sbalzi termici e ai lavaggi. La sua composizione chimica è tale che non altera il livello di acidità del liquido con cui viene a contatto. Il vuoto creato nell’intercapedine fra le due pareti consente l’isolamento termico del liquido contenuto ed evita la formazione di condensa all’esterno del contenitore. Ne deriva un maggior mantenimento di temperatura del liquido o cibo caldo rispetto ai contenitori di vetro comune o porcellane e ceramiche. Lo stesso avviene per i liquidi o cibi freddi che mantengono in questo modo la temperatura di degustazione desiderata, non creano condensa sulla superficie esterna evitando di conseguenza il deposito di acqua sulle superfici di contatto e sulle mani.

• Borosilicate glass is a material highly resistant to thermal shock and dishwasher safe. Its chemical composition maintains unadulterated the level of acidity of any liquid or food contained. The vacuum area between the two walls allows for thermal insulation and prevent condensation on the outer surface. As a result the temperature of hot liquid or food if maintained for longer than that of other materials such as porcelain or ceramic. The same is applicable for cold liquids and food, the desired temperature is maintained for longer preventing the “'sweating” effect on the table and hands.

Vetro borosilicato in doppia parete, fatto a mano, Idoneo al microonde resistente agli sbalzi termici. e lavabile in lavastoviglie. Double wall borosilicate Microwave glass, hand made, and dishwasher safe. thermal shock resistant.

Mantiene la temperatura sia delle bevande/cibi Non altera acidità Evita la formazione caldi e freddi. del liquido/cibo contenuto di condensa all’esterno. Maintain the temperature Maintain unadulterated Prevent condensation of both drinks and food the level of acidity of on the outer surface. hot and cold. liquid/food contained

95 • I bicchieri da sempre considerati contenitori di sole bevande diventano oggi protagonisti del ‘food design’ che coniuga estetica e alimentazione. La trasparenza del vetro e le forme dei bicchieri permettono di servire dolci, salati, creme, dessert, pietanze al cucchiaio direttamente in contenitori monodose in modo raffinato e originale, aumentandone l’impatto visivo, la semplicità di realizzo e l’originalità delle ricette. La proprietà termica della doppia parete permette inoltre di mantenere inalterate le temperature di servizio dei cibi contenuti ed evita la formazione di condensa, rendendo la collezione particolarmente adatta ad essere utilizzata anche per buffet, cocktail e happy hour. Giocando con la fantasia e rielaborando con creatività i piatti preferiti, nei bicchieri thermic glass il cibo, valorizzato dalla presentazione, darà soddisfazione sia agli occhi che al palato!

• The new trend ‘food design’ matches lifestyle and adds a twist to food entertainment, glasses once used purely for drinks have the main role in this new scenario. The transparency of glass and the various shapes are ideal to serve desserts, creams, appetizers and other recipes directly in individual mini-helpings. The quick and simple preparation of the creative recipes and their visual effect will result in an original and trendy presentation. The thermal insulation of the double-wall tumblers maintains the desired temperature of food for longer preventing condensation. A collection of items ideal for buffets, cocktails, special parties any occasion in home entertaining. Turn any occasion into something special. With little effort your favourite recipes served in thermic glass will be more exciting and satisfy both your taste and your sight.

96 THERMIC GLASS

RM 339 RM 340 RM 341 RM 337 RM 338 Michelangelo Conico Cilindrico Ametista Chopin 3 3 3 11 cl - 3 /4 oz. 12 cl - 4 oz. 11 cl - 3 /4 oz. 11,5 cl - 4 oz. 11 cl - 3 /4 oz. 3 1 3 1 3 h 6,7 cm - h 2 /4” h 6,5 cm - h 2 /2” h 6,9 cm - h 2 /4” h 6,3 cm - h 2 /2” h 6,9 cm - h 2 /4” 1 3 1 1 Ø 6 cm - Ø 2 /4” Ø 7,3 cm - Ø 2 /2” Ø 6,2 cm - Ø 2 /2” Ø 6,3 cm - Ø 2 /2” Ø 7,4 cm - Ø 3” 10009/01 • GP 2/12 10014/01 • GP 2/12 10017/01 • GP 2/12 10007/01 • GP 2/12 10008/01 • GP 2/12

RM 368 RM 370 RM 371 RM 367 RM 369 Michelangelo Conico Cilindrico Ametista Chopin 1 3 24 cl - 8 oz. 24 cl - 8 oz. 24 cl - 8 oz. 22 cl - 7 /2 oz. 23 cl - 7 /4 oz. 1 1 1 1 1 h 8,5 cm - h 3 /4” h 8,3 cm - h 3 /4” h 8,6 cm - h 3 /2” h 8,6 cm - h 3 /2” h 8,3 cm - h 3 /4” 1 1 1 3 3 Ø 8,2 cm - Ø 3 /4” Ø 8,9 cm - Ø 3 /2” Ø 8,1 cm - Ø 3 /4” Ø 9,3 cm - Ø 3 /4” Ø 9,3 cm - Ø 3 /4” 10327/01 • GP 2/12 10329/01 • GP 2/12 10330/01 • GP 2/12 10326/01 • GP 2/12 10328/01 • GP 2/12

Oliera Rotonda 25 cl Oliera Conica 25 cl 1 1 Round oil bottle 8 /2 oz. Conical oil bottle 8 /2 oz. 1 h 11,7 cm - h 4 /2” h 15,3 cm - h 6” 1 1 Ø 8,5 cm - Ø 3 /4” Ø 9,1 cm - Ø 3 /2” 10029/01 • GP 1/6 10030/01 • GP 1/6

SET 20 PEZZI ASSORTITI 20 ASSORTED PIECES SET RM 337 - RM 338 - RM 339 RM 340 - RM 341 10031/01 GP 20/4

97 • L’aspetto classico di questa tazza a doppia parete si distingue per la sua modernità e l’impatto estetico è nettamente diverso da tazze in porcellana e singola parete vetro di forma analoga. c/ Questo strumento tecnico di assaggio mantiene perfettamente l’aspetto della crema e le piattino acciaio inox caratteristiche gustative e tattili. Nell’aroma mette in evidenza le sfumature più fresche e Espresso cup w/ stainless steel saucer pregiate come i profumi di fiori e frutta riducendo i sentori vegetali considerati un difetto 1 6,5 cl - 2 /4 oz. nel caffè. Si rileva un maggiore intensità olfattiva e persistenza aromatica. 1 h 5,4 cm - h 2 /4” 1 Ø 6,1 cm - Ø 2 /2” 10083/01 • GP 2/6 • The classic design of this double-wall cup distinguish itself for its contemporary look resulting in an aesthetic effect very different from similar cups in porcelain and in traditional glass. This professional tasting instrument maintains perfectly the aspect of the cream as well as the taste and tactile characteristics of the coffe. The shape lowers considerably the vegetable aromatic perceptions, a flaw for coffe, emphasising the fresh and fine floral and fruity aromatic notes. High olfactory intensity and long intense aromatic persistance (I.A.P.)

• Classica nella forma e molto elegante, la sua leggerezza, dovuta alla doppia parete in vetro borosilicato, la rende più piacevole in mano e al contatto con le labbra. Mantiene le caratteristiche gustative e evidenzia gli aromi più coccolatosi, di frutta secca ed essiccata propri del caffè. c/ Tutti gli aromi sono messi inevidenza, dai cereali al caramello, dalla vaniglia al cioccolato, piattino acciaio inox dalla nocciola alla frutta essiccata. Cappuccino cup w/ stainless steel saucer 1 16,5 cl - 5 /4 oz. • A classic and elegant shape, its lightness, due to the borosilicate double-wall glass, makes 3 h 7,3 cm - h 2 /4” 1 it very pleasant at the touch and at the contact with the lips. This shape maintains the taste Ø 8,2 cm - Ø 3 /4” 10086/01 • GP 2/6 characteristics of the enhancing the “pampering” aromas of nuts and dried fruit typical of this drink. Additional aromas are also enhanced: from cereals to toffee, from vanilla to chocolate, from hazelnut to dried fruit.

• L’impatto visivo dato il design in doppia parete e le dimensioni è notevole e la sua leggerezza, sia visiva sia in mano è estrema, perché realizzata in borosilicato. Nell’assaggio di una miscela di thè cinesi vengono esaltati i riflessi ambrati della bevanda. Mette maggiormente in risalto, tra le sue complesse note aromatiche, i profumi floreali come la camomilla e la melissa. Tra Tazza multiuso c/ gli aromi risaltano quelli di frutta fresca: pesca, melone, frutta esotica e rossa, frutta cotta, piattino acciaio inox secca ed essiccata, oltre alle note baslamiche e speziate. Esalta la freschezza del gusto e Tazza multiuso cup w/ stainless steel saucer persistenza aromatica. 1 30 cl - 10 /4 oz. 1 h 8,8 cm - h 3 /2” 3 • The visual impact resulting from this design in double-wall and its dimension is outstanding. Ø 9,8 cm - Ø 3 /4” 10089/01 • GP 2/6 Furthermore its lightness, visual and at the touch, is remarkable all because of borosilicate glass. Its transparency during the tasting of a blend of chinese tea the true amber tone of the drink is highlighted. Due to its shape, amongst the complex aromatic notes are predominantly enhanced the floral ones such as chamomile and lemon balm. Amongst the aromas fresh fruit such as peach, melon, exotic fruit, red berries, nuts and dried fruit are brought out together with the spicy ones. The crispness of the flavour nad the aromatic persistance is also enhanced.

98 THERMIC GLASS

• L’eleganza del design di questa tazza in doppia parete rende questo strumento tecnico di assaggio molto più raffinato delle sue analoghe in porcellana e vetro a parete singola. Mantiene le caratteristiche dell’espresso contenuto esprimendo al meglio tutte le note che si sviluppano in tostatura: dal cacao alla pasticceria e soprattutto la frutta secca. La sfumatura olfattiva di miele si esprime al meglio risultando RM 374 in aroma più intenso. 1 10,5 cl - 3 /2 oz. 1 h 8,2 cm - h 3 /4” 1 • The elegant design of this double-wall professional tasting instrument is the differentiating element Ø 6,5 cm - Ø 2 /2” 10353/01 • GP 2/12 resulting in a more refined version compared to similar ones in porcelain and traditional glass. Its shape express at its best all of the espresso coffee characteristics and all of the aromatic notes that develop during the process: from cocoa to confectionery and above the nutty flavours. The olfactory perception of honey is enhanced resulting in a more intense aroma.

• Forma che ricorda la tradizione del torinese, raffinato nel design e moderno nell’aspetto e al tatto questa versione in doppia parete risulta molto più leggera delle sue analoghe in porcellana o in vetro singola parete. In questa tazza il caffè risulta avere un’acidità e un amaro più contenuti. Mentre le note RM 373 di frutta secca ed essiccata e l’aroma di tostato risultano invariate e viene sottolineata la sfumatura di Caffeino caramello. Risulta più efficace nel contenere l’acidità e l’astringenza evidenziando le note di frutta secca. 3 8,5 cl - 2 /4 oz. h 7,4 cm - h 3” 1 Ø 6,2 cm - Ø 2 /2” • Its shape reminds that of the traditional “bicerin of ”, refined and contemporary in the design this 10352/01 • GP 2/12 double-wall version is lighter to the touch than similar versions in porcelain or traditional glass. The level of acidity and bitterness present in coffee is lowered considerably in this cup. Whereas the aromatic notes of nuts and dried fruit together with the toasted aroma are kept steady highlighting the toffee flavour. This shape holds down the level of astringency and acidity present in coffee emphasising its nutty flavours.

RM 377 RM 376 RM 375 Bottiglia c/tappo Tazza 32 cl Succo 27 cl Bottle w/stopper 3 1 1 Mug 10 /4 oz. 34 cl - 11 /2 oz. Juice 9 oz. 75 cl - 26 /2 oz. 1 1 3 h 11,3 cm - h 4 /2” h 15 cm - h 6” h 11,3 cm - h 4 /2” h 27 cm - h 10 /4” 1 1 1 1 Ø 8,5 cm - Ø 3 /4” Ø 8,96 cm - Ø 3 /2” Ø 8,2 cm - Ø 3 /4” Ø 9,2 cm - Ø 3 /2” 10356/01 • GP 2/12 10355/01 • GP 2/12 10354/01 • GP 2/12 10092/01 • GP 1/12

RM 219 DUOS RM 221 DUOS RM 220 DUOS RM 218 DUOS RM 217 DUOS Tazza termica multiuso Tazza termica espresso Tazza termica caffè/the Bicchiere termico Bicchiere termico Thermic multipurpose mug Thermic espresso cup Thermic coffee/tea mug Thermic tumbler Thermic tumbler 38,5 cl - 13 oz. 12 cl - 4 oz. 29,5 cl - 10 oz. 35 cl - 12 oz. 47 cl - 16 oz. 1 1 1 1 h 8 cm - h 3 /4” h 8 cm - h 3 /4” h 11,3 cm - h 4 /2” h 11,5 cm - h 4 /2” h 15 cm - h 6” 3 3 1 1 1 Ø 11,8 cm - Ø 4 /4” Ø 7 cm - Ø 2 /4” Ø 8,6 cm - Ø 3 /2” Ø 9 cm - Ø 3 /2” Ø 9 cm - Ø 3 /2” 08879/02 • GP 2/12 08881/02 • GP 2/12 08880/02 • GP 2/12 08878/02 • GP 2/12 08877/02 • GP 2/12 99 100 DECANTERDECANTER EE CARAFFECARAFFE DECANTERSDECANTERS && CARAFESCARAFES Vasta gamma per un servizio curato e at A wide range for a refined and styl

CONICA CONICA CONICA

PERFECTA PERFECTA PERFECTA

102 attento al design tylish service CARAFFE

MICHELANGELO MICHELANGELO MICHELANGELO MICHELANGELO MASTERPIECE MASTERPIECE MASTERPIECE MASTERPIECE

07517/01 • CT 4

RM 258 MAGNIFICO RM 259 RUBINO RM 320 VINOTEQUE Caraffa 1,85 l Caraffa 1,5 l Caraffa 75 cl 9 3 1 Carafe 62 /16 oz. Carafe 52 /4 oz. Carafe 25 /4 oz. 1 1 h 25,9 cm - h 10 /4” h 26 cm - h 10 /4” h 30,5 cm - h 12 ” 1 Ø 15,6 cm - Ø 6 /4” Ø 15 cm - Ø 6” Ø 15 cm - Ø 6” 09056/01 • GP 1/4 09061/01 • B 1/4 09631/01 • GP 1/6

RM 378 PRESTIGE RM 379 PRESTIGE RM 380 PRESTIGE RM 381 PRESTIGE Caraffa 0,25 l Caraffa 0,50 l Caraffa 1 l Caraffa 1,5 l Jug 81/2 oz. Jug 17 oz. Jug 34 oz. Jug 503/4 oz. h 10,8 cm - h 41/4” h 13,5 cm - h 51/4” h 17 cm - h 63/4” h 19,9 cm - h 73/4” Ø 7,5 cm - Ø 3” Ø 9,4 cm - Ø 33/4” Ø 11,8 cm - Ø 43/4” Ø 13,4 cm - Ø 51/4” 10432/01 • CT 12 10433/01 • CT 6 10434/01 • CT 6 10435/01 • CT 6

103 Forme e stili ideali per servire con professionalità ed eleganza SPIRITS Shapes and styles for an elegant and professional service DECANTER

Decanter PUCCINI Decanter LISZT Decanter STRAUSS Decanter ROSSINI 3 3 3 3 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 3 1 1 3 h 22,3 cm - h 8 /4” h 23,5 cm - h 9 /4” h 29 cm - h 11 /2” h 24,6 cm - h 3 /4” 15,6 cm x 7,3 cm 15 cm x 9,1 cm 7,8 cm - 3” Ø 10,2 cm - 4” 1 3 1 6 /4” x 2 /4” 6” x 3 /2” 10076/01 • CT 5 10078/01 • CT 5 10070/01 • CT 5 10073/01 • CT 5

Decanter PARMA Decanter FIRENZE Decanter BELLINI Decanter VIVALDI Decanter TIZIANO 3 3 3 3 3 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 1 1 1 1 h 21,1 cm - h 8 /4” h 20,3 cm - h 8” h 21,4 cm - h 8 /2” h 23,9 cm - h 9 /2” h 21,8 cm - h 8 /2” 3 1 3 9,3 cm - 3 /4” 10,5 cm - 4 /4” Ø 12 cm - 4 /4” 13,4 cm x 8 cm 11,8 cm x 7 cm 1 1 3 3 10068/01 • CT 5 10077/01 • CT 5 10072/01 • CT 5 5 /4” x 3 /4” 4 /4” x 2 /4” 10065/01 • CT 5 10066/01 • CT 5

Decanter DONATELLO Decanter BOTTICELLI Decanter GIOTTO Decanter RAVEL 3 3 3 3 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 70 cl - 23 /4 oz. 1 1 h 25,8 cm - h 10 /4” h 25,6 cm - h 10” h 15 cm - h 6” h 19,2 cm - h 7 /2” 13,1 cm x 6,6 cm 14,6 cm x 6,7 cm 17,5 cm x 6 cm 13,8 cm x 8,1 cm 1 1 3 3 1 1 1 5 /4” x 2 /2” 5 /4” x 2 /4” 7” x 2 /4” 5 /2” x 3 /4” 10067/01 • CT 5 10069/01 • CT 5 10071/01 • CT 5 10075/01 • CT 5

1 Disponibili su richiesta anche le capacità 75 cl. Also available 26 /2 oz. capacity on request Le sole bottiglie anche disponibili in vassoio su paletta 100x120 Decanters only also available in trays on pallet 100x120 I soli tappi anche disponibili in vassoio su paletta 80x120 Stoppers only also available in trays on pallet 80x120

104 Forme e stili ideali per servire con professionalità ed eleganza WINE Shapes and styles for an elegant and professional service DECANTER

SV 3 VINTAGE SV 2 VINO CLASSICO Decanter 1,4 l Decanter 2 l 1 Decanter 47 /2 oz. Decanter 68 oz. 7 7 h 22,4 cm - h 8 /8” h 25 cm - h 9 /8” 5 Ø 18 cm - Ø 7” Ø 22 cm - Ø 8 /8” 07693/01 • B 1/6 07650/07 • BAF 1/4

RM 200 MICHELANGELO MASTERPIECE RM 261 ATELIER RM 319 VINOTEQUE Decanter Decanter 2,6 l Decanter 2 1 200 cl - 633/4 oz. Decanter 91 /4 oz. 75 cl - 25 /4 oz. 1 3 h 17,5 cm - h 7” h 26 cm - h 10 /4” h 35 cm – h 13 /4 ” 1 3 Ø 16,2 cm - Ø 61/2” Ø 20,9 cm - Ø 8 /4” Ø 20 cm – Ø 7 /4 ” 08798/04 • GP 1/4 09066/01 • GP 1/4 09630/01 • GP 1/6

PM 729 PM 298 ELEGANTE HP 974 LINEA MICHELANGELO Mixer 62,5 cl Shaker 60 cl 1 Decanter 105 cl Mixer 21 oz. Shaker 20 /4 oz. 1 3 1 Decanter 35 /2 oz. h 17 cm - h 6 /4” h 21 cm - h 8 /4” 1 3 1 h 36,3 cm - h 14 /4” Ø 9,75 cm - Ø 3 /4” Ø 8,3 cm - Ø 3 /4” 1 Ø 10,7 cm - Ø 4 /4” 02470/02 • GP 1/12 04105/02 • GP 1/12 08740/01 • GP 1/6 04105/01 • CT 10 08740/02 • CT 5

105 DESCRIZIONE IMBALLI - PACKAGING DESCRIPTION

GP LEGENDA Per favorire una facile lettura dei codici articolo sono stati usati colori diversi a seconda dell’imballo 07101/10 • GP 4/24 07101/10 GP 4/24 codice articolo scatola regalo numero pezzi per scatola/ numero pezzi per master/ To facilitate the codes articles reading, different colours have been used according the type of pack 07101/10 • GP 4/24 07101/10 GP 4/24 code no. gift pack pieces per gift pack/ pieces per master carton Afin de faciliter la lecture des codes articles, chaque type d’emballage est représenté par une couleur spécifique 07101/10 • GP 4/24 07101/10 GP 4/24 ref. art. coffret cadeaux pièces par coffret cadeau/ pièces par suremballage Um das Lesen der Artikel-Nummern zu erleichtern, wurden verschiedene Farben verwendet, je nach Verpackungstyp 07101/10 • GP 4/24 07101/10 GP 4/24 Artikel Nummer Geschenkverpackung Stück pro Geschenkverpackung/ Stück pro Umkarton Para facilitar la lectura de los códigos de los artículos, se usan colores diferentes según tipo de embalaje 07101/10 • GP 4/24 07101/10 GP 4/24 cod. art. caja de regalo piezas por caja regalo/ piezas por master

B LEGENDA Per favorire una facile lettura dei codici articolo sono stati usati colori diversi a seconda dell’imballo 06999/02 • B 6/24 06999/02 B 6/24 codice articolo scatola industriale numero pezzi per scatola/ numero pezzi per master To facilitate the codes articles reading, different colours have been used according the type of pack 06999/02 • B 6/24 06999/02 B 6/24 code no. bulk pieces per bulk/ pieces per master carton Afin de faciliter la lecture des codes articles, chaque type d’emballage est représenté par une couleur spécifique 06999/02 • B 6/24 06999/02 B 6/24 ref. art. boite industrielle pièces par boite industrie/ pièces par suremballage Um das Lesen der Artikel-Nummern zu erleichtern, wurden verschiedene Farben verwendet, je nach Verpackungstyp 06999/02 • B 6/24 06999/02 B 6/24 Artikel Nummer Industriekarton Stück pro Industriekarton/ Industriekarton Stück pro Umkarton Para facilitar la lectura de los códigos de los artículos, se usan colores diferentes según tipo de embalaje 06999/02 • B 6/24 06999/02 B 6/24 cod. art. caja industrial piezas por caja interior/ con separadores piezas por master

106 CT LEGENDA Per favorire una facile lettura dei codici articolo sono stati usati colori diversi a seconda dell’imballo 08540/02 • CT12 08540/02 CT 12 codice articolo cartone numero pezzi

To facilitate the codes articles reading, different colours have been used according the type of pack 08540/02 • CT12 08540/02 CT 12 code no. partition box pieces

Afin de faciliter la lecture des codes articles, chaque type d’emballage est représenté par une couleur spécifique 08540/02 • CT12 08540/02 CT 12 ref. art. carton croisillonné pièces

Um das Lesen der Artikel-Nummern zu erleichtern, wurden verschiedene Farben verwendet, je nach Verpackungstyp 08540/02 • CT12 08540/02 CT 12 Artikel Nummer Fächerkarton Stück Fächerkarton Para facilitar la lectura de los códigos de los artículos, se usan colores diferentes según tipo de embalaje 08540/02 • CT12 08540/02 CT 12 cod. art. caja marrón piezas con separadores

BAF LEGENDA Per favorire una facile lettura dei codici articolo sono stati usati colori diversi a seconda dell’imballo 08924/06 • BAF 6/24 08924/06 BAF 6/24 codice articolo bauletto numero pezzi per scatola/ alta de finizione numero pezzi per master To facilitate the codes articles reading, different colours have been used according the type of pack 08924/06 • BAF 6/24 08924/06 BAF 6/24 code no. high definition pieces per bulk/ box pieces per master carton Afin de faciliter la lecture des codes articles, chaque type d’emballage est représenté par une couleur spécifique 08924/06 • BAF 6/24 08924/06 BAF 6/24 ref. art. boite haute pièces par boite industrielle/ definition pièces par suremballage Um das Lesen der Artikel-Nummern zu erleichtern, wurden verschiedene Farben verwendet, je nach Verpackungstyp 08924/06 • BAF 6/24 08924/06 BAF 6/24 Artikel Nummer Industriekarton Stück pro Verpackung/ Sichtkartonetten Flexodruck Stück pro Umkarton Para facilitar la lectura de los códigos de los artículos, se usan colores diferentes según tipo de embalaje 08924/06 • BAF 6/24 08924/06 BAF 6/24 cod. art. caja industrial piezas por caja interior/ alta definición piezas por master

107

Special thanks to: Location. Porcaloca San Prospero (PR), Il Piccolo Principe Coloreto (PR), La Cantinetta di Felino (PR), Becco d'oca (RE) Osteria la Fefa F.Emilia (MO), La Barlumeria Fidenza (PR)

Bormioli Luigi S.p.A. Viale Europa, 72A - 43122 Parma - ITALY tel. +39 0521 7931 - Telefax +39 0521 793285 e-mail: [email protected]

Bormioli Luigi USA 5, Walnut Grove Drive - Suite 140 Horsham - PA 19044 - USA Ph. +1 215 672 7111 - telefax +1 215 672 7115 e-mail: [email protected] www.bormioliluigi.com

Edizione Gennaio 2011