és una comarca formada per territoris molt diferents que s’han agrupat i han donat cos a una L’ zona plena de contrastos i matisos. Al nord, l’Alta Anoia, amb els altiplans de boires espesses domi- nats pel groc dels cereals madurs a l’estiu i pels verds in- tensos a la primavera; al centre, la conca d’Òdena, de fèrtils clotades i boscos frondosos; i, al sud, la Baixa Anoia, la zona més mediterrània repleta de veremes intenses.

I tot això en un paisatge ple de bells racons que rep amb els braços oberts el visitant que busca una oferta lúdica dife- rent, basada en la cultura, el patrimoni, el turisme actiu, la bona taula, allotjaments i productes artesanals de primera qualitat.

L’Anoia és diversitat. Aquesta és la seva singularitat, aquesta és la seva personalitat i això és realment el que la fa inte- ressant.

The county of Anoia is made up of strikingly different lands- capes that together form an area full of contrasts and nuan- ces. The high plains of Alta Anoia in the north, often shrou- ded in thick fog, are awash with the yellow of ripe cereal crops in the summer and deep greens in the spring, while the Òdena basin in the centre is characterised by fertile ravi- nes and leafy forests. The most Mediterranean area is Baixa Anoia in the south, replete with lush vineyards.

Visitors looking for an experience that offers something different, based on culture, heritage, active tourism, great cuisine, superb accommodation and top quality artisan pro- ducts, will find a warm welcome in Anoia, amid a landscape full of beauty spots.

Anoia is all about diversity. This is what gives it such a dis- tinctive character and makes it such an interesting place to visit. 04 ANOIA, terra de castells 06 MUSEUS 10 ACTIVITATS 14 MUNICIPIS 22 MAPA ANOIA, terra de castells

Sota la denominació “Anoia, terra de Anoia, land of castles” is an initiative castells”, es vol donar a conèixer un dels aimed at showcasing one the major at- majors atractius de la comarca: si bé el tractions of the county. Anoia boasts patrimoni de l’Anoia és ric, les torres i a rich cultural heritage but its castles els castells hi ocupen un lloc destacat and towers occupy a prominent position gràcies a la seva abundància i diversi- thanks to their abundance and diversity. tat. Bona part de les torres i castells de Many of the towers and castles in Anoia l’Anoia daten d’entre mitjan segle X i date from between the mid-10th cen- mitjan segle XI. En aquells moments els tury and the mid-11th century, a period comtes de , Osona- i during which the counts of Barcelona, -Cerdanya van ocupar i repoblar Osona-Manresa and Berga-Cerdanya el territori i van desplaçar els antics pos- occupied and repopulated the area, put- sessors musulmans. Quan la zona va ting an end to Moorish rule in the region. deixar de ser primera línia de frontera, When the border shifted and the castles els castells van passar a ser el centre ad- were no longer situated on the front line, ministratiu dels nous senyorius feudals. they became the administrative centres Amb el pas dels segles i l’augment del of the new feudal lordships. As the cen- pes de les ciutats, els antics centres de turies went by and cities grew in impor- poder es van anar abandonant o bé van tance, these ancient centres of power ser reconvertits en masos o cases. were gradually abandoned or converted into farmhouses or residences. Us convidem a conèixer-ne molt més a www.anoiaturisme.cat i a la App “Anoia, Discover much more at www.anoiaturis- terra de castells”. me.cat and by downloading the “Anoia, terra de castells” app. Actualment, hi ha una selecció de 25 to- rres i castells que, gràcies al seu estat i The selection currently comprises 25 a la facilitat d’accés, són la millor porta towers and castles which, thanks to their d’entrada a l’Anoia medieval. state of repair and ease of access, consti- tute a gateway to mediaeval Anoia.

Castells amb visita guiada: Castles with guided tour: Castell de Claramunt Castell de Boixadors Castell de Tous Castell de Montbui (o castell de la Tossa) Castell o Torre de la Manresana Castell de Castell de 04 DESCARREGA’T l’APP “Anoia, terra de castells”: coneix les seves rutes històriques i juga amb el passat.

Castells amb visita exterior i concertada: Visita exterior i lliure: Castles with external and pre-booked tours: Self-guided external tour: Castell de Rubió Castell de Segur Castell d’Òdena Castell de Freixe Castell de Sant Esteve Torre de Contrast Castell de Vilademàger Castell de Castell d’Orpí Castell de Castellolí Castell de Miralles Castell de Queralt Castell de 05 MUSEUS

MUSEU DE LA PELL D’ I COMARCAL DE L’ANOIA A Igualada (Carrer del Dr. Joan Mercader – barri del Rec)

Instal·lat en una antiga fàbrica tèxtil co- Housed in an ancient cotton factory, Cal tonera, Cal Boyer, ofereix un recorregut Boyer, it offers visitors a fascinating insi- expositiu pel món de la pell: la pell en la ght into the world of leather, including història, la producció, la utilitat i la sig- its history, production and cultural sig- nificació cultural de la pell en la nostra nificance in Mediterranean civilisation. civilització mediterrània, i un univers de Enter this leather universe and discover pell, que ens acosta a la diversitat dels its wide range of uses and functions. Cal seus usos i utilitats. A més, es visita Cal Granotes, an ancient tannery located in Granotes, antiga adoberia, situada al ba- the Rec district of Igualada, is also open rri del Rec d’Igualada. to visitors.

Més informació: www.igualadaturisme.cat i 93 804 67 52 06 MUSEU DEL TRAGINER - COL·LECCIÓ ANTONI ROS A Igualada (Carrer dels Traginers – barri del Rec)

Explica l’evolució del transport tant de The Muleteer’s Museum – Antoni Ros mercaderies com de persones amb l’ús Collection explains the evolution of the d’energies de sang i, alhora, mostra les transport of goods and people using relacions entre els diferents oficis que beasts of burden, while also showing the feien possible el desenvolupament del relationship between the various trades fet traginer a casa nostra. L’àmplia re- that enabled the development of mule- presentació d’eines i utensilis que acu- teering in . The extensive collec- mulen aquests oficis, juntament amb la tion of tools and utensils related to these presència dels diferents carros, carruat- trades, along with an impressive display of ges, selles i guarniments, en fan un ve- carts, carriages, saddles and bridles, make ritable museu de les arts i els oficis apli- it an authentic museum of the arts and cats al món del transport. trades applied to the world of transport.

Més informació: www.museudeltraginer.com i 93 804 88 52

MUSEU MOLÍ PAPERER DE A Capellades (a 60 Km de Barcelona i 10 Km d’Igualada. Carrer Pau Casals, s/n)

Situat en un antic molí paperer del segle Capellades Museum and Paper Mill is XVIII, anomenat Molí de la Vila, a costat housed in an 18th century paper mill de la Bassa, font natural d’on brolla un called “Molí de la Vila”, situated next to cabal de 12 milions de litres diaris, utilit- La Bassa, a natural spring with a daily zats com a energia per al funcionament flow of 12 million litres of water, which dels 16 molins paperers que treballaven. used to power the 16 paper mills that Hi podràs conèixer el procés artesanal operated in this area. Here you can find de la fabricació de paper des dels seus out about the artisanal process of manu- orígens. facturing paper.

Més informació: www.mmp-capellades.net i 93 801 28 50

07 RAILHOME BCN – MUSEU DEL TREN EN MINIATURA A Igualada (Carrer Alemanya, 43 – nau 5 dreta – polígon de Les Comes)

El Museu del Tren en Miniatura recull The Miniature Train Museum boasts una col·lecció de trens en miniatura de a collection of miniature trains from totes les èpoques i països. Tots aquests many periods and countries. All of these elements estan combinats amb la màgia elements are combined with magic of a de la circulació de trens en una maque- working H0 scale model railway, making ta escala HO, que fan de la visita una the visit an unforgettable experience: lei- experiència inoblidable. Oci i cultura sure and railway culture combined in a ferroviària combinades en un espai únic unique 500 m² facility. de més de 500 m².

Més informació: www.railhome.com i 676 959 431

MUSEU MUNICIPAL JOSEP CASTELLÀ REAL Als Prats de Rei

Un viatge per la història de la antiga A journey through the history of ancient Sigarra. En el Museu s’exposen tots els Sigarra. The museum exhibits all the materials procedents de les excavacions materials recovered from the archaeolo- arqueològiques realitzades en el poblat gical excavations carried out in the Ibe- ibèric descobert a la vil·la. rian settlement discovered in the town.

Més informació: www.pratsderei.cat/museu i 93 868 81 92

MUSEU DE LA MUNTANYA DE MONTSERRAT Al Bruc (Carrer del Bruc del Mig, 55)

A les conegudes «golfes de Can Casas», The Montserrat Mountain Museum is edifici modernista construït a final dels housed in the well-known “dormers of segle XIX, hi ha el Museu de la Muntan- Can Casas”, a modernist building cons- ya de Montserrat, amb un espai útil de tructed at the end of the 19th century. més de quatre-cents metres quadrats i The museum has a surface area of 400 tres seccions ben diferenciades: L’escala- m2, split into three sections: Moun- da montserratina, les batalles del Bruc i tain climbing in Montserrat; the la Natura relacionada amb Montserrat i battles of ; and the na- el seu entorn. ture of Montserrat and its su- rroundings.

Més informació: a través del telèfon de l’Ajuntament, 93 771 00 06, o al telèfon mòbil 696 62 95 47 (Pere Redón)

08 CRIP. Centre de Restauració i Interpretació Paleontològica Als Hostalets de Pierola (Av. Hostalets de Pierola s/n)

Als Hostalets de Pierola hi ha els jaci- At Hostalets de Pie- ments paleontològics del Miocè més rola there are the most importants d’Europa. S’hi han recupe- important paleontologi- rat les restes de primats miocens més cal sites from the Miocene rellevants dels darrers segles com és el of Europe. They have provided cas del Pierolapithecus catalaunicus, us the most importants remains l’Anoiapithecus brevirostris, Driopithe- of Miocene primates in the last cus fontani i Pliopithecus canmatensis. centuries such as Pierolapithecus ca- Altres troballes excepcionals inclourien talaunicus, Anoiapithecus brevirostris, les restes del panda gegant més antigues Driopithecus fontani and Pliopithecus trobades fins ara, així com moltes espè- canmatensis. Other important findings cies de mamífers úniques al món. include the remains of the oldest relative of the Giant Panda found until now, as Més informació: www.crip.cat well as so many unique species of mam- mals in the world.

09 ACTIVITATS

EL PARC PREHISTÒRIC DE L’ABRIC The Abric Romaní Prehistoric Park of Capella- ROMANÍ, Capellades. Situat dins l’espai des is located at the Cinglera del Capelló site, anomenat la Cinglera del Capelló, una a beautiful area of great geological and àrea de gran valor geològic i paisatgís- archaeological importance. Around 20 tic, i de gran vàlua arqueològica per la archaeological sites from different pe- presència d’una vintena de jaciments de riods are located there. diverses èpoques.

Més informació i reserves de grup: www.neancapellades.cat i 938012850 (tel. del Museu Molí Paperer)

EL MEMORIAL DE L’EXÈRCIT POPU- The Popular Army Memorial in Pujalt is a former LAR, Pujalt. És un espai històric museït- army training camp adapted as a museum, gi- zat on es reviu la Guerra Civil espanyola ving visitors the chance to see what the day-to- des de la vessant de l’organització i de la day life of the soldiers of the Popular Army vida del dia a dia dels soldats de l’Exèr- Corps of the Republic was like during cit Popular de la República. Immers en the Spanish Civil War. Surrounded un paisatge magnífic, el visitant anirà by a wonderful landscape, you descobrint un món ple de sentiments i will discover a world full of in- emocions intenses envoltat pel record tense emotions generated del conflicte bèl·lic. by the memory of the Spanish Civil War. Més informació: www.exercitpopular.org (Apte per a tots els públics: grups, escoles, turisme familiar...)

CENTRE DE RECUPERACIÓ D’AMFIBIS The Amphibian and Repti- I RÈPTILS DE CATALUNYA (CRARC), le Rescue Centre of Catalonia . És l’únic centre de recupera- (CRARC), Masquefa is the only ció de la fauna salvatge especialitzat en wildlife rescue centre in Catalonia amfibis i rèptils i en la rehabilitació de specialising in amphibians and reptiles, fauna silvestre de Catalunya. S’ofereixen and in the recovery of wildlife. Guided tours visites guiades. are offered.

Més informació: www.crarc-comam.net i 93 772 63 96

10 OBSERVATORI DE PUJALT. Observatori The Pujalt Observatory is an observatory devo- d’investigació i ensenyament de la me- ted to research and the teaching of meteoro- teorologia i l’astronomia, situat a 750m logy and astronomy, situated at an altitude d’altitud. S’ofereixen diverses activitats of 750 metres. It offers a wide variety of adreçades a tot tipus de públic (familiar activities, including guided tours and i escoles), entre les quals hi ha visites astronomical observations, suita- guiades i observacions astronòmiques. ble for families and school par- ties, etc. Més informació: www.observatoridepujalt.cat i 93 869 80 22 / 620 13 67 20

CIRC A LES FEIXES. Al bell mig del camp, Circus in Les Feixes. In the heart of the country- envoltat de marges i feixes, hi ha un circ side, surrounded by stone terracing, there is a que ofereix al visitant la possibilitat de circus that offers you a starring role: make- ser-ne el protagonista: caravana de ma- up caravan, trapeze, stilts, balancing ro- quillatge, trapezi, xanques, rodets d’equi- llers, monocycles and all sorts of ju- libri, monocicles i malabars de tota mena. ggling items. Especially for school Especial per a grups escolars i familiars. parties, groups and families.

Més informació: www.totcirc.com

PAINTBALL. La comarca disposa de 3 empreses que posen a l’abast del vi- sitant diferents camps de joc on poder practicar i gaudir del paintball o guerra de pintura.

Paintball There are three companies in the county that offer visitors various si- tes at which to enjoy paintball.

Més informació: www.paintballelsmaquis.cat www.paintballcastelloli.com www.barnapaintball.com

11 VOLS EN GLOBUS. Voleu en globus Hot air balloon ri- pel cor de Catalunya per gaudir d’unes des. Travel through the magnífiques vistes i experimentar una heart of Catalonia in a hot sensació de calma i silenci mentre us air balloon, experiencing a deixeu endur pel vent i gaudiu d’una feeling of calm and silence as espectacular vista de la muntanya de the wind carries you, and enjoy Montserrat. some spectacular views of the local landscape, including the mountain of La comarca posa a l’abast del visitant Montserrat. de dues empreses que ofereixen el servei: www.globuskontiki.com www.caminsdevent.com

PASSEJADES EN CARRUATGE. Podem Horse-drawn carriage rides. There are lots of ways conèixer un indret de moltes maneres, to explore a place but in you have the però no a tot arreu ens brinden l’opor- chance to discover some of the most beauti- tunitat d’apropar-nos a un dels pulmons ful countryside in the county aboard a very de la comarca com ho fan a la Llacuna: special mode of transport: along carria- per camins de carro i amb carruatges de ge paths in a horse-drawn carriage. tracció animal. Les rutes en carruatge Setting out from Plaça de la Font, transcorren per diverses rutes al magní- the carriage routes take in the fic entorn de la Llacuna i tenen el seu wonderful natural landsca- punt de sortida a la plaça de la Font. pe of La Llacuna. A great Una bona proposta per gaudir d’un dia day out for all the fa- en família i que els més menuts de la mily, and one that casa ben segur que no oblidaran mai. the kids are sure to remember. Més informació: www.lallacunaaventura.com

VOL TURÍSTIC AMB AVIONETA per la comarca i a Montserrat. També s’ofereixen cursos d’aviació.

Light aircraft trip around the county and to Montserrat. Aviation courses are also offered.

Més informació: www.laminarair.com 12 UN MATÍ AMB EL PASTOR. Passeu un A morning with a shepherd. Spend a matí amb el pastor i descobriu el seu dia morning with a shepherd and find out a dia amb el ramat d’ovelles i cabres i el about his day-to-day life, his flock of gos d’atura. Una divertida activitat que sheep, his herd of goats and his sheep- apropa els nens i nenes a la natura i a la dog. This is a fun activity that gives chil- ramaderia, una feina mil·lenària. És una dren a chance to enjoy nature and the activitat a l’aire lliure i, per tant, lligada a ancient job of shepherding. This is an les condicions meteorològiques: si plou outdoor activity that depends on wea- o neva, es donarà de menjar a les ovelles ther conditions: if it rains or snows, the al corral. Activitat per a grups familiars sheep will be fed in the pen. Activities for de fins a 12 persones. groups of up to 12 people.

Més informació: www.calserrats.com

ELS HOSTALETS DE PIEROLA, UNA FINESTRA AL MIOCÈ. En el Centre de Restauració i Interpretació Paleontolò- gica (CRIP) s’organitzen activitats divul- gatives adreçades al públic familiar i escolar. Compta amb un espai expositiu i una proposta d’itineraris amb app pel territori, les P@leo_rutes. Vine als Hos- talets a fer de paleontòleg!

Els Hostalets de Pierola, a window to the Miocene. The Centre de Restauració i Interpretació Paleontològical (CRIP) or- ganize activities aimed at families and schools. It has an exhibition space and a proposed itineraries app for territory, the P@leo_rutes. Come to Hostalets to make of paleontologist!

Més informació: www.crip.cat

13 14 MUNICIPIS

IGUALADA. El seu emplaçament, enmig The physiognomy of Igualada has been de la conca, en un terreny pla envoltat conditioned by its location in the middle de muntanyes, ha condicionat la feso- of a basin in a flat area surrounded by mia de la ciutat d’Igualada. La història, mountains. As in any other city, some com a tot arreu, ha deixat la seva empre- periods of history have left a more visi- mta a la ciutat, unes vegades amb més ble imprint than others. The elements força que d’altres. Del seu passat medie- remaining of its mediaeval past are ba- val en resten bàsicament dos portals de sically two gateways of the old city walls, la muralla, la plaça Vella i un carreró. the Plaça Vella and a narrow lane.

Els exponents més significatius de la The city’s most important architectural seva arquitectura corresponen als co- elements are built in the eclectic, mo- rrents eclèctic, modernista i noucentis- dernist and noucentista styles. They ta. Són plasmacions molt estretament correspond to the golden age of Iguala- lligades a l’època d’esplendor que es va da, stretching from the end of the 19th viure entre final del segle XIX i els anys century to the 1920s, as a consequence 20 de la centúria següent, conseqüència of the importance of two manufactu- de la importància que prengueren dos ring sectors that became firmly establi- tipus d’indústria de forta implantació a shed in the city: the textile and tanning la ciutat, la indústria tèxtil i la indústria industries. All that remains today of the adobera. De la primera, tan sols en res- former are a few buildings that have ten uns pocs edificis que s’han reutilitzat been reused for other purposes (library, amb d’altres funcions (biblioteca, mu- museum, housing, etc.) and some chim- seu, habitatges...) i algunes xemeneies; neys. As for the tanning industry, some de la segona, la indústria adobera, a part of the buildings in which the activity was d’algunes edificacions que mantenen carried out have been preserved, along la seva activitat, en resten exemples de with elements of industrial archaeology vertadera arqueologia industrial (el rec (the irrigation channel and the museum i la exposició museogràfica de Cal Gra- exhibition in the Cal Granotes building). notes). Some of the major attractions D’Igualada destaquem: El Museu de la in Igualada are:are: thethe Igualada Leather Pell d’Igualada i Comarcal de l’Anoia, Museum and County Museum of Anoia, amb Cal Granotes, el Museu -Col·lecció with Cal Granotes; the Muleteer’s Mu- dels Traginers, el Museu del Ferrocarril seum - Antoni Ros Collection; the Rail- en Miniatura railmome bcn, el barri del home Bcn – Miniature Train Museum; Rec, el nucli antic, el cementiri nou i les the Rec district; the old quarter; the new botigues i comerços, d’entre d’altres ele- cemetery; and the shops, among others. ments.

Més informació: www.igualadaturisme.cat i 93 804 67 52

15 EL BRUC ha crescut arraulit sota l’om- El Bruc has grown nestled in the shadow bra de la muntanya de Montserrat, que, of the mountain of Montserrat, which com una gran muralla, el protegeix . serves as a huge protective wall. The És una localitat marcada en gran me- town has been shaped to a large extent sura per la història i la natura. En una by history and nature. In one of the batt- de les batalles de la Guerra del Francès les of the Peninsular War that took place esdevingudes a l’entorn del coll de Can in the area around the Can Maçana pass, Maçana, va néixer la llegenda del “Tim- the legend of the “Drummer boy of El baler del Bruc”. Val la pena endinsar-se Bruc” was born. It is well worth exploring en aquest poble als peus de Montserrat this town at the feet of Montserrat, and i gaudir de la gastronomia i el paisatge. enjoying its gastronomy and landscape.

16 CALAF està situat enmig de la Segarra Calaf is situated in the heart of the histo- històrica, és el poble més gran del que rical Segarra area and is the largest town ara coneixem com a Alta Anoia. La vila in what is now known as Alta Anoia. The es va anar desenvolupant al voltant del town grew around the castle. From the castell. A partir de mitjan segle XIV, la mid-14th century the centre of activity vila va anar traslladant la seva activitat in the town shifted from the castle to des del castell fins a la zona que envolta the area surrounding the main squa- la plaça Gran, de planta irregular i en- re, which has an irregular layout and voltada d’edificis construïts sobre por- is flanked by porticoed buildings. The xos. La plaça és presidida per l’església square is presided over by the parish parroquial de Sant Jaume, que consta church of Sant Jaume, which consists of d’un esvelt campanar octogonal d’estil a narrow octagonal bell tower in the ba- barroc de 52 metres d’alçària. La plaça, roque style standing 52 metres tall. The declarada bé cultural d’interès nacional, square, declared a cultural site of natio- és el lloc on antigament es feia el mercat nal interest, is where Calaf’s market was de Calaf. held in ancient times.

Calaf compta amb Oficina d’Informació Turística, a la plaça dels Arbres, Tel. 93 868 08 33

CAPELLADES és una població de di- Capellades is a medium-sized town that mensions mitjanes, que recorda encara still has the air of a traditional summer aquelles viles tradicionalment d’estiueig holiday destination that people would on s’anava a prendre les aigües. La seva visit to take the waters. Its historical and evolució històrica i econòmica ha estat economic development has always been sempre vinculada a una magnífica situa- linked to its wonderful geographical lo- ció geogràfica (proximitat al riu Anoia, cation (close to the River Anoia, strategic posició estratègica vers el congost ano- position close to the Capellades gorge menat de Capellades i enllaç entre la and link between the Òdena basin and Conca d’Òdena i el Penedès) i a l’abun- the Penedès area), and to its plentiful dància d’aigua, que ha permès una pròs- supply of water, which facilitated the pera activitat industrial, sobretot del establishment of prosperous industrial sector paperer. En destaquem el Museu activity, mainly devoted to the paper in- Molí Paperer i l’Abric Romaní, el primer dustry. The town is well worth visiting jaciment arqueològic del Paleolític Mitjà for its museum and paper mill and for conegut a Catalunya. the Abric Romaní, the first known ar- chaeological site dating from the Middle Palaeolithic in Catalonia. 17 . Una passejada tranquil·la per As you stroll around Copons you feel la vila ens transmet que estem envoltats that you are surrounded by history. A d’història. Un gran nombre de cases no- large number of grand houses with em- bles, façanes blasonades i amb brancals blazoned façades and carved stone win- de pedra picada ens parlen de segles de dow frames exude centuries of prosperi- prosperitat. La plaça Major, centre neu- ty. The main square, the hub of activity ràlgic de la vida coponenca, constitueix in Copons, is an example of a typical un exemple de típica plaça amb porxos square with porticoes on two of its four en dos dels seus quatre costats. Afavorit sides. The town was a stopping-off point pel moviment dels traginers, a la plaça for muleteers, who would stay in a hos- Major hi hagué un hostal que perdurà tel that existed in the main square until fins ben entrat el segle XX. A Copons well into the 20th century. In Copons també val la pena acostar-se a la zona it is also well worth visiting the market dels horts, i al Gorg del Nafre (saltant gardens area and the Nafre pool (with a d’aigua). waterfall).

LA LLACUNA. Al voltant de la plaça Major porxada i un cop superats els portals d’accés, visitem la vila antiga. Amb la passejada pel nucli ens envaeix un sentiment de melangia, sembla que estiguem en una altra època, carrers enllosats, antigues i nobles façanes. La Llacuna és d’aquelles poblacions que, tot i estar relativament ben comunica- des, estan prou lluny de qualsevol altra gran població per permetre-li gaudir de vida pròpia, d’autosuficiència i de perso- nalitat.

The old quarter of La Llacuna surrounds the porticoed main square. Strolling around this part of town, with its ancient cobbled streets and grand façades, we have the melancholic feeling of being in another age. La Llacuna is one of tho- se towns which, despite enjoying good transport connections, are situated far enough away from any other large po- pulation centre to be self-sufficient and have a character all of their own.

18 ELS HOSTALETS DE PIEROLA. El nu- Hostalets de Pierola grew around the an- cli va sorgir a l’antic encreuament dels cient crossroads between the road from camins de Vilafranca a Montserrat, el Vilafranca to Montserrat, the pilgrims’ camí romeu i el d’Igualada a Barcelona. road and the road from Igualada to Bar- En aquest indret s’establiren petits hos- celona. Small hostels sprang up on this tals que servien perquè els carreters i site, which became a stopping-off point traginers hi fessin parada. Posteriorment for coachmen and muleteers. Houses es van anar construint cases al voltant were later built around these hostels, d’aquests primers hostals i es va anar gradually shaping the town we see to- perfilant el nucli actual de població, on day, which boasts a large number of destaca una important mostra d’edifica- buildings in the noucentista and moder- cions noucentistes i modernistes. Des nist styles. Hostalets enjoys one of the dels Hostalets, especialment a darrera most impressive views of the Montserrat hora de la tarda, quan el sol deixa caure massif, especially when it is bathed in les darreres columnes de llum, es gau- the wonderful reddish glow of late after- deix d’una de les panoràmiques més im- noon sunlight. pressionants del massís de Montserrat, que apareix magnífic i vermellós.

ELS PRATS DE REI és una de les poques Prats de Rei is one of the few towns in poblacions de Catalunya que conserva Catalonia where the imprint of several petjades de diverses civilitzacions, de les civilisations is still visible today in some quals el visitant encara pot trobar algun shape or form. The town hall is located testimoni. La Casa de la Vila la trobem in the main square, which has porticoes ubicada a la plaça Major, un recinte por- on two of its four sides. One should not xat per dues de les quatre bandes. I no leave Prats de Rei without climbing the es pot marxar dels Prats de Rei sense ha- Manresana Tower, which offers a won- ver pujat a la Torre de la Manresana, des derful panoramic view of the high pla- d’on es divisa una panoràmica esplèndi- teau, the same view that Count Starhem- da de l’altiplà, la mateixa que divisava el berg, supreme commander of the allied comte Starhemberg, comandant suprem armies of Archduke Charles of Austria, dels exèrcits aliats de l’arxiduc Carles would have had between 16th Septem- d’Àustria, des del 16 de setembre fins al ber and 23rd December 1711 during the 23 de desembre de l’any 1711, quan va te- battle with the Bourbon troops of Philip nir lloc l’enfrontament armat contra les V in the War of the Spanish Succession. forces del duc de Vendôme, comandant suprem de les forces borbòniques de Fe- lip V en la Guerra de Successió.

19 SANT MARTÍ SESGUEIOLES. La po- Sant Martí de Sesgueioles grew around blació va créixer a l’entorn d’una petita the small church of Sant Martí, which església avui desapareguda, dedicada a no longer exists and which was the last Sant Martí, l’únic testimoni que hauria of a group of small chapels located in perdurat d’un conjunt d’esglésies ere- this area, the only surviving reference of mítiques que haurien estat situades en which is the town’s name, Sesgueioles. aquest territori i que únicament han Without a doubt, Sant Martí will always quedat referenciades en el nom de la be the town of the bell tower with no població, Sesgueioles. Però Sant Martí, church and that of the church with no ineludiblement, sempre serà el poble bell tower. The growth of the town led del campanar sense església i el de l’es- to the construction of the larger pari- glésia sense campanar. El creixement sh church. However, its bell tower was de la població va propiciar la construc- never built and the bell tower of the ció d’un temple parroquial més gran, old church was left in place. This mere sense que s’arribés a construir la torre curiosity has become one of the town’s del campanar que havia d’aixecar-s’hi most important features. annexa, i es va deixar dempeus l’antic campanar, el de l’església vella. Aquest fet anecdòtic s’ha convertit, sens dub- te, en un dels trets més identifica- tius de la població. PUJALT és el conjunt de Pujalt is a set of small, well-preserved petits nuclis que s’escam- villages scattered around the municipal pen pel seu terme, nuclis ben district, with cobbled streets and care- conservats, amb els carrers empe- fully constructed buildings which strike drats i edificis aixecats amb molta cura, a difficult balance between history, the que mantenen el difícil equilibri amb la setting and modernity. The most impor- història, l’entorn i la modernitat. El nu- tant village in the municipal district is cli més important del municipi és Pujalt, Pujalt. In ancient times it was enclosed una població antigament envoltada de by walls, of which some elements re- muralles, de les quals encara es conser- main. The town clings to the west side of va algun tros, i que s’estén graonada pel the mountain, at the foot of what was its vessant oest de la muntanya, a peu del castle. Its steep, narrow streets, with un- que fou el seu castell. Els carrers estrets derpasses and gateways here and there, i costeruts, amb algun pas cobert i por- give it an ancient feel, enhanced by the tal, donen a la vila un regust d’antigor, careful restoration process of the faça- amb la noblesa que ofereix l’acurat pro- des of houses. Visitors to the Pujalt area cés de restauració de les façanes de les can find everything from Romanesque cases. A Pujalt s’hi pot trobar des d’esglé- churches to baroque altarpieces, Gothic sies romàniques fins a retaules barrocs, buildings, traces of the Spanish Civil War construccions gòtiques i testimonis de la (the Popular Army Memorial) and the Guerra Civil, al memorial de l’exèrcit po- modern Pujalt Observatory, where they pular, i fins i tot unes modernes instal·la- can enjoy a day of meteorological and cions per gaudir d’una jornada d’obser- astronomical observation. vació meteorològica o astronòmica, a l’observatori de Pujalt.

21 C-1412 DIRECCIÓ ANDORRA SOLSONÈS

Castellfollit de Riubregós

Calonge RENFE de Segarra Sant Pere C-25 Sallavinera DIRECCIÓ GIRONA C-25 DIRECCIÓ LLEIDA Calaf Pujalt

Sant Martí Els Prats Sesgueioles de Rei

BAGES

RENFE SEGARRA Rubió Copons A-2 C-37 DIRECCIÓ LLEIDA DIRECCIÓ Anoia MANRESA

Montserrat Jorba Òdena Argençola Castellolí Igualada El Bruc BAIX Santa Margarida C-241 de Montbui Vilanova del Camí A-2 Sant Martí DIRECCIÓ BARCELONA de Tous

La Torre Els Hostalets de Pierola Carme de Claramunt Orpí Capellades Piera Santa Maria Vallbona de Miralles d’Anoia Masquefa FGC B-224 CONCA DE BARBERÀ C-15 Cabrera d’Anoia C-37 DIRECCIÓ VILAFRANCA DEL PENEDÈS DIRECCIÓ VALLS La Llacuna ALT PENEDÈS

ALT CAMP 10 km

22 C-1412 DIRECCIÓ ANDORRA SOLSONÈS © Consell Comarcal de l’Anoia, Àrea de Promoció Econòmica i Ocupació.

© 2015, d’aquesta edició: Castellfollit Consell Comarcal de l’Anoia, Àrea de Promoció Econòmica i Ocupació. de Riubregós Plaça de Sant Miquel, 5, 08700 Igualada.

RENFE Coordinació de l’edició: Àrea de Promoció Econòmica i Ocupació. Calonge Disseny gràfic i maquetació: Amorfa, creativa gràfica. de Segarra Sant Pere C-25 Impressió: Taller Gràfic Gilaver, sl. Sallavinera DIRECCIÓ GIRONA C-25 Dipòsit legal: B-15135-2015 DIRECCIÓ LLEIDA Calaf Pujalt

Sant Martí Els Prats Sesgueioles de Rei

BAGES

RENFE Veciana SEGARRA Rubió Copons A-2 C-37 DIRECCIÓ LLEIDA DIRECCIÓ Montmaneu Anoia MANRESA

Montserrat Jorba Òdena Argençola Castellolí Igualada El Bruc BAIX Santa Margarida C-241 de Montbui Vilanova del Camí LLOBREGAT A-2 Sant Martí DIRECCIÓ BARCELONA de Tous La Pobla de Claramunt

La Torre Els Hostalets de Pierola Carme de Claramunt Orpí Bellprat Capellades Piera Santa Maria Vallbona de Miralles d’Anoia Masquefa FGC B-224 CONCA DE BARBERÀ C-15 Cabrera d’Anoia C-37 DIRECCIÓ VILAFRANCA DEL PENEDÈS DIRECCIÓ VALLS La Llacuna ALT PENEDÈS

ALT CAMP 10 km www.anoiaturisme.cat