INCOMING nel cuore del Mediterraneo Cencelle International Tour Tour Operator Incoming

nel cuore del Mediterraneo

Benvenuto nell’ Laziale Abbiamo pensato di creare un catalogo dedicato ad una terra generosa ove ogni luogo è un’inaspettata scoperta. Se sogni una vacanza al mare e di contatto con la natura, se sei alla ricerca di luoghi ancora incontaminati, l’Etruria Laziale ti attende per svelarti le sue meraviglie. Vestigia storiche, prodotti tipici, mare, laghi, fiumi soddisfano la vacanza di famiglie, coppie, single, gruppi, scolaresche e di viaggiatori meno giovani. Sfoglia il Catalogo, entra nel mondo dell’Etruria Laziale. Etruria Laziale, inaspettata scoperta nel cuore del Mediterraneo. Cencelle International Tour Tour Operator Incoming

Indice

L'Etruria Laziale, il territorio ideale per il turismo delle motivazioni di Cencelle International Tour

Il Territorio: Montalto di Castro, il Mare degli Etruschi - Il Fiume Fiora e la Maremma Laziale Strutture ricettive a Montalto di Castro e Pescia Romana

Il Territorio: , il Mare degli Etruschi Strutture ricettive a Tarquinia

Il Territorio: Civitavecchia, Santa Severa, Fregene il Mare degli Etruschi Strutture ricettive a Civitavecchia e Fregene

Il Territorio: Montefiascone, Bolsena il Lago degli Etruschi Strutture ricettive a Montefiascone e Bolsena

Viterbo, la Città degli Etruschi

Tuscania Strutture ricettive a

Roma Caput Mundi, Città Eterna Strutture ricettive a Roma

Frascati e l’area archeologica del Tuscolo Strutture ricettive a Frascati

Luoghi da Vivere Parco naturalistico-archeologico di - Riserva Naturale Saline di Tarquinia - Riserva Naturale Monte Rufeno - Aquafelix Il Parco Acquatico a Civitavecchia

Luoghi da Visitare Le Centrali Energetiche a Montalto di Castro - Siti UNESCO: Necropoli di Tarquinia e . Siti archeologici del Tuscolo e di Ostia Antica - Parco archeologico-botanico Terme Taurine di Civitavecchia

Escursionismo e attività sportivo-naturalistiche

I Sapori dell'Etruria Laziale

I Prodotti tipici dell'Etruria Laziale

Siti di interesse nell'Etruria Laziale

Luoghi di Escursioni e Visita

Musei dell'Etruria Laziale

Escursioni e Visite

Organizza il tuo soggiorno

Condizioni Generali di Contratto di Vendita di Pacchetti o Servizi Turistici

Dove siamo

visita: www.cencelleintour.it - Etruria Laziale Incoming mail to: [email protected] CENCELLE INTERNATIONAL TOUR Incoming nell’ETRURIACENCELLE LAZIALEINTERNATIONAL TOUR IncomingIncoming nell’ETRURIA nell’Etruria LAZIALE Laziale

Cencelle International Tour Cencelle International Tour l'Etruria Laziale, il territorio ideale per il turismo delle motivazioni the Etruria Laziale, the ideal land for tourism motivation

L'”Etruria Laziale” è il territorio individuabile tra la costa del Lazio a The “Etruria Laziale” is the territory between the detectable coast of nord di Roma, la Maremma Laziale, la Tuscia e l'area lacuale di Lazio north of , Lazial Maremma, Tuscia and Bolsena . È l'area in cui la cultura e la storia degli Etruschi si fonde con area. This is the area where Etruscan's and Roman's history and quella dei Romani, per dare le origini a Roma “Caput Mundi” (basti culture are fused together for giving rise to Rome “Caput Mundi” (just pensare al personaggio di Mastarna, eroico vulcente divenuto sesto think of the character Mastarn, heroic citizen of Vulci sixth king of re di Roma con il nome di Servo Tullio, ritratto nel ciclo di affreschi Rome under the name of , portrayed in the cycle of della Tomba François presso il Parco naturalistico-archeologico di frescoes in the François Tomb at the Vulci naturalistic-archaeological Vulci). Nell'”Etruria Laziale” la storia, le tradizioni pagane e religiose, Park). In the “Etruria Laziale” history, pagan and religious traditions, le bellezze naturalistiche e le presenze artistiche si fondono in un natural beauties and artistic aspects come together in a unique, unicum, dando vita al “genius loci” che soddisfa la curiosità e il creating the “genius loci” that satisfies the curiosity and the desire for desiderio di conoscenza del viaggiatore. È un territorio ricco di knowledge. It is a land full of attractions that can satisfy the most attrattive in grado di soddisfare le più disparate esigenze di viaggio, diverse travel needs through varied tourism motivations. Here it is attraverso un'offerta turistica variegata tra itinerari naturalistici, possible to experience beach holidays, food and wine, naturalistic enogastronomici, di fede e tradizioni, visite a borghi e castelli, visite a and archaeological trails, active holidays, wellness holidays, faith ville e giardini, itinerari e visite a siti archeologici, trekking e percorsi and traditions, trekking, hiking and cycling besides to visits and in bicicletta, soggiorni mare, termali e benessere. L'Etruria Laziale è excursions to beautiful villas, gardens, small medieval villages and un’ inaspettata scoperta. castles. The “Etruria Laziale” is an unexpected discovery. CENCELLE INTERNATIONAL TOUR Incoming nell’ETRURIA LAZIALE Incoming nell’Etruria Laziale

Cencelle International Tour propone Cencelle International Tour proposes viaggio tra storia, natura e sapori nel territorio dell'Etruria Laziale journey through history, nature and food in the Etruria Laziale

Il soggiorno nell’Etruria Laziale può avere inizio e termine direttamente Every stay in Etruria Laziale can begin and end directly at the booked presso la struttura ricettiva prenotata. Con la formula Fly&Drive si può avere a accommodation. Those who prefer the Fly&Drive Formula may have a car disposizione un’auto a noleggio direttamente presso gli Aeroporti di Roma; available for rent directly from the Airports of Rome; it is possible to askf or a oppure è possibile richiedere un servizio di noleggio con conducente (NCC) o rental service with chauffeur (NCC) or a transfer group. un trasferimento di gruppo. Trasferimenti, visite ed escursioni durante il Transfers, tours and excursions during the stay are organized with vehicles soggiorno sono effettuati con autoveicoli adeguati al numero degli utenti. appropriated to the number of customers.

I clienti in arrivo presso gli Aeroporti di Roma Fiumicino possono avere a Customers arriving at Rome Airports may have available both meet and disposizione sia assistenza aeroportuale che servizi banco; i banchi sono assistance service and airport service desk; service desks are located inside ubicati all'interno dei Terminal aeroportuali, sia nell'area Arrivi che nell'area the airport terminal, both in the Arrivals and Departures area, and allow to Partenze dell'Aerostazione, consentono di offrire un servizio di assistenza a offer a service ground, both for groups and individuals. terra, sia per gruppi che per clienti individuali.

Per prodotti turistici che rendano più gradevole il soggiorno, Cencelle As to offer a more pleasant satisfaction, Cencelle International Tour selects International Tour seleziona ristoranti - per gustare le tipicità della cucina restaurants - to taste the typical traditional cuisine -, wellness and bathing tradizionale -, strutture benessere e stabilimenti balneari - per vivere al meglio facilities - to better enjoy ones own time, the sandy beaches and the blue sea il proprio tempo, le spiagge sabbiose ed il mare blu del Mare degli Etruschi a and the sandy beaches along the Sea of the Etruscans north of Rome. nord di Roma. Oltre alle visite ed alle escursioni proposte nel presente In addition to tours, to visits and to excursions promoted in this Catalog, it is catalogo, è possibile organizzare visite su misura e a centri commerciali per possible to organize tailor-made visits and visits to shopping malls. lo shopping.

Cencelle International Tour, con la collaborazione dei suoi Partners Cencelle International Tour, with the collaboration of its Partners presented presentati all'interno del Catalogo, realizza soggiorni e servizi turistici su in the Catalogue, realizes tailor-made stays and tourist services in the Etruria misura nell'Etruria Laziale; questo è il motivo principale per cui all'interno non Laziale; this is the main reason why in the Catalog there are no listed offers. sono inserite proposte di soggiorno quotate. La vastità del territorio e le The vastness of the territory and the varied ways of knowing it induces variegate modalità, per conoscerlo a modo proprio, induce Cencelle Cencelle International Tour to promote the sites, their potential offer and International Tour a promuovere i luoghi, le loro potenzialità di offerta e alcune some ideas of how to organize one's own stay. Within the Catalog there are idee di come poter organizzare il proprio soggiorno. All'interno del Catalogo vi many tours and excursions listed and made in accordance with a timetable sono molte escursioni e visite quotate ed effettuate secondo con un for the implementation. calendario di svolgimento. Montalto di Castro IL TERRITORIO - Il Mare degli Etruschi The land of Montalto di Castro

Le spiagge sabbiose ed invitanti, i colori e le forme dei paesaggi etruschi, i Lazio si sono aggiudicate il Premio delle “ vele” della Guida Blu 2010 di gesti ed i sapori della Terradei Butteri… Legambiente, edita dal Touring Club Italiano. Montalto di Castro ne ha …Montalto di Castro, Marina di Montalto e Pescia Romana, nel cuore della ottenute 4 a conferma del suo impegno a favore della sostenibilità ambientale Maremma Laziale, offrono ai loro ospiti la qualità di un soggiorno ideato per e fruibilità dei “Servizi pubblici” e “Servizi ai disabili”. soddisfare le aspettative di un turismo rispettoso della natura ed Il territorio comunale si è dotato di un sistema di gestione ambientale EMAS. appassionato della storia e delle tradizioni. Oltre alla lunga spiaggia e al bel litorale balneabile, sono da segnalare la presenza di almeno venti chilometri di tombolo mediterraneo, autentica rarità, Attrezzate località balneari in estate, favorite dal clima mite in primavera ed e il sito del Parco naturalistico-archeologico di Vulci. autunno, Marina di Montalto e Pescia Romana sono meta di vacanze per riscoprire intimi legami con il passato e per vivere un presente caratterizzato Il Teatro di Montalto di Castro è un grande monolite in cemento, da una natura generosa e seducente. caratterizzato da leggere variazioni cromatiche e di texture, sul quale la torre scenica appare appoggiata in modo etereo che si smaterializza di giorno Il profilo medievale dell'abitato di Montalto di Castro disegna e colora confondendosi con il cielo e che di notte, illuminandosi dall'interno, si l'ampio e disteso paesaggio; qui ad accogliere i visitatori è la rocca del trasforma in una grande “lanterna”. Alla platea per 400 persone è castello Orsini che, secondo la leggenda, sorge sul luogo dove nel VII secolo contrapposta un'arena all'aperto per 500 persone che può usufruire della il longobardo Desiderio edificò un castello. Dall'abitato si scorge il panorama scena del teatro. del litorale, ove il centro di Marina di Montalto si allunga con discrezione fino La Mdu architetti di Prato, che ha curato il progetto, è risultata vincitrice dello ad immergersi nella bella pineta. Da anni richiama villeggianti attratti da un “ Europe & Africa Property Awards 2010” , un premio internazionale di lungo litorale, attrezzato e caratterizzato da un'estesa e rara vegetazione architettura. dunale. Studi universitari e laboratorio di Restauro e Diagnostica: dall'anno Più a nord, Pescia Romana è ormai divenuta una destinazione balneare, accademico 2009-2010 è stato attivato il Corso di Diploma di I Livello in rinomata per i suoi ampi tratti di coste selvagge ed acque limpide a due passi Restauro, ospitato presso il “Laboratorio di Restauro e Diagnostica” del da note località di Toscana. Qui ad accogliere il viaggiatore è il Borgo nuovo, Borgo antico di Montalto. sorto nel 1961 come borgo rurale. Nucleo centrale del Borgo nuovo è la Chiesa dedicata a San Giuseppe Operaio, all'interno della quale possono Strutture ed attività sportive: il Comune di Montalto di Castro dispone di un essere ammirate 14 formelle di ceramica invetriata raffiguranti le stazioni grande centro sportivo: stadio comunale con campo da calcio in erba, pista di della via Crucis, realizzate dallo scultoreAlfio Castelli.All'esterno, la fontana è atletica regolamentare, una piscina coperta semi olimpionica a 6 corsie; opera del famoso scultore Pietro Cascella, uno degli artisti più significativi del inoltre il palazzetto dello sport dispone di un campo polivalente nella palestra periodo contemporaneo; la fontana unisce l'esigenza dell'arredo urbano e le centrale nel quale vengono svolte varie attività sportive, dalla pallavolo al forme e gli stilemi della originale ricerca espressiva dell'artista. Agli basket, dal pattinaggio al tiro con l'arco. Nello spazio interno si trova un appassionati di scultura non può sfuggire la visita al Giardino dei Tarocchi, a campo da calcetto in erba sintetica. poca distanza da Pescia Romana. Il Giardino dei Tarocchi è un parco artistico In tutto il territorio è possibile praticare anche altre attività sportive all'aria popolato da enormi statue, ispirate alle figure degli arcani maggiori dei aperta; attraversando panorami mozzafiato si possono effettuare percorsi in tarocchi, ricoperte di mosaici di vetro, specchi e ceramiche realizzate a mano; mountain-bike, discendere con la canoa o in acquatrekking il Fiume Fiora, le composizioni, le figure i simboli creano un gioco di colori che suscita andare a cavallo con i Butteri, vivere la natura e l'archeologia con la guide emozioni forti e magiche atmosfere. escursionistiche ambientali.

Il mare e l'ambiente: l'11 giugno 2010 ventidue località marine e lacustri del In famiglia, in gruppo, in coppia o da soli, ETRURIA LAZIALE un MARE di CULTURA

Sandy beautiful beaches, colours and shapes of Etruscan landscapes, municipalities of Lazio have won the Award of the "sails" of the Blue Guide gestures and flavours of the Land of Butteri (typical “ cowboys” )... of Legambiente 2010, edited by the Italian Touring Club. Montalto di Castro …Montalto di Castro, Marina di Montalto and Pescia Romana, in the has obtained 4 “sails” confirming its commitment to environmental heart of Lazial Maremma, offer their guests the quality of a stay made to sustainability and accessibility to the community services, because of good meet the expectations of a tourism respectful of nature and keen of ratings in energy due to the installation of the largest photovoltaic power history and traditions. station in Europe, and to the parameters of "Public Services" and "Services for disabled people. Besides the broad beach and the beautiful swimming Equipped seaside resorts in summer, helped by mild weather in spring and coastline, the presence of at least twenty miles of Mediterranean pillow, true autumn, Marina di Montalto and Pescia Romana are holiday destinations rarity, and the site of Vulci naturalistic-archaeological Park are to be noted. where discover intimate links with the past and to live a present characterized by a generous and seductive nature. Montalto di Castro Theater is a great monolith of concrete, characterized by slight variations in colour and texture, on which the stage tower is leaning so The skyline of medieval Montalto di Castro draws and colours the broad and ethereal that dematerializes at daylight mingling with the sky and at night outstretched landscape; here visitors are welcomed by the stronghold of the turns into a big "lantern", when lit from within. Orsini castle that, according to a legend, stands on the site where Desiderio, a famous lombard king, built a castle in the seventh century A.D.. Not far, The theater has also an outdoor arena that allows viewers to enjoy the theatre Marina di Montalto outstretches discreetly up to dive in a beautiful pine scene. wood. Marina di Montalto attracts holidaymakers due to its long coastline, so The MDU architects of Prato (Italy), designer of the theater, is the winner of well equipped and characterized by an extensive and rare dune vegetation. the "Europe & Africa Property Awards 2010” , an international award for architecture. Further north, Pescia Romana, once isolated rural village, has become a destination resort, known for its long stretches of wild coastline and blue University and “ Conservation and Diagnostic Laboratory” : on the waters so close from famous places of Tuscany. Here the traveller is academic year 2009-2010 a Bachelor degree (Advanced Diploma I level in welcomed by the Borgo nuovo, a very small village built in 1961. Core of the Conservation), housed at the "Conservation and Diagnostic Laboratory" Borgo nuovo is the church dedicated to St. Giuseppe Operaio. Inside the within the ancient village of Montalto, has been activated. church 14 glazed ceramic tiles depicting the Stations of the Cross made by famous sculptor Alfio Castelli may be seen. Outside, a fountain, sculptured by Facilities and sports activities: Montalto di Castro has a large sports center famous sculptor Pietro Cascella, one of the most significant artists of the that includes a stadium with soccer field turf, athletics, a half Olympic-sized contemporary period, combines the need of urban forms and styles of original swimming pool with 6 lanes, and a large space within a gym where various research and expressive of the artist. Fans about sculpture can not also miss sports can be practised such as volleyball, basketball, skating, archery. In the to visit the Tarot Garden, not far away from Pescia Romana. The Tarot Garden interior space there is a soccer field with synthetic grass. is a park populated by enormous artistic statues, inspired by the figures of the In this territory it is also possible to enjoy outdoors sports, while experiencing major arcana of the tarot, covered with mosaics of glass, mirrors and breathtaking views: trekking, mountain biking, canoeing and “acquatrekking” handmade pottery; compositions, figures and symbols evoke strong (water walking) down the Fiora River, riding with Butteri (typical “cowboys”), emotions and magical atmosphere . enjoying nature and archaeology with professional hiking guides.

Sea and environment: on June 11th 2010, twenty-two seaside and lake Il Fiume Fiora e la Maremma Laziale

Fiora River and Lazial Maremma

Il Fiume Fiora, l'etrusco Harmine, lo storico fiume di Vulci, citato più volte dalle Fiora River the historic river of Vulci can be considered an ancient natural fonti classiche e testimone diretto del più antico popolamento della Maremma boundary. Called “Harmine” by Etruscans, quoted several times from Laziale, può essere considerato un antico confine naturale. Nasce in Toscana classical sources, witness of the oldest population of Lazial Maremma, Fiora sul Monte Amiata e scorre per circa 83 chilometri; lungo il suo percorso scorre River rises at Mount Amiata (in Tuscany) and runs for about 83 kilometers attraverso il Parco naturalistico-archeologico di Vulci, prima che il fiume sfoci towards Tyrhrenian Sea in Marina di Montalto, through the Vulci naturalistic- nel Mar Tirreno a Marina di Montalto. Tra i suoi affluenti è da ricordare il Fiume archaeological Park. Among its tributaries, the River Olpeta was important to Olpeta, caro agli Etruschi e soprattutto a quelli dell'abitato di Rofalco, nella the Etruscans and especially to those who lived the area of Rofalco, inside the Riserva Naturale del Lamone. Natural Reserve of Lamone. Nel tratto iniziale il Fiora scorre quasi interamente sul fondo di profonde forre In its initial route the Fiora River runs almost entirely on the bottom of deep calcaree e tufacee, scavate nel corso dei millenni dalla forza delle acque. canyons and calcareous tuff, carved over millennia by the force of water. Nella Maremma Laziale, a nord di Montalto di Castro, la Riserva Naturale del North of Montalto di Castro, the Natural Reserve of Lamone extends along Lamone si estende lungo il confine con la Toscana su un vasto altopiano the border of Tuscany on a vast lava plateau composed of a base that gives costituito da un basamento lavico che da origine a delle grandi pietraie, rise to large rocks, called "murce", to be connected to the cooling of lava. The cosiddette “murce”, da collegarsi al raffreddamento delle lave. La Riserva si Reserve is vastly covered by a dense oak forest and is characterized also by presenta vastamente coperta da un fitto querceto ed è caratterizzata anche an inextricable vegetation and few paths that contribute to create an attractive da un'inestricabile vegetazione e da pochi sentieri che contribuiscono a area of utter impenetrability. Those places has been the places of the raids of proferire al comprensorio una suggestiva impenetrabilità. I luoghi the famous local bandit Domenico Tiburzi lived in the second half of the 19th incontaminati della Selva del Lamone hanno fatto da sfondo alle gesta del century. The village of Cellere has opened a truly original museum dedicated famoso Brigante della Maremma Domenico Tiburzi vissuto nella seconda to Tiburzi, the Museum of Banditry. Near the Lamone Wood, the small metà dell'800. Il borgo di Cellere ha dedicato a Tiburzi un museo veramente Mezzano Lake, originally a volcanic crater, is a place where enjoy trekking originale, il Museo del Brigantaggio. Nei pressi della Selva, il piccolo lago di tours, while the village of Farnese, with its beautiful Museum "F. Rottatore Mezzano, anch'esso in origine un cratere vulcanico, è un luogo in cui poter Vonwiller" proposes archaeological remains from the Etruscan settlement of effettuare escursioni trekking guidate, mentre il borgo di Farnese, con il suo Rofalco. Originally a "fortress", Rofalco was built around 350 B.C.; territory of bel Museo Civico “F. Rottatore Vonwiller”, propone, tra l'altro, parte dei reperti the ancient and powerful city of Vulci, Rofalco, organized to be a place where archeologici rinvenuti presso l'insediamento etrusco di Rofalco. In origine una storage food, controlled from above Olpeta River Valley, an important natural “fortezza” etrusca, Rofalco fu costruita intorno al 350 a.C; territorio dell'antica route; a route that connected the lower reaches of the Fiora River with the e potente città di Vulci, Rofalco, utilizzata come luogo di immagazzinamento plain of Mezzano Lake, along an important route from the Tyrrhenian coast to di derrate alimentari, controllava dall'alto la valle del Fiume Olpeta, the Bolsena Lake area. importante via naturale che collegava anche il basso corso del Fiume Fiora During its run to the sea, the Fiora River meets the area of the ancient con la piana del lago di Mezzano, nell'ambito di un importante itinerario che settlement of Castro (historical remains), flows along the hermitage of Poggio dalla costa tirrenica toccava il lago di Bolsena. Conte, one of the most beautiful hermitages of these places near Ponte San Durante la sua corsa al mare, il Fiume Fiora incontra l'area dell'antico Pietro. Here the Fiora Valley is bordered by cliffs of tuff in which, during the insediamento di Castro, bagna il romitorio di Poggio Conte, uno dei più bei early Middle Ages, monks fleeing from the temptations of the world dug their romitori di questi luoghi, nei pressi di Ponte San Pietro. Qui la valle del Fiora è home, to feel closer to God and the Created, intoxicated by the quiet of nature. delimitata da alte rupi tufacee all'interno delle quali, nel corso dell'Alto Thus were born several hermitages (rock monasteries), characterized by Medioevo, alcuni monaci in fuga dalle tentazioni del mondo scavarono la loro more complex architectures, including both houses of the hermits and the dimora, per sentirsi più vicini a Dio ed al Creato, inebriati dal frastuono silen- place of worship. zioso della natura. Nacquero così vari romitori o eremi rupestri, caratterizzati Continuing its run towards the sea in Marina di Montalto, Fiora River flows da architetture piuttosto complesse, comprendenti sia le abitazioni degli through the cliffs of the ponte della Badia near Vulci, historical witness of life eremiti sia il luogo di culto. on the territory inhabited by the Etruscans, in the current territories of the Proseguendo la sua corsa verso il mare, il Fiume arriva a bagnare le rupi del municipality of Montalto di Castro and Canino. Inside the area of Vulci ponte della Badia nei pressi del Parco di Vulci, testimonianza storica della vita naturalistic-archaeological Park then, the River draws some loops, ideal sul territorio abitato dagli Etruschi, nell'attuale territorio dei Comuni di place to experience nature activities and “archeotrekking” (archaeological Montalto di Castro e di Canino. All'interno del Parco poi, il Fiume disegna trekking), before reaching Montalto di Castro and the beautiful sandy beach in alcune anse, luogo ideale per sperimentare attività naturalistiche e di Marina di Montalto. “archeotrekking”, prima di lambire Montalto di Castro ed arrivare al bel litorale sabbioso di Marina di Montalto.

ÈilFiume Fiora il grande protagonista della vita nella Maremma Laziale ed The Fiora River is the great pretender of the life in Lazial Maremma and insieme al Parco naturalistico-archeologico di Vulci, a paesaggi e luoghi together with Vulci naturalistic-archaeological Park, landscapes and poorly naturalistici scarsamente urbanizzati e pressoché incontaminati e a borghi urbanized areas, unique medieval villages compose the local "genius loci" medievali costituisce l'unicum del “genius loci” locale che soddisfa la curiosità that satisfy the curiosity and the desire to knowledge of the traveller. e il desiderio di conoscenza del viaggiatore. Le Strutture Ricettive HOTEL residence KEY CLUB

Accomodation

Hotel Residence Key Club 3 stelle - www.hotelkeyclub.it Hotel Residence Key Club 3 stars - www.hotelkeyclub.it

L'Hotel Residence Key Club è situato nella zona residenziale di Marina di The Hotel Residence Key Club is situated in a quiet residential area about Montalto a 600 metri dal mare. La spiaggia ed il lungomare sono raggiungibili 600 meters away from the sea shore. The promenade and the sandy beach con una comoda passeggiata all'ombra di pini centenari, come pure con un can be reached with a comfortable walk in the shade of pine woods or by servizio di navetta. Dotato dei più moderni confort e grazie alla sua shuttle. Equipped with modern comfort and thanks to its geographic location, collocazione territoriale, l'Hotel Residence Key Club è ideale per vivere una Hotel Residence Key Club is ideal not only for holiday at sea, but also to enjoy vacanza di mare, natura e cultura. Aperta tutto l'anno, la struttura è dislocata the nature and the culture of the land. Open year around, the accomodation is su due piani e suddivisa in camere ed appartamenti. located on two floors and divided into rooms and apartments.

FORMULA Hotel: l'Hotel Key Club dispone di 44 camere arredate con cura e FORMULA Hotel: the Hotel Key Club has 44 well-appointed and recently dotate di servizi privati con vasca, doccia, aria condizionata, TV-Sat, renewed rooms with private bathroom, bathing tub, shower, air conditioning, asciugacapelli, telefono, internet e di un piccolo giardino o in alternativa di un satellite TV, hairdryer, telephone, internet and a small garden or, as an balcone. La struttura è dotata di alcune camere per l'accesso ai diversamente alternative, a balcony. The Hotel has some rooms for disabled access. abili.

FORMULA Residence: il Residence Key Club dispone di 22 monolocali con FORMULA Residence: the Residence Key Club has 22 apartments with 2, 3, 2, 3, 4, e bilocali con 5 posti letto con angolo cottura attrezzato e servizi privati 4, and 5 beds. Each apartment is provided with kitchenette and private con vasca, doccia, aria condizionata, TV-Sat, asciugacapelli, telefono, bathroom with bathing tub, shower, air conditioning, satellite TV, hairdryer, internet e di un piccolo giardino/veranda o in alternativa di un balcone dov'è telephone, internet and a small garden or patio or, as an alternative, a balcony possibile mangiare. where arrange a meal.

Servizi: ampia spiaggia libera e stabilimento balneare privato a 600 metri Facilities: large public beach and private bathhouse 600 meters away, collegati con navetta. All'interno della struttura sono disponibili un ristorante; connected by shuttle on request. The Hotel is provided with a restaurant, a una grande piscina con annessa vasca idromassaggio; animazione e diving large swimming pool with adjoining Jacuzzi, entertainment and diving center center nel periodo estivo; campi sportivi polivalenti; parcheggio interno; during summer, multipurpose sports fields, parking, bicycle rental and noleggio biciclette e internet wi-fi nelle aree in comune e nelle camere. Nelle internet wi-fi in common areas as well as in the rooms. Nearby it is possible to immediate vicinanze è possibile usufruire di un maneggio per effettuare rent a horse to ride through the beautyful pinewood untill arriving to the brown passeggiate a cavallo tra macchia mediterranea e spiaggia. sandy beach. La struttura accoglie in vacanza anche gli amici a quattro zampe. The Hotel Residence Key Club is pet friendly. Le Strutture Ricettive: HOTEL ENTERPRISE

Accomodation

Hotel Enterprise 3 stelle - www.hotelenterprise.it www.hotelenterprise.net Hotel Enterprise 3 stars - www.hotelenterprise.it www.hotelenterprise.net

L'Hotel Enterprise è a Marina di Montalto, nel cuore della Maremma Laziale. The Enterprise Hotel is in Marina di Montalto, in the heart of Lazial Vicino al verde della pineta, a pochi metri dalla spiaggia, l'Hotel Enterprise Maremma. Close to a pinewood, a few meters away from the sandy beach, offre soggiorni al mare e la possibilità di conoscere la natura incontaminata the Hotel Enterprise offers holidays at the sea and the possibility of knowing della Maremma. È un comodo complesso turistico gestito da professionisti the nature of the Land. It is a comfortable resort managed by qualified qualificati, ideale per le famiglie ma anche buon riferimento per un turismo più professionals, ideal for families as well as good reference for a more dinamico. experienced dynamic tourism.

La struttura: l'Hotel dispone di 75 camere. Le camere, con vista sul mare, Accomodation: the Hotel is provided with 75 rooms. Sea view rooms, are sono tutte ampie (25 mq.) e dotate di balcone, munite di telefono, TV, aria large (25 sqm.) with balcony, equipped with telephone, TV set, air condizionata, frigo bar e cassaforte. conditioning, frigo bar and safe.

Servizi: l'hotel dispone di un ristorante con 200 posti, due grandi terrazze sul Facilities: the Hotel has a restaurant with 200 seats, two large terraces verde del parco giardino con piscina, spiaggia privata, garage coperto. overlooking the green garden and the swimming pool, private beach and Nuovissimo ed esclusivo è il nuovo centro benessere che offre ai propri clienti garage. Brand new and exclusive is the Wellness Center; it offers to its guests il piacere di ritrovare se stessi, in uno spazio di natura e armonia. the pleasure of feeling themselves in a natural and harmonious habitat. Le Strutture Ricettive CALIFORNIA CAMPING Village

Accomodation

California Camping Village 3 Stelle - www.californiacampingvillage.com California Camping Village 3 stars - www.californiacampingvillage.com

Il California Camping Village è un moderno centro vacanze direttamente sul The California Camping Village is a modern holiday resort on the beach, mare, con una pineta secolare che costeggia un sorprendente with an ancient pinewood along a surprisingly coast, three kilometers away litorale, a tre chilometri circa da Marina di Montalto. Adisposizione dei clienti from Marina di Montalto. Cottages and pitches for tents, caravans and motor villini e piazzole per camper, roulotte e tenda. homes are available.

Villini: dispongono di aria condizionata, di ampia veranda con tavolo e sedie Cottages: equipped with air conditioning, provided with a large veranda e sono circondati da prato all'inglese. Vi sono tre tipi di sistemazione: (“kind of outdoor living room”) with table and chairs and surrounded by ? Monolocale per 2 persone composto da angolo cottura completo, lawns. There are three types of accommodation: letto matrimoniale, bagno. ? Studio for 2 people provided with fully equipped kitchenette, ? Bilocale per 4 persone composto da soggiorno con angolo cottura double bed and bathroom. completo, camera matrimoniale, due letti singoli, due bagni ed una ? Apartment for 4 persons provided with living room with fully seconda veranda con tavolo e sedie. equipped kitchenette, double bedroom, two single beds, two ? Trilocale per 6 persone composto da soggiorno con angolo cottura bathrooms and a second veranda with table and chairs. completo, due camere doppie, due letti singoli che di giorno ? Three-room apartment for 6 persons provided with living room fungono da divani, bagno ed una seconda veranda con tavolo e with fully equipped kitchenette, two double bedrooms, two single sedie. beds that serve as couches during the day, a second bathroom and Piazzole camper, roulotte e tenda all'interno della bella pineta. a second veranda with table and chairs. Pitches for tents, caravans and motor homes. Ristorazione: all'interno del camping village è disponibile un ristorante dove poter gustare specialità di carne, pesce e pizza. Restaurant: inside the camping village there is a restaurant where to enjoy dishes of meat, fish and pizza.

Spiaggia: ampia e di sabbia fine. Gli ospiti dei villini hanno il servizio spiaggia Beach: wide beach of fine sand. Guests of the cottages have a private privato con un ombrellone e due lettini; per i clienti delle piazzole è prevista la service at the beach, with umbrella and two sun beds; possibility of renting for possibilità di affitto. pitches customers.

Servizi: due piscine, di cui una per bambini con scivoli e cascate per giocare Facilities: two swimming pools, including one for children with slides and in acqua, con lettini a disposizione. Nei mesi di alta stagione lo staff little waterfalls to play in water, with sun beds. During high season dell'animazione organizza tornei e giochi. Le serate sono scandite da entertainment staff arranges activities, in particular group courses, tennis, spettacoli, cabaret, balli all'aria aperta nella zona dedicata. Lo staff organizza archery, aerobics, gymnastics, aqua-gym, canoeing, children's club, inoltre corsi di tennis, aerobica, acqua-gym, nuoto, tiro con l'arco, ginnastica, tournaments and games, dancing. In the evening activities like theme events, canoa, miniclub, baby dance. Oltre al parco giochi per bambini sono karaoke, dancing, cabarets, movies are organized. On site are children's disponibili campo da tennis, campo di tiro con l'arco, campo da bocce, playground, sports facilities and among them, tennis, archery, table tennis, calcetto, dama gigante, un minimarket per chi decide di preparare da sé i cibi. giant draughts, volleyball. There is a shop for those who decide to prepare Le Strutture Ricettive CLUB DEGLI AMICI CAMPING Village

Accomodation

Club degli Amici Camping Village - 3 stelle Club degli Amici Camping Village - 3 stars www.clubdegliamicicampingvillage.com www.clubdegliamicicampingvillage.com

ALMARE CON ILTUOAMICOAQUATTRO ZAMPE! BRING YOU PETALONG TO THE BEACH WITH YOU! Il Club degli Amici, a 100 metri dal mare a quattro chilometri circa da Pescia The Club degli Amici, located 100 meters away from the sea four kilometers Romana, è un'oasi nel verde della macchia mediterranea immerso nella away from Pescia Romana, is an oasis in the green Mediterranean nestled in campagna. A disposizione dei clienti bungalow, villini e piazzole per camper, the countryside. The site is provided with bungalows, chalets and pitches for roulotte e tenda. tents, caravans and motor homes. Villini: dispongono di aria condizionata, di ampia veranda con tavolo e sedie Bungalows and Chalets: equipped with air conditioning and provided with a e sono circondati da prato all'inglese. Vi sono tre tipi di sistemazione: large veranda (“kind of outdoor living room”) with table and chairs and ? Monolocale 3 posti letto composto da angolo cottura completo, surrounded by lawns. There are three types of masonry Chalets: letto matrimoniale, bagno e un letto singolo. ? One-room for 3 people provided with fully equipped kitchenette, ? Bilocale 4 posti letto composto da soggiorno con angolo cottura double bed, bathroom and a single bed. completo, camera matrimoniale, due letti singoli, un bagno. ? Two-rooms for 4 persons provided with living room with fully ? Trilocale 5 posti letto composto da soggiorno con angolo cottura equipped kitchenette, double bedroom, two single beds, bathroom. completo, letto singolo, una camera matrimoniale, due letti singoli, ? Three-rooms for 5 persons provided with living room with fully un bagno. equipped kitchenette, single bed, double bedroom, two single Piazzole: la sua fitta pineta offre un'ottima ombreggiatura anche nell'aria beds, bathroom. camping, dove spaziose piazzole ospitano camper, roulotte e tende. Pitches: spacious pitches are available for tents, caravans and motor homes under a shadowy dense pinewood.

Spiaggia: un ponte in legno e un piccolo sentiero contornato dalla flora della Beach: a characteristic wooden bridge and a narrow path surrounded by macchia mediterranea incontaminata e ancora intatta, rendono possibile untouched and intact Mediterranean flora, enable access to the beach. The l'accesso alla spiaggia. La spiaggia, molto ampia e di sabbia fine, è attrezzata beach, wide and of very fine sand, is equipped with umbrellas, sun beds, con ombrelloni, lettini, canoe e pedalo ed ospita una scuola di vela federale. pedal boats, canoes and houses a Federal sailing school. Guests of the Gli ospiti dei bungalow e dei villini hanno il servizio spiaggia privato con bungalows and of the chalets may use a private service at the beach with ombrellone e due lettini. umbrella and two sun beds.

Servizi: all'interno della struttura sono presenti tennis, basket, calcetto e Facilities: on site are available sport facilities like basket, tennis, beach pallavolo tutti di nuova costruzione (completamente gratuiti per bungalow e volley, football all newly built (free of charge for bungalows and chalets and an villini) e un anfiteatro per spettacoli serali e attività ricreative. Sono inoltre amphitheater for evening shows and entertainment. Additional facilities disponibili Bar, market e un ristorante dove poter gustare specialità di carne, include Bar, supermarket and a restaurant where to enjoy dishes of meat, fish pesce e pizza. Nel periodo di alta stagione è presente uno staff che organizza and pizza. During high season there is a staff that organizes sports activities, attività sportive, giochi e spettacoli d'intrattenimento. games and entertainment shows.

Il Club degli Amici Camping Village accoglie in vacanza anche gli amici a Club degli Amici Camping Village accepts your pets, so bring them quattro zampe che potranno correre e giocare in piena libertà in un along! They can run and play freely in a special outdoor area. apposita area verde. Tarquinia IL TERRITORIO - Il Mare degli Etruschi The land of Tarquinia

La costa nord del mare del Lazio, custode della memoria degli antichi porti comprendere gli Etruschi. Nelle camere ipogee, il contatto ravvicinato etruschi di Regisvilla, Gravisca, , Alsium e spettatrice della navigazione con la cultura etrusca suscita un fascino particolare. I colori della Tomba e dei commerci di Etruschi e Fenici, senza ombra di dubbio può vantare della “Caccia e Pesca” e di tante altre, si imprimono in maniera indelebile l'appellativo di Costa o Riviera degli Etruschi del Lazio. La costa, che si nella memoria del visitatore. Fascino e meraviglia: la Tombadelle “Leonesse” estende dal fiume Chiarone, al confine tra Lazio e Toscana, fino a lambire si segnala per i vivacissimi colori, con due eleganti danzatrici ed un Fregene, è un'inaspettata scoperta. Dal confine con la Toscana, passando danzatore che richiama, nelle caratteristiche iconografiche ed anatomiche, il per Pescia Romana, Marina di Montalto, Tarquinia e fino a Civitavecchia, il famoso Apollo di Vejo; la Tomba dei “Giocolieri” propone una serie di giochi in Mare degli Etruschi presenta una costa sabbiosa, selvaggia e con dune a onore del defunto: un giovane lancia degli anelli, per infilarli in un candelabro tombolo, mentre da Civitavecchia a Santa Marinella, Santa Severa fino verso sorretto da una danzatrice dal caratteristico abbigliamento. La visita non può Fregene, nei pressi di Roma, alterna tratti rocciosi a belle ed ampie zone non considerare lo splendido Palazzo Vitelleschi, autentico capolavoro sabbiose. architettonico gotico-rinascimentale che ospita il Museo Archeologico Sulla costa, a pochi chilometri dalla cittadina di Tarquinia, ecco il centro Nazionale. Il Museo custodisce una delle maggiori raccolte di antichità balneare di Tarquinia Lido; situato tra la foce del fiume Marta a nord e i resti etrusche, reperti meravigliosi e famosissimi come l'elegantissima scultura sommersi del porto di Gravisca, il Lido si estende lungo una bella spiaggia fittile dei Cavalli Alati, che decorava il frontone dell'”Ara della Regina”, e sabbiosa e propone noti stabilimenti balneari e variegate strutture ricettive. l'Apollo dei Faleri di produzione etrusca del IV-III secolo a.C.. Adiacente al Lido è la bella Riserva Naturale di Popolamento animale “Saline Durante la visita a Tarquinia è apprezzabile la bella chiesa in stile romanico di di Tarquinia”. La Riserva si presenta come un'area umida di grande valore Santa Maria in Castello, la chiesa più rappresentativa della cittadina, che naturalistico, ove è possibile osservare la vegetazione tipica della duna sorge sulla rupe a strapiombo sulla valle del fiume Marta. La sua costruzione costiera e degli ambienti della salina. Oltre all'aspetto prettamente fu iniziata il 25 Dicembre 1121. Una torre quadrata della notevole altezza di naturalistico e a scopo didattico della visita guidata della Riserva, è possibile 43 metri domina la piazza antistante alla Chiesa. conoscere la storia del borgo e le attività legate alla parte sperimentale Un itinerario di visita interessante per chi ama camminare o andare in dell'Università degli Studi della Tuscia. mountain bike è la cosiddetta Via dei Principi che comprende diverse località L’importanza di Tarquinia, custode della Necropoli dei Montarozzi e del archeologiche, caratterizzate anche da una forte valenza paesaggistica. Museo Archeologico Nazionale, dichiarati Patrimonio Mondiale dell'Umanità Caposaldo della Via dei Principi, dominata da una svettante coppia di grandi dell'UNESCO, si deve alle sue origini etrusche, anche se la città attuale sorge tumuli, è l’area funeraria della Doganaccia. su di un insediamento del tardo medioevo, originariamente denominata Corneto. Tracce degli etruschi sono presso il colle di “Pian della Civita”, a pochi chilometri da Tarquinia, ove si possono ammirare i resti dell’“Ara della Regina”, il più grande tempio dell'Etruria , ma soprattutto a tre chilometri circa dall'abitato, presso la famosa Necropoli Etrusca dei Montarozzi, e presso il prestigioso Museo Archeologico Nazionale. La visita alla Necropoli, ricca di tombe a camera con decorazioni che costituiscono la più completa documentazione dello sviluppo della pittura dal VI al II secolo a.C., aiuta a In famiglia,In in famiglia, gruppo, in coppia o da soli, ETRURIA...... LAZIALEIn famiglia, un MARE in coppia di CULTURA o da soli, Etruria Laziale un MARE di CULTURA

The northern coast of Latium, guardian of the memory of the ancient Etruscan xEtruscan culture inspires a peculiar charm. The colours of the Tomb of the ports of Regisvilla, Gravisca, Pyrgi, Alsium and spectator of navigation and "Hunting and Fishing" and many others, are imprinted indelibly in the memory commerce of the Etruscans and the Phoenicians, undoubtedly boasts the of the visitor. Charm and wonder: Tomb of the "Lions" is notable for the vibrant name of Etruscan Coast of Latium . The coast, which stretches from the river colours, with two elegant dancers, and a dancer who recalls iconographic and Chiarone, between the border Latium and Tuscany, to Fregene, is an anatomical characteristics of the famous Apollo Vejo; the Tomb of the unexpected discovery. From the border with Tuscany, from Pescia Romana, "Jugglers" proposes a series of games in honour of the dead: a young man Marina di Montalto,Tarquinia to Civitavecchia, The Etruscan’s Sea shows a throws the rings to squeeze into a candlestick supported by a dancer from the wild coast, sandy with dune vegetation, and from Civitavecchia to Santa characteristic clothing. The visit should consider the splendid Vitelleschi Marinella, Santa Severa up towards Fregene, near Rome, alternates Palace, authentic Gothic and Renaissance architectural masterpiece, which between rocky and beautiful large sandy areas. houses theArchaeological National Museum. The Museum shows one of the On the coast, not far from the town of Tarquinia, is the seaside settlement of largest collections of Etruscans, famous findings as the charming and elegant Tarquinia Lido; located between the outlet of Marta River in the north and the clay sculpture of the Winged Horses, which decorated the pediment of the submerged remainings of the port of Gravisca, Tarquinia Lido stretches along “Ara della Regina", and the Apollo Faleri Etruscan production of IV-III century a beautiful sandy beach and offers well-known seaside resorts and varied B.C.. accommodations.Close to the Lido is the beautiful Saline di Tarquinia” a While visiting Tarquinia, do not miss to see the beautiful Romanesque church Natural Reserve of animal restocking. The Reserve stretches along the of Santa Maria in Castello, the more representative church in town.The coastline as a wetland of great natural value, where typical vegetation of Church stands on a cliff overlooking the valley of the Marta River; its coastal dunes and of saline environments is still visible.Besides the construction began on December 25, 1121. A square tower of considerable naturalistic and educational aspects of visiting the Reserve, it is possible to height of 43 meters dominates the square in front of the Church. know the history of the village and especially the activities related to animals An itinerary of interesting visit for keen of trekking is the so-called Via dei conducted by the University of Tuscia. Principi, which includes several archaeological sites, also characterized by a The importance of Tarquinia, guardian of the Necropolis dei Montarozzi and high valued landscapes. Landmark of the Via dei Principi, dominated by a of the Etruscan NationalArchaeological Museum, declared World Heritage by towering pair of large mounds, is the area of the Doganaccia. UNESCO, is due to its , although the city now stands on a settlement from the late Middle Ages, originally called Corneto. Witnesses of the Etruscans are the site named "Pian della Civita", upon a hill not far from Tarquinia, which shows the remainings of the largest temple in Etruria Laziale named "Ara della Regina", three kilometers away from town,the site of the famous Necropolis “dei Montarozzi”, and the prestigious Archaeological National Museum. The Necropolis is rich in chamber tombs which are decorated with the most complete documentation of the development of painting from the sixth to second century B.C.. In the underground rooms, the close contact with the Le Strutture Ricettive HOTEL ALL’OLIVO

Accomodation

Hotel&Ristorante All'Olivo 3 stelle - www.allolivo.it Hotel&Ristaurant All'Olivo 3 stars - www.allolivo.it

L'Hotel All'Olivo è posizionato nelle vicinanze del centro storico di Tarquinia, The Hotel Olivo is located near the historical center of Tarquinia, 3 km away a 3 km dal mare del Lido della cittadina etrusca. from the seaside named Lido di Tarquinia.

La struttura: le camere a disposizione dei clienti sono 26 di cui 2 suite e 2 Accomodation: the rooms available for guests are 26 including 2 suites and camere comunicanti per famiglia. Le Suite dispongono di bagno, camera, 2 adjoining rooms for family. The suites have a bathroom, bedroom, living soggiorno con una magnifica terrazza vista mare e arredata con solarium, room with a magnificent sea view terrace and furnished with solarium, air aria condizionata, frigo bar, angolo cottura e televisione. Le camere conditioning, mini bar, kitchenette and TV. The rooms have an equipped dispongono di balcone attrezzato, bagno, aria condizionata non balcony, a bathroom, not centralized air conditioning, telephone, minibar, TV, centralizzata, telefono, frigo bar, televisore, phon e linea cortesia. hairdryer and bathroom amenities.

Il Residence "Formula Hotel" di nuova costruzione dispone di 6 appartamenti, The newly built Residence “Hotel Formula" has 6 apartments, all with tutti con balconi da 2 a 5 posti letto, angolo cottura, camera, soggiorno balconies from 2 to 5 beds, kitchenette, bedroom, living room and bathroom. camera e bagno. La "Formula Hotel" comprende: biancheria letto e da "Formula Hotel" includes: bed linen and towels, electricity, gas and cleaning. bagno, luce, gas e pulizia.

Servizi: l'Hotel All'Olivo dispone di una Sala Meeting dotata dì maxischermo, Facilities: the Hotel has a Meeting Room with large screen, projectors, CD proiettori, lettori CD, VHS, DVD, lavagne luminose e proiettori per diapositive players, VHS, DVD, overhead and slide projectors to better manage per poter gestire al meglio congressi, conferenze, meeting aziendali, conventions, conferences, corporate meetings, conventions, business convention, riunioni di lavoro, corsi di formazione, feste private. La sala è in meetings, training courses, private parties. The hall can accommodate grado di ospitare dei gruppi di lavoro da un minimo di 4 persone fino a groups from a minimum of 4 people up to conferences with 100 people, and congressi con 100 persone, consente disposizioni a platea e a ferro di cavallo allows arrangements in rows and in horseshoe, and also allows easy access e, grazie all'abbattimento di barriere architettoniche, permette un agevole for people with disabilities. accesso anche alle persone diversamente abili. 5 km from the hotel is available upon request a golf course, nine-hole par 70. A 5 km dall'Hotel per gli ospiti è disponibile a richiesta un campo di golf a 9 nove buche par 70.

Ristorante: il ristorante è rinomato per la cucina tipica tradizionale dove è Restaurant: the restaurant is renowned for its traditional cuisine where to possibile gustare piatti tipici locali preparati con cibi a “KM Zero” e menù taste typical local dishes prepared with "KM Zero” foods and gluten-free senza glutine. La Sala è gradevole e può ospitare feste importanti come meals. The hall is pleasant and can accommodate parties such as weddings, matrimoni, comunioni, cresime o cene sociali, iniziando dall'aperitivo in communions, confirmations or social dinners, beginning from the aperitif on terrazza… Ottima è la pizza cotta al forno a legna. the terrace… Excellent pizza is baked in the oven. Le Strutture Ricettive HOTEL SAN MARCO

Accomodation

Hotel San Marco 3 stelle - www.hotelsanmarco.biz Hotel San Marco 3 stars - www.hotelsanmarco.biz

L'Hotel San Marco è ubicato nel centro storico di Tarquinia di fronte il The Hotel San Marco is located in the old town of Tarquinia in front of the pregevole Palazzo Vitelleschi sede del Museo Archeologico Nazionale. impressive Palazzo Vitelleschi, which houses the National Archaeological L'ospite che soggiorna nelle accoglienti camere dell'hotel, adibito a locanda Museum. Guests who stay in the comfortable rooms, operating as an inn già dal lontano 1876, può riscoprire la storia del convento e, perché no, calarsi since 1876, can rediscover the history of the monastery and, why not, lower con un viaggio a ritroso nel tempo negli anni in cui gli Agostiniani vivevano in with a trip back in time over the years in which the Augustinians lived in these queste stanze. L'allestimento di un percorso didattico permanente, con rooms. The staging of a permanent didactic trail, with an illustration of all the l'illustrazione di tutte le fasi storiche del complesso monumentale, consente historical phases of the complex, enable guests to enjoy the best of this all'ospite di fruire al meglio di questa importante opera, frutto del lavoro important work, thanks to theAugustinian friars. secolare dei frati agostiniani.

La struttura: l'Hotel dispone di 20 camere, di cui Suite Junior, Suite Delux Accommodation: the Hotel has 20 rooms, including Junior Suite, Suite De vista museo e camere standard doppie triple e quadruple. lux Museum view, standard double triple and quadruple rooms.

Servizi: inclusi nel prezzo delle camere, colazione continentale a buffet, aria Facilities: included in room rates, complimentary continental breakfast condizionata/riscaldamento indipendente, asciugacapelli, frigobar ad uso buffet, air conditioning/heating, hair dryer, wireless internet access from the gratuito, linea internet wireless dalla camera. Uso dell'Internet Point nel room. Complimentary minibar. Use of the Internet Point in the lounge bar, salottino bar, Mountain Bike per escursioni a disposizione. Mountain Bike for free daily rental. The Hotel San Marco has a small meeting L'Hotel San Marco è dotato di una piccola sala meeting modulabile attrezzata room equipped with modular advanced technology. Suitable for organization con le tecnologie più avanzate. Adatto per organizzazione attività di Team- and activities of Team-Buildingand Coffee Break.American Bar. Building e Coffe' Break. American Bar.

Ristorante: cucina selezionata, con specialità di carne e pesce freschissimo Restaurant: selected cuisine, with meat dishes and fresh fish every day, as ogni giorno, oltre ad una ricca carta dei vini. L'atmosfera del ristorante San well as an extensive wine list. The atmosphere of the San Marco restaurant Marco consente di rivivere quei momenti e quelle situazioni che hanno allows the guest to relive those moments and situations that have caratterizzato le vicende storiche della "casa" dei Frati Neri. Grazie a characterized the history of this "home" of the Friars Blacks. Thanks to un'accurata ricostruzione scenografica degli ambienti conventuali, vi si può extensive dramatic reconstruction of the rooms of the monastery, guest can soggiornare con la possibilità di essere calati nella realtà quotidiana del stay with the ability to be adapted to the daily reality of the Renaissance, Rinascimento Cornetano, riscoprendo gli antichi sapori e degustando i piatti rediscovering the traditional flavors and tasting the dishes that are linked to che si riallacciano alla tradizione locale. Il ristorante offre un'ampia scelta di the local tradition. The restaurant offers a wide choice of dishes contained in piatti racchiusi nel menu del Mistero dei Frati Neri, riproponendo anche the menu of the Mystery of the Blacks Friars, also proposing some old alcune antiche pietanze ricostruite grazie ai ricettari del Cinquecento. reconstructed dishes thanks to the cookbooks of the sixteenth century. Le Strutture Ricettive HOTEL VELCAMARE

Accomodation

Hotel Ristorante Velcamare 3 stelle - www.velcamare.com Hotel Ristorante Velcamare 3 stars - www.velcamare.com

L'Hotel Ristorante Piscina Velcamare si trova al Lido di Tarquinia, a pochi The Hotel Swimming pool Restaurant Velcamare is located in Tarquinia passi dal mare e, da tre generazioni, è uno dei ristoranti più noti della zona per Lido, just few steps from the seaside and, since three generations, is one of la qualità della sua cucina e per i suoi ambienti spaziosi ed accoglienti. the most popular restaurants in the area for the quality of its cuisine and its spacious and comfortable environments.

La struttura: l'Hotel Velcamare dispone di 20 camere, arredate l'una diversa Accomodation: the Hotel Velcamare is provided with 20 rooms, furnished in dall'altra; tutte climatizzate, munite di ogni comfort, dalla cassaforte a different way each from one another, all air-conditioned, equipped with personale alla televisione satellitare, con telefono diretto, phon e balcone. every comfort, personal safe, satellite TV, direct dial telephone, hairdryer and Per 12 ore al giorno è attivo il room-service. In estate la colazione è servita a balcony. bordo piscina. Room service runs for 12-hours. In summer breakfast is served poolside.

Servizi: l'Hotel Velcamare è dotato di un ampio giardino, sempre verde e Facilities: the Hotel Velcamare has a large garden, always green and cared curato, dove si può passeggiare e trascorrere momenti di relax, for, where you can walk and relax, sit comfortably in “living rooms” surrounded comodamente seduti nei salottini immersi nel prato. by lawn. La piscina, uno degli angoli più apprezzati della struttura, è circondata da The pool, one of the most popular of the structure is surrounded by a tall fence un'alta siepe che ne mantiene la riservatezza ed è attrezzata con chiosco bar that maintains confidentiality and is equipped with a kiosk and a large wooden ed uno spazioso gazebo in legno sotto al quale ci si può refrigerare e gazebo under which you can rest under the shadow and eat fresh food at consumare piatti freschi nell'ora del pranzo. lunch hour. E' inoltre possibile usufruire di un parcheggio interno, riservato alla clientela, It is also possible to take advantage of a private parking, which is closed at che di notte viene chiuso per una maggiore sicurezza. night for added security. La struttura offre il servizio wi-fi gratuito. The Hotel offers free Internet WI-FI.

Ristorante: il Ristorante predilige piatti di pesce elaborati secondo la Restaurant: the Restaurant prefers to propose seafood prepared according tradizione e, allo stesso tempo, introducendo appetitose novità create dai to tradition and at the same time, introducing new tasty created by the owners proprietari stessi. E' fornito di una variegata cantina di vini. Può accogliere fino themselves. It is equipped with a varied wine cellar. It can accommodate up to a 200 coperti nella sua sala interna e, durante la stagione estiva, ospita i suoi 200 guests in its dining room, and during the summer season, accommodates clienti in veranda con vista sul giardino. its guests on the veranda overlooking the garden. Civitavecchia - Santa Severa - Fregene IL TERRITORIO - Il Mare degli Etruschi The land of Civitavecchia - Santa Severa - Fregene

Civitavecchia, conosciuta anche come “Porto di Roma“, è un importante d'ingresso, e gli altri due sono situati entro ben ornate cappelle. Sono da terminal passeggeri con traghetti per la Sardegna, la Sicilia e con i porti di ammirare i pregevoli affreschi del celebre Cavaliere Giuseppe Errante di Barcellona e Tunisi. Alcune grandi società di navigazione hanno eletto qui il Trapani che decorano l'interno della cupola e due statue, scolpite in legno, loro “home port”; in tal modo iniziano e terminano qui le loro crociere. Se ci si rappresentanti Gesù Crocifisso e Gesù Risorto. La cittadina beneficia di un imbarca su una nave da crociera, si consiglia un pernottamento in città; il clima mite durante tutto l'anno e occupa una posizione geografica strategica, tempo libero di attesa può essere impiegato per fare una passeggiata sul potendosi considerare come porta di accesso all'Etruria Laziale. lungomare e per visitare il Museo Archeologico, ospitato nel settecentesco Palazzo della Guarnigione Pontificia, costruito sotto il papato di Clemente La Madonnina di Pantano XIII. Il monumento più importante è il Forte Michelangelo, concepito a guardia In località Pantano a pochi chilometri da Civitavecchia è la Chiesetta di del porto e della città grazie a Papa Giulio II. Iniziato 500 anni fa, nel 1508 da Pantano, famosa in tutto il mondo per custodire al suo interno la piccola statua Bramante prima, da Sangallo il Giovane e da Giuliano Leno poi, la fortezza fu della Madonnina che ha versato lacrime di sangue. Nel 1995 è accaduto un completata nel 1537. La leggenda vuole che Michelangelo abbia ultimato i fenomenale evento, un accadimento miracoloso che ha lasciato l'opinione lavori, edificando il possente maschio (o mastio). Passeggiando per il centro pubblica nazionale letteralmente sbigottita e che ha suscitato l'attenzione del storico di Civitavecchia, nel cuore del borgo medioevale, l'antica Piazza Santo Padre. Il 2 febbraio del 1995, in occasione della Festa della Leandra mostra una storica e omonima fontana al centro. Sulla piazza, la Presentazione di Gesù al Tempio e Purificazione di Maria, una piccola statua Chiesa della Vergine delle Grazie o della “Stella” ospita la venerata immagine della Madonna, raffigurante la Regina della Pace e proveniente da della Madonna delle Grazie ed è sede dal 1688 dell'Arciconfraternita del Medjugorie, cominciò a piangere sangue nel giardino di una famiglia nella Gonfalone, istituita da San Bonaventura. Da qui, ogni anno, la sera del parrocchia di Sant'Agostino, a pochi chilometri da Civitavecchia. Da quella Venerdì Santo, esce la Processione del Cristo Morto, importante e data e fino al 15 marzo dello stesso anno la Madonnina ha pianto ben 14 volte caratteristica manifestazione di culto religioso, che vede sfilare al seguito in presenza di molte persone che hanno rilasciato la loro testimonianza centinaia di penitenti incappucciati e scalzi che trascinano pesanti catene giurata davanti alla Commissione Teologica. La statuetta venne anche appese alle caviglie e con grosse croci di legno in spalla. Nei locali attigui della esaminata scientificamente con risultati positivi: non c'erano trucchi o chiesa sono visibili i resti di strutture murarie sotterranee, venute alla luce a apparecchi nascosti all'interno e le lacrime erano di sangue umano. Da quel seguito di lavori di manutenzione della sacrestia. Da questa piazza si momento ha avuto inizio un considerevole pellegrinaggio, di portata possono oltrepassare le mura medioevali attraverso il passaggio mondiale, devoto alla venerazione di Colei che tutti ormai chiamano “La “dell'Archetto”, la porta a monte dell'antica cinta risalente al IX secolo, che Madonnina di Pantano”. conduce all'attigua Piazza Aurelio Saffi, dalla quale si raggiunge la Chiesa dell'Orazione e Morte, la più antica della città. La piccola chiesa, dalle linee Parco archeologico-botanico delle Terme Taurine di Civitavecchia architettoniche semplici ed eleganti e sormontata da una cupola ellittica, è L'area è un complesso termale di epoca romana i cui resti sono un'importante stata costruita nel 1685. Vi prese sede l'antica venerabile confraternita della testimonianza storica; sale e vasche in parte sono ancora impreziosite da Morte, benemerita istituzione esistente sin dalla seconda metà del 1500, e mosaici. Scavi attuali stanno riportando alla luce ulteriori testimonianze. Il che tuttora ne è in possesso, e fu restaurata quasi completamente nel 1702. Parco ospita una zona giardino, gli Horti Traianei. All'interno vi sono tre altari, il maggiore dei quali si trova di fronte alla porta In famiglia,In in famiglia, gruppo, in coppia o da soli, ETRURIA...... LAZIALEIn famiglia, un MARE in coppia di CULTURA o da soli, Etruria Laziale un MARE di CULTURA

Civitavecchia, also known as “Port of Rome”, is a major passenger terminal Inside there are three altars, the largest of which is located against the front with connections to Sardinia, Sicily and through the so called “Motorways of door, and the other two are located within well-decorated chapels, are placed the Sea”, is connected to the ports of Barcelona and Tunis. Some major one in front to the other. Beautyfull and not to be missed are the frescoes of the shipping companies have established here their "home port", thus beginning famous Knight Joseph Errante fromTrapani that decorate the inside of the and ending their cruises here. If one boards a cruise ship, we recommend an dome and two statues, carved in wood, representing Jesus Crucified and overnight stay in the city and the leisure of waiting can be used to take a walk Risen Christ. Civitavecchia has a mild climate throughout the year occupies a on the waterfront and for visiting the Archaeological Museum, in the strategic geographical position as a gateway to the Etruria Laziale. eighteenth century Palazzo della Pontificia Guarnigione built under Pope Clement XIII. Virgin Mary of Pantano Among the things to see is the Forte Michelangelo, designed to guard the port A few kilometers away from Civitavecchia is the Church of Pantano, famous and the city thanks to Pope Julius II, is the most important monument. Started throughout the world to guard a small statue of the Virgin Mary that has shed in 1508 by Bramante, than by Sangallo the Younger and Giuliano Leno then, tears of blood. In 1995 it happened a phenomenal event, a miraculous the fort was completed in 1537. Legend has it that Michelangelo has occurrence that has left national public opinion literally shocked and that has completed its work, building the powerful "fortification". Walking through the attracted the attention of the Holy Father. On 2 February 1995, the Feast of old town of Civitavecchia, in the heart of the medieval village, the ancient and the Presentation of Jesus in the Temple and the Purification of Mary, a small historic Piazza Leandra shows a fountain in the middle of the same name. On statue of the Virgin, representing the Queen of Peace, brought from the square, the Church of Our Lady of Grace or "Stella" is home to the Medjugorje, it began to weep blood in the garden of a family in the parish of venerated image of Our Lady of Grace since 1688 and is home to the Sant'Agostino, a few miles from Civitavecchia. From that date until 15 March Confraternity of the Gonfalone, founded by St. Bonaventure. From here, of that year, the small statue of the Virgin Mary wept 14 times in the presence every year, on the evening of Good Friday, begins the procession of Dead of many people who have released their sworn testimony in front of the Christ, important and characteristic expression of worship, in which takes part Theological Commission. The statue was also scientifically examined with a parade of hundreds of hooded penitents dragging heavy chains bare ankles positive results: there were no tricks or devices hidden inside and the tears and with large crosses wood hung on the shoulder. From this square one were of human blood. From that moment began a major pilgrimage, of global crosses the medieval walls across the passage named "dell'Archetto", the character, devoted to the veneration of Mary, who all now call "the Madonna of upstream port of the ancient city dating from the ninth century, leading to the Pantano”. adjoining Piazza Aurelio Saffi, from which we reach the Church and Oration Death, the oldest in the city. The small church, with simple and elegant Terme Taurine archaeological-botanical Park in Civitavecchia architectural lines and surmounted by an elliptical dome, was built in 1685. The area is a Roman bath complex whose ruins are an important historical The Confraternita della Morte, worthy institution which has existed since the record; rooms and pools are still partly embellished with mosaics. Current second half of 1500, still is in possession of the church which was almost excavations are bringing to light additional witnesses. The park is home to a completely restored in 1702. garden area, the so called “Horti Traianei”. Le Strutture Ricettive HOTEL MIRAMARE

Accomodation

Hotel Miramare 3 stelle - www.hotelmiramarecivitavecchia.it Hotel Miramare 3 stars - www.hotelmiramarecivitavecchia.it

L'Hotel Miramare, situato sul lungomare della città di Civitavecchia, The Hotel Miramare, situated on the seafront of Civitavecchia, housed in an all'interno di un elegante palazzo dei primi del '900 completamente elegant building of the early 900 completely renovated, overlooks a restaurato, si affaccia su una zona pedonale denominata “Pirgo” ed offre uno pedestrian street named "Pirgo" and offers a splendid panorama of the sea. splendido panorama sul mare. The Hotel is located about 300 meters away from Civitavecchia Harbour, one L'Hotel è situato a circa 300 metri dal porto di Civitavecchia, uno degli of the main embarkations of the Tyrrhenian coast, and about 150 meters away imbarchi principali della costa Tirrenica, e a circa 150 metri dalla stazione from the railway station. ferroviaria.

Sistemazione: l'Hotel è costituito da undici camere, eleganti e dotate di tutti i Accommodation: the Hotel is provided with eleven rooms, elegantly comforts. Le camere sono tutte finemente arredate, e godono di una furnished with all comforts. All rooms are tastefully furnished and have a incantevole vista sul mare. Ciascuna dispone di servizi privati con doccia, lovely sea view; each has its own bathroom with shower, air conditioning, impianto di climatizzazione, frigobar, oltre ad una linea telefonica diretta, minibar, in addition to a direct dial telephone, internet connection, television connessione ad internet, televisione con canali satellitari e cassaforte di with satellite channels and a safe. Rooms are available from 14.00 on day of sicurezza. Le camere sono disponibili dalle ore 14.00 del giorno di arrivo fino arrival until 11.00 am on the day of departure. alle ore 11.00 del giorno di partenza.

Servizi: la reception è operativa 24 ore su 24. Servizio navetta Facilities: the reception is open 24 hours on 24. Shuttle service Porto/Aeroporti di Roma a pagamento. Disponibile un parcheggio libero nelle Harbour/Rome Airports on payment. A free parking close to the Hotel and a vicinanze dell'Hotel e un parcheggio privato non custodito. Nelle camere non private unguarded parking are available. Animals are not allowed. sono ammessi animali di nessun genere e o taglia. Le Strutture Ricettive HOTEL TRAGHETTO

Accomodation

Hotel Traghetto 3 stelle - www.hoteltraghetto.it Hotel Traghetto 3 stars - www.hoteltraghetto.it

L'Hotel Traghetto, è posizionato nei pressi della Statale Aurelia, a nord della The Hotel Traghetto is located close to the “Aurelia” Road, north of the city, città, in prossimità dell'ingresso principale del Porto e del centro storico di near to the main entrance of the Harbour and to the old town of Civitavecchia. Civitavecchia. Il lungomare a circa 1 km, la stazione ferroviaria a circa 1,5 km. The Promenade is about 1 km far; the railway station about 1,5 km far away.

Sistemazione: l'Hotel è costituito da 39 camere di diversa tipologia, tra Accomodation: the Hotel is provided with 39 rooms of different types queste 2 Junior Suites, una delle quali con un’ampia terrazza-solarium con including 2 Junior Suites (one with a large sun terrace overlooking the City vista panoramica Città/Porto, ed ha una capacità ricettiva di circa 80 persone. and the Harbour), and has a capacity of about 80 people. All guest rooms are Tutte le camere, finemente arredate, sono dotate di: bagno in camera con elegantly furnished and fitted with: private bath and bidet facility, hair dryer, doccia e bidet, asciugacapelli, telefoni abilitati per chiamate nazionali ed phone-enabled national and international calls, independent hot/cold air internazionali, climatizzazione caldo/freddo indipendente, Tv Lcd 21” con conditioning, TV Lcd 21" with free viewing of some Sky channels, visione gratuita di alcuni canali Sky, canali in lingua e un canale in Pay per international broadcasting and one Pay-per-view cannel. view, Some rooms are provided with minibar and some have balconies overlooking Alcune stanze sono dotate di frigobar ed alcune di balcone con vista città. the city. Connessione internet Wi-Fi gratuita in tutti gli ambienti con sistema Free Hot Free internet Wi-Fi access in all interiors with Free Hot Spot system. Spot. Internet Point on payment at the reception. Internet Point a pagamento presso la Reception. Rooms are available from 14.00 on the day of arrival until 11.00 am on the day Le camere sono disponibili dalle ore 14.00 del giorno di arrivo fino alle ore of departure. 11.00 del giorno di partenza.

Servizi: la Reception è operativa 24 ore su 24 e tutto il personale parla Facilities: the Reception is open 24 hours a day and the staff is fluent in the correttamente la lingua inglese ed ha una sufficiente conoscenza di altre English language and has knowledge of other languages (French, Spanish, lingue (francese, spagnolo, tedesco). German). Il Bar vicino alla Reception è sempre aperto. The Bar next to the Reception is always open. Il Deposito bagagli è disponibile presso la Reception senza addebiti The Luggage room is available at the Reception without extra charges. aggiuntivi. Crib for infants on request and on reservation. Culla per infant a richiesta e su prenotazione. Large free parking and parking on payment are in front and near the Hotel. Ampio parcheggio libero e/o custodito a pagamento disponibile di fronte e in Shuttle service from/to Harbour/Rome Airports is on payment and on prossimità dell'Hotel. reservation. Servizio navetta da/per Porto/Aeroporti di Roma a pagamento previa Animals are not allowed. prenotazione. Non sono ammessi animali di nessun genere e o taglia. Le Strutture Ricettive HOTEL SAN GIORGIO

Accomodation

Hotel San Giorgio 4 stelle - www.sangiorgiohotel.biz/it Hotel San Giorgio 4 stars – www.sangiorgiohotel.biz/it

L'Hotel San Giorgio trova spazio in un ristrutturato ed elegante palazzo di The Hotel San Giorgio is an elegant Palace of the late nineteenth century on fine Ottocento sul lungomare di Civitavecchia, insignito del titolo di Bene the waterfront of Civitavecchia, awarded the title of cultural property and culturale dalla Sovrintendenza. Dimora storica prestigiosa, tra i più apprezzati historic residence.The Hotel is one of the most prestigious Hotels in alberghi di livello a Civitavecchia, l'Hotel San Giorgio si distingue per gli Civitavecchia distinguished by the refinement of environments and ambienti ispirati negli arredi e nelle atmosfere dell'epoca vittoriana. atmospheres inspired from the VictorianAge.

La struttura: l'hotel dispone di 41 camere tra cui Junior suite, Camere de Accommodation: the Hotel offers 41 rooms including Junior Suite, De Luxe Luxe su due livelli e camere classiche. La struttura è adatta sia per soggiorni and Classic Rooms. Perfect for business stays and for Holidays especially d'affari sia per le vacanze che coniugano mare, cultura ed enogastronomia. who like culture, food and wine lovers. Mhogany counters, leather sofas Gli ampi spazi comuni sono caratterizzati da un arredamento curato ed chester original, everything define the elegance and sophistication of the wide elegante. Dalla importante scala d'ingresso si raggiunge la Hall centrale con il spaces of the hotel. From the main entrance you will reach, through the ricevimento, il Ristorante Piccadilly e l'American Bar. Un Beauty Center è marble staircase, the Hall with the reception, the Piccadilly Restaurant and presente in Hotel. Durante la bella stagione è a disposizione degli ospiti la the American Bar. A Beauty Center is available at the Hotel. During the TerrazzaPiccadilly, con vista sulla baia di Civitavecchia. summer season the guests can enjoy the Piccadilly Outdoor Terrace, overlooking the bay of Civitavecchia.

Servizi: Internet Wi-fi – Aria condizionata – Reception h24 – Ristorante – Facilities: Wi-fi – Air Conditioning – 24 hours Reception – Restaurant – American Bar – Internet Point – Parcheggio video sorvegliato – Sky TV – Mini American Bar – Internet Point – Parking CCTV – Sky TV – Mini Bar – Safety Bar – Cassetta di Sicurezza – Beauty Center – Nessuna Barriera Box – Beauty Center – Handicap Righteous Architettonica. Le Strutture Ricettive SUNBAY PARK HOTEL

Accomodation

SunBay Park Hotel 4 stelle - www.sunbayparkhotel.it SunBay Park Hotel 4 stars - www.sunbayparkhotel.it

Il SunBay Park Hotel è un resort situato a Civitavecchia, immerso nella The SunBay Park Hotel is a resort located in Civitavecchia, immersed in the tranquillità a pochi metri dal mare. Il panorama, gli incantevoli tramonti e le quietness and on the seaside. Landscape, enchanting sunsets and brilliant trasparenti acque sono la cornice per i vostri soggiorni. waters will make of every stay an unforgettable one.

La struttura: l'Hotel dispone di sessanta ampie camere classiche e superior Accomodation: the Hotel is provided with sixty comfortable classic and affacciate sul mare e dotate di minibar, aria condizionata, TV Sat, superior sea-view rooms with Mini Bar, air conditioning, TV Sat, WI-FI connessione WI-FI. connection. Il ristorante “Le Terrazze”, l'intimità della “Sala Caminetto” e la vista che si “Le Terrazze Restaurant”, the intimity of Sala Caminetto and the breathtaking gode dalla Veranda. E durante l'estate, le piscine “La Scogliera” e “Il view from the Veranda. And in summertime, two swimming pools, “La Melograno”, una darsena privata per gli ormeggi, un esotico parco, campi da Scogliera” and “Il Melograno” just facing the sea, a private dock, an exotic Funball e Miniball, Minigym. park and Funball or Basket playgrounds, the Minigym.

Ristorante&Bar: il ristorante “Le Terrazze”, l'emozione di scoprire la Restaurant&Bar: “Le Terrazze” restaurant, the serendipity of the most comodità più raffinata e le premure più personali: un regalo ai cinque sensi. elegant comforts combined with the most personal kindness: a present to Un Bar informale dove godere dell'assortimento di caffè, bevande e cocktails your five senses. An informal Bar where to have a cup of coffee, a drink or a senza allontanarsi dall'Hotel. cocktail without going out from the Hotel.

Servizi: le piscine “La Scogliera” e “Il Melograno”, una darsena privata per gli Facilities: two swimming pools, “La Scogliera” and “Il Melograno” just facing ormeggi, un esotico parco, campi da Funball e Miniball, Minigym. L'Hotel the sea, a private dock, an exotic park and Funball and Basket playgrounds, a dispone di tre sale Meeting “Bramante”, “Adriana”, “Traiana” per una Minigym. The SunBay Park Hotel offers three Meeting Rooms of different capienza massima di 150 partecipanti, tutte affacciate sulla terrazza sizes “Bramante”, “Adriana”, “Traiana” housing up to 150 people. The “Melograno” dalla quale godere l'incantevole panorama di un tramonto. Gli Meeting Rooms face to the “Melograno” terrace from where you will admire spazi sono flessibili e modulabili e si adattano a qualsiasi necessità. Tutte le the breathtaking panorama of the sunset. Spaces are flexible and adaptable sale Meeting sono equipaggiate di impianto video-audio, aria condizionata e to every need. Meeting Rooms are air conditioned and fully equipped with dotazione tecnica. video and audio facilities. Le Strutture Ricettive HOTEL CORALLO

Accomodation

Hotel Corallo 3 stelle - www.hotel-corallo-fregene.it Hotel Corallo 3 stars – www.hotel-corallo-fregene.it

L'Hotel Corallo è a Fregene, a meno di 100 metri dalla spiaggia. Situato a The Hotel Corallo is in Fregene, less than 100 meters from the beach. pochi chilometri dall'aeroporto Internazionale di Roma Fiumicino, dalla Located a few kilometers from Rome Fiumicino International Airport, from the Nuova Fiera di Roma e a circa 40 km di Autostrada dagli imbarchi del Porto di New Fair of Rome and about 40 km by motorway from the Civitavecchia Civitavecchia, l'Hotel propone un servizio di ottima qualità, lasciando sentire Harbour, the Hotel offers a high quality service, leaving guests feel like in gli ospiti come in famiglia. family. Adatto sia per uomini d'affari sia per famiglie per una sola notte o per una Suitable for both business and for family for one night or a week at the settimana al mare, vicino Roma. l'Hotel Corallo ospita anche gruppi e seaside, near Rome. The Hotel Corallo welcomes groups and schools too. scolaresche.

La struttura: Le camere standard sono molto spaziose e dotate di balcone e Accommodation: the standard rooms are very spacious with balcony and con vista sul mare, di TV, aria condizionata, telefono. Le camere possono sea view, TV, air conditioning, telephone. The rooms can be adapted both 3 to essere adattate sia a 3 che a 4 letti. L'Hotel dispone anche di due camere 4 beds. The hotel also has two adjacent rooms with a bathroom that can comunicanti con un bagno, che possono ospitare comodamente da 4 a 6 accommodate from 4 up to 6 people; each room has air conditioning and TV. persone; ciascuna camera è dotata di aria condizionata e televisore.

Servizi: Wifi open hall, aria condizionata, TV, sala congressi per circa 50 Facilities: Wifi open lobby, air conditioning, TV, conference room for 50 persone e coffee break. A disposizione degli ospiti una piscina attrezzata; a people and coffee breaks. Guests have access to the equipped swimming richiesta è possibile usufruire della convenzione con lo stabilimento balneare pool; on request is it possible to use the agreement with the Tirreno Village Tirreno Village. È disponibile un servizio navetta a richiesta e a pagamento. bathhouse. Shuttle service on request and on payment.

Ristorante: il menù è di tipo mediterraneo con piatti a base di pesce e di Restaurant: the menu is Mediterranean with dishes of fish and meat; the carne; i cuochi preparano i loro menù con ingredienti genuini per creare cooks prepare their menu with fresh ingredients to create combinations of combinazioni di piatti tipici della cucina italiana. È disponibile servizio di stop typical dishes of Italian cuisine. Lunch stop service is available for groups. lunch per gruppi. Montefiascone - Bolsena IL TERRITORIO - Il Lago degli Etruschi The land of Montefiascone - Bolsena

EST! EST!! EST!!! Montefiascone

Il fenomeno geologico del vulcanesimo ha contribuito in larga misura alla È possibile in ogni momento organizzare la visita al Vigneto Leonardi ed caratterizzazione del paesaggio della Tuscia viterbese. In origine, l'area ammirare, tempo permettendo, lo splendido panorama sul lago di Bolsena e occupata dall'attuale lago di Bolsena, era il cratere principale del distretto successivamente presso l'Azienda Vitivinicola “Antica Cantina Leonardi” in vulcanico Vulsino, un sistema che comprende anche i crateri secondari di un tour con degustazione ed assaggi di vini e prodotti tipici locali. Montefiascone e di Latera. Oggi il paesaggio del sistema vulcanico presenta Di sicuro interesse è la visita al centro storico della cittadina e alla particolare boschi, principalmente di querce e castagni, macchia (tipica quella della basilica di San Flaviano costituita da due chiese sovrapposte. Piacevole è Selva del Lamone), aree adibite a coltivazioni di vite, olivo, ortaggi e aree una pausa presso il giardino della Rocca, un luogo alla sommità della collina destinate al pascolo; di particolare interesse sono i lunghi canaloni conosciuti su cui sorge Montefiascone, dal quale si può ammirare un panorama sul lago col termine di “forre”. La formazione delle forre è dovuta essenzialmente di Bolsena a 360 gradi. E per finire si possono gustare i buoni sapori della all'attività di corsi d'acqua che hanno operato la loro azione corrosiva nel zona presso il Ristorante Mamma Pappa nel cuore del borgo storico. tempo, lasciando defluire grandi masse di ghiaccio disciolto. Il lago di Bolsena, da dove emergono l'isola Bisentina e l'isola Martana, Bolsena, cittadina di origine etrusca e famosa per il miracolo eucaristico, famosa per essere stata il luogo di segregazione e assassinio della regina sorge sulle rive dell'omonimo e famoso lago. Qui, oltre al duecentesco degli Ostrogoti Amalasunta, figlia di Teodorico, è alimentato da numerosi castello Monaldeschi della Cervara, che ospita il Museo Territoriale del Lago, immissari di portata modesta; il fiume Marta, unico emissario, nasce famosissima è la Collegiata di Santa Cristina, luogo in cui avvenne il prodigio dall'omonimo centro abitato e sfocia nel Mar Tirreno nei pressi di Tarquinia. identificato come “Miraculo del Corpus Domini”. È una struttura formata da tre Sebbene sulle rive del lago si siano succedute le civiltà Villanoviana, Etrusca distinti nuclei sviluppatisi nel corso dei secoli intorno ad una primitiva area e Romana, è il periodo medievale che ha caratterizzato i piccoli centri che catacombale, cresciuta attorno alla tomba di Santa Cristina: la Basilica, la circondano il lago, soprattutto per la presenza della Via Francigena, che Cappella Nuova del Miracolo, la Grotta di Santa Cristina e la Catacomba. dall'inizio del secondo millennio permise a migliaia di pellegrini di raggiungere Ogni anno Bolsena celebra con particolare solennità due ricorrenze: la festa Roma. dei “Misteri di Cristina” e la festa del Corpus Domini.

Montefiascone è Est! Est!! Est!!!.... La passione per la vite si è tramandata dagli Etruschi, ricca di storia e di testimonianze; oggi permette di gustare del buon vino presso cantine medievali in molti luoghi dell'Etruria Laziale. A Montefiascone, in agosto, è bello assistere alla rievocazione storica della leggenda medievale del vino Est! Est!! Est!!!, legata al personaggio di Johannes Defuk e del suo servo Martino. In famiglia, in gruppo, in coppia o da soli, ETRURIA LAZIALE...... In famiglia,INASPETTATA in coppia SCOPERTA o da soli, Etruria Laziale inaspettata SCOPERTA

The geological phenomenon of volcanism has greatly contributed to the It is possible to arrange a visit to the Leonardi Vineyard and enjoy, weather characterization of the landscape of the Tuscia. Originally, the area occupied permitting, the splendid view of Bolsena Lake and then take part to a wine by the Bolsena Lake, was the main crater of the volcanic district named tasting and a local products tasting at Azienda Vitivinicola “Antica Cantina Vulsini, a system which also includes the secondary craters of Montefiascone Leonardi”. and of Latera. Nowadays the landscape of the volcanic system shows The visit to the historic town and especially to the Basilica of St. Flaviano is woodland, mainly oak and chestnut, brushwood (typical is that one of the very interesting. Pleasant is a break in the garden at the Rocca, a place on the Lamone Wood), sites for the cultivation of grapes, olives, vegetables and land very top of the hill, from where a beautyful panorama on the Bolsena Lake can for grazing; long canyons known as "forre” are interesting. The formation of be enjoyed at 360 degrees. Finally it is nice to enjoy the delicious flavors of the “forre” is mainly due to the activity of rivers that have done their corrosive the area at the Restaurant Mamma Pappa in the heart of the historic village. effect over time, leaving large masses of ice flowing dissolved. Bolsena, of Etruscan origin and famous for the “Miracle of the Eucharist”, is From Bolsena Lake emerge the small Bisentina and Martana Islets; Martana situated on the banks of the famous lake. Here, in besides the Monaldeschi Islet is famous for being the place of segregation and murder of the queen of thirteenth-century castle, which houses an important Museum, famous is the the Ostrogoths Amalasunta, daughter of Theodoric. The Lake is fed by Collegiate Church of St. Cristina, where the miracle was identified as the numerous small tributaries flow; Marta River is the only outlet, comes from the "Miracle of the Corpus Domini”. The Collegiate Church consists of three homonymous village and flows into the Tyrrhenian Sea near Tarquinia. distinct parts developed over the centuries around a primitive catacomb Although on the shores of the lake have followed civilizations as Villanova, which has grew around the tomb of St. Cristina: the Basilica, the New Chapel Etruscan and Roman, it is the medieval period that has characterized the of the Miracle, the Grotto of St. Cristina and the catacombs. Each year, small towns around the lake, especially in the presence of the famous Via Bolsena celebrates two anniversaries with special solemnity the feast of Francigena, that, since the beginning of the second millennium, led “Mysteries of St. Cristina” and the Feast of Corpus Christi. thousands of pilgrims towards Rome.

Montefiascone is Est! Est!! Est!!! Wine…The passion for the grapes has been handed down by the Etruscans, rich in history and witness; nowadays it allows people to enjoy good wine in medieval cellars at many places of Etruria Laziale. In the first days of august, Montefiascone is the scene of a reenactment of the medieval legend of the Est! Est!! Est!!! wine linked to the character of Johannes Defuk and his servant Martin. Le Strutture Ricettive HOTEL IL CAMINETTO RESORT

Accomodation

Il Caminetto Resort 3 stelle – www.ilcaminettoresort.it – Caminetto Resort 3 stars – www.ilcaminettoresort.it –

Il Caminetto Resort si trova sulla Statale Cassia Nord al chilometro 102,00 The Caminetto Resort is located at kilometer 102,00 on Via Cassia between tra Montefiascone e Bolsena a 540 metri sul livello del mare, immerso nello Montefiascone and Bolsena. Situated 540 meters above sea level, immersed scenario straordinario della Tuscia, una terra ricca di storia, archeologia, in the beautiful landscape of Tuscia, a land rich in history, archaeology, architettura, natura, nonché terra di transito obbligato per chi si dirigeva verso architecture, nature, on the famous Via Francigena. The Resort offers a Roma, lungo la Via Francigena. In posizione privilegiata dalla quale si gode di stunning panorama of the Bolsena Lake. With fine weather conditions, it is un bellissimo panorama che va dal Mar Tirreno (riconoscibili le sagome possible to see even the Mediterranean coast. dell'Argentario e dell'Isola del Giglio) al Lago di Bolsena, con le bellissime Under the new management, the building has been reborn with fusion of isole Martana e Bisentina, fino ai monti della Toscana, il Caminetto Resort colours and design to offer a delightful environment where hospitality is the offre uno dei “più bei panorami“ dell'Alto Lazio. keyword. Con la nuova gestione la struttura è rinata con la fusione di colore e design per offrire un ambiente piacevole dove ospitalità è la parola chiave.

Sistemazione: Caminetto Resort offre una selezione di otto camere tutte con Accomodation: Caminetto Resort offers a selection of eight rooms all vista sul lago. Ogni camera, arredata in modo individuale, ha una identità affording views of the lake. Each room, individually appointed, has a unique unica; quattro sono dotate di balcone. Tutte sono dotate di servizi privati, di identity; four have balconies. All rooms have bathroom, telephone and telefono e televisione satellitare. Satellite television.

Servizi: l'Hotel è dotato di un ristorante, di un bar, di una sala banchetti, di Facilities: the Hotel has a restaurant, a banquet room, a space for events, spazi per eventi, zone relax; all'interno le diverse sale sono disposte su più relaxation areas; inside the various lounges are arranged on multiple levels, livelli, arredate con ricercata cura si prestano ad accogliere eventi di vario decorated with refined care lends itself to accommodate a variety of events. In genere; all'esterno un giardino e ampio parcheggio privato. Il bar dispone di addition there is a charming veranda café offering aperitifs and cocktails. un'incantevole veranda ed offre aperitivi e cocktail bar. Tramite un sentiero Outside there is a garden and a private parking. A path through the woods che parte dall'hotel e attraversa il bosco è possibile raggiungere le rive del leads to the shores of the lake in less than half an hour walk. It is possible to lago in meno di mezz'ora a piedi. Si organizzano gite in barca sul lago arrange boat trips and practise water skiing, sailing, horseback riding and perpoter praticare sci nautico, corsi di vela, passeggiate a cavallo ed hiking. escursioni a piedi. Restaurant: Caminetto Resort affords“Ristorantino”,a small intimate Ristorante: “Ristorantino”, all'interno del Resort, interpreta la cucina restaurant, which offers traditional cuisine, including meat and seafood tradizionale della Tuscia, offrendo piatti tipici e non, semplici e ben curati, con dishes from the Mediterranean plus local speciality fish dishes that change predilezione per l'uso di prodotti locali: vino, olio, ortaggi e formaggi. Tra le with the seasons, all of which can be enjoyed overlooking the panorama on specialità di casa si può scegliere carne, pesce di lago e di mare, antipasti the Bolsena Lake. The restaurant is characterized by large windows that give sfiziosi, primi piatti accattivanti o stuzzicanti che mutano con le stagioni. the feeling of eating almost hanging over the lake. “Ristorantino” è caratterizzato da ampie vetrate che danno la sensazione di mangiare quasi sospesi sul lago. Caminetto Resort is conveniently positioned to explore the Etruria Laziale. Per la sua posizione strategica, il Caminetto Resort offre la possibilità di Le Strutture Ricettive HOTEL URBANO V

Accomodation

Hotel Urbano V 3 stelle - www.hotelurbano-v.it - Hotel Urbano V 3 stars - www.hotelurbano-v.it -

L’Hotel Urbano V è ubicato in un antico palazzo storico del XII secolo nel The Hotel Urbano V is located in an old historical palace (XII century) in the centro di Montefiascone, terra d'origine del vino Est! Est!! Est!!!. Nella prima town centre of Montefiascone, which is place of origin of the famous Est! Est!! fase di ristrutturazione dell'antico palazzo si è reso necessario l'abbattimento Est!!! wine. In the first stage of palace renovation, it was necessary to break di un piccolo muro costruito di recente. Così facendo, è stato riportato alla down a little recently built wall, so that a small ancient well was founded; the luce un piccolo pozzo, tuttora visibile all'interno della hall, in passato asservito well is now visible inside the hall. It was certainly used by the persons living in sicuramente alle esigenze di acqua di chi aveva dimorato in quel palazzo. that palace to save and use the necessary water. Aware about the importance Cosciente dell'importanza che l'acqua ha per l'uomo e memore della of water for mankind and mindful of ancestors gratitude for the “Pope Urbano gratitudine che gli avi devono aver avuto per il “Papa Urbano V”, che decise di V”, who decided to build a well in the nearby small piazza Sant'Andrea, the dotare la vicina piazzetta di Sant'Andrea di un pozzo (datato 1368) collegato Hotel property decided to give the hotel the same name of the pope, Urbano V, all'acquedotto sotterraneo, la proprietà ha deciso di dare all'Hotel il nome di to remember a person who left a tangible sign of his passage in chi ha lasciato un segno tangibile del suo passaggio a Montefiascone. Montefiascone.

Sistemazione: l'Hotel Urbano V, finito di ristrutturare nel giugno 2002, Accomodation: Hotel Urbano V, renovated in June 2002, has 22 rooms, dispone di 22 camere, di cui una per disabili, elegantemente arredate in including one for disabled people, elegantly furnished in traditional style with tradizionale stile con mobilio antico, ritrovato nel palazzo quasi in perfetto antique furniture, found in the building in almost perfect condition and stato e dotate di ogni comfort, frigobar, aria condizionata, riscaldamento, equipped with all amenities, minibar, air conditioning, heating, telephone, telefono, collegamento ad Internet, TV satellitare. A disposizione dei clienti 3 Internet access, satellite TV.Among the rooms are 3 suites and 3 junior suites Suite, 3 junior Suite con vasca idromassaggio with Jacuzzi

Servizi: Bar, Internet point, terrazza panoramica con salottino, tavoli, sedie e Facilities: Bar, Internet point, roof terrace with seating, tables and chairs in sdraio in legno. Parcheggio esterno. Garage privato su richiesta. wood. Outdoor parking. Private garage on request.

Ristorante: aperto a richiesta solo per gruppi da 15 persone. Restaurant: open on request only for groups of 15 or more. Sala meeting e congressi da 40/60 persone dotata di videoproiettore, Meeting and Conference from 40/60 people with projector, sound system, big amplificazione, maxi schermo, video registratore, DVD, connessione screen, video recorder, DVD, wireless internet. internet. Le Strutture Ricettive HOTEL ALTAVILLA

Accomodation

Hotel Altavilla 3 stelle - www.altavillahotel.com - Hotel Altavilla 3 stars - www.altavillahotel.com -

Hotel Altavilla è situato in un luogo tranquillo e panoramico a Montefiascone, The Hotel Altavilla is located in a quiet and panoramic Montefiascone, paese di origine probabilmente etrusca, lungo la Via Francigena; il paese probably a village of Etruscan origin that preserves the rich artistic heritage of conserva ricche testimonianze artistiche in particolare dell'epoca the Middle Ages, on the famous Via Francigena; in particular, demonstrations medioevale; manifestazioni e rievocazioni storiche insieme all'importante and historical re-enactments along with the important wine fair, recalls old fiera del vino ne ricordano antichi fasti. L'Hotel Altavilla è ben posizionato e glories. Hotel Altavilla is conveniently positioned to explore the Etruria permette di raggiungere in breve molti altri luoghi nell'Etruria Laziale. Laziale.

Sistemazione: l'Hotel Altavilla dispone di 30 camere di cui 3 singole, 18 Accomodation: the Hotel is provided with 30 rooms: 3 Single, 18 Double and doppie e 6 triple con annessi servizi, telefono e TV. 6 Triple.All rooms are equipped with shower, WC, TV set und telephone.

Servizi: l'Hotel dispone di un parcheggio per autovetture interno custodito e Facilities: the Hotel has a guarded parking for cars and one for coaches; a uno per i pullman; una sala conferenze da 60 posti è a disposizione per 60-seat conference room is available for business meetings and events; also meeting di lavoro ed eventi; a disposizione dei clienti anche un minibus da 9 available to customers a 9-seater minibus. posti.

Ristorante: elegantemente arredato, ospita 60 persone e dispone di un Restaurant: elegantly decorated, the restaurant seats 60 people and has a terrazzo con vista su Montefiascone; a disposizione un salone con impianto terrace overlooking Montefiascone; lounge with satellite TV system; the bar is TV satellitare; il bar è un tipico e intimo bar con cantina. a traditional and intimate bar with wine cellar. Le Strutture Ricettive AGRITURISMO POGGIO DI MONTEDORO

Accomodation

Agriturismo Poggio di MontedOro – www.poggiodimontedoro.it - Farmhouse Poggio di MontedOro – www.poggiodimontedoro.it -

Su uno splendido poggio alle porte di Montefiascone, al confine tra Umbria e The Poggio di MontedOro Farmhouse is located on a wonderful hill in Toscana, l'Agriturismo Poggio di MontedOro sorge in una posizione unica Montefiascone, in the hearth of Tuscia in the northern region of Lazio wedged dominante il Lago di Bolsena e la campagna della Tuscia, con una vista che between Tuscany and Umbria. The hill dominates Bolsena Lake and Tuscia's scopre monti e colline fino a intravedere l'azzurro del Mar Tirreno nelle countryside with a wide view towards the Appennine mountains, the hills until giornate più limpide. Tra querce secolari e castagni l'Agriturismo è il luogo reaching the Tyrrhenian sea. Among old centuries oaks and chestnut trees, adatto per vivere un soggiorno in libertà fuori dell'ordinario. this is the ideal place for enjoying ones freedom in a way out of the ordinary.

Sistemazione: l'intera struttura è costituita da cinque casali indipendenti Accomodation: the Farmhouse consists of five independent houses, completamente ristrutturati rispettando lo stile delle case rurali toscane e si renewed respecting the traditional architectural style of the Tuscan sviluppa in un'area verde di 5000 mq. I casali sono finemente curati sia per i farmhouses. The houses, widespread in a green area of 5000 sqm among old materiali di costruzione che per l'arredamento tipicamente rurale con mobili in oaks and chestnut trees, are built with fine materials, provided with old style arte povera, travi in legno a vista e pavimentazione in cotto. Ogni casale è furnitures and respecting the traditional country style (terracotta floor and costituito da uno o più appartamenti; nel complesso l'azienda dispone di 10 wooden ceiling). In total, the Farmhouse is provided with 40 beds, 10 appartamenti, da 3 fino 6 posti letto, per una capacità ricettiva totale di 40 apartments from three to eight persons of occupancy. Each apartment is posti. Tutti sono dotati di TV, aria condizionata autonoma, riscaldamento, provided with TV, private air conditioning, independent heating and fridge; frigorifero con vano freezer; alcuni dispongono di una veranda esterna, some of them have a veranda (“kind of outdoor living room”), terrace or terrazza panoramica o balcone: balcony: Bilocale 2+2 persone: è composto da ampio soggiorno con divano letto, Bilocale 2+2 persons: is provided with wide livingroom, with sofa bed, a angolo cottura con piastre elettriche, soppalco in legno con poltrona letto, kitchenette with electric stove wooden loft with sofa bed, double room and camera matrimoniale e bagno. bathroom. Bilocale 2+3 persone: è composto da ampio soggiorno con divano letto, Bilocale 2+3 persons: is provided with wide livingroom, with sofa bed, a angolo cottura con piastre elettriche, soppalco in legno con letto singolo o kitchenette with electric stove, wooden loft with sofa bed, double room, divano letto, camera matrimoniale, bagno e veranda esterna e con vista bathroom and veranda (“kind of outdoor living room”), with pool view. piscina. Trilocale 4+2 persons: is provided with wide livingroom, with sofa bed Trilocale 4+2 persone: è composto da un grande soggiorno con divano (one and a half square), a kitchenette with electric stove, two double room letto a una piazza e mezza, angolo cottura con piastre elettriche, due with bathroom, veranda ("kind of outdoor living room"), with pool view. camere matrimoniali con bagno, veranda esterna e con vista piscina.

Servizi: l'Agriturismo Poggio di MontedOro dispone di un'ampia sala Facilities: Farmhouse Poggio di MontedOro is provided with a large dining polifunzionale e di una cucina attrezzata per organizzare serate a tema e room, an equipped kitchen to provide the organisation of cooking class, degustazioni; è a disposizione per gruppi fino a 30 persone; particolarmente special dinners or wine tasting or for any kind of meeting; the dining room is accoglienti sono una sala lettura con camino e una sala TV; all'esterno sono a also available for groups up to 30 persons. Pleasant are the reading room with disposizione un ampio giardino con angolo barbecue al coperto con tavoli e fireplace and a lounge with TV set for enjoying the rural evening in a quite and sedie, una piscina panoramica (7x14 metri), un parcheggio privato per auto relaxing atmosphere; outside are a large garden with barbecue (under a ed un boschetto di querce e castagni attrezzato con panche e tavoli. coverage), tables and chairs, a swimming pool (7x14 meters), a private car L'azienda agriturista, biologicamente certificata, mette a disposizione i suoi and a grove of oak and chestnut trees equipped with benches and tables. prodotti, in particolare olio extra-vergine di oliva di produzione propria. Nel The organic farm produces extra-virgin olive oil “Canino”, one of the main periodo autunnale è possibile partecipare alla raccolta delle olive e alla local products of Tuscia region. In autumn it is possible to take part to the vendemmia curate dall'azienda. grape and olive-harvest. Viterbo La Città dei Papi e degli Etruschi Viterbo

Viterbo, detta anche la "città dei Papi". Meta di indiscusso valore turistico, Viterbo, the “city of Popes”. Destination of undisputed value, within its all'interno delle sue belle mura Viterbo custodisce il famoso quartiere beautiful walls Viterbo guards the medieval area of San Pellegrino, a beautiful medievale di San Pellegrino, bellissimo esempio di contrada duecentesca. district example of the thirteenth century. Viterbo è famosa anche per Santa Rosa, la sua Patrona. Allestito nella sede Viterbo is also famous for the devotion for Santa Rosa, its Patron. Housed by del sodalizio dei “Facchini di Santa Rosa”, il Museo della Macchina di Santa the association of "Facchini di Santa Rosa", the Museum of “Macchina di Rosa, espone bozzetti, cimeli, manifesti, documenti, fotografie e libri Santa Rosa”, presents memorabilia, posters, documents, photographs and riguardanti il trasporto della Macchina di Santa Rosa. Interessante è la visita books relating to procession of the “Macchina di Santa Rosa”. Interesting is al Santuario dove è conservato il corpo incorrotto della Santa; ogni anno il 3 the visit to the shrine where her incorrupt body is preserved. Each year on settembre Viterbo rievoca il trasporto della “Macchina” di Santa Rosa. September 3rd the “Macchina di Santa Rosa” is transported in a procession. Viterbo è anche benessere; i suoi famosi bagni termali, tanto decantati anche Viterbo is also welness; its famous thermal baths, so much praised by Dante, da Dante, ancora oggi attraggono molti esteti del corpo. still attract many aesthetes of the body.

Per i più giovani e per le scolaresche, l'attrazione si chiama Orto Botanico. For young people and schoolchildren, the main attraction is the Botanical All'Orto Botanico di Viterbo è possibile organizzare una visita di mezza Garden. The Botanical Garden of Viterbo, where it is possible to organize a giornata, attraverso la quale è possibile conoscere le molteplici varietà della half day visit, through which one can learn about the many varieties of its collezione con possibilità di effettuare dei laboratori interattivi. collection with the possibility of practising interactive workshops.

Nelle immediate vicinanze di Viterbo in località La Quercia, il Santuario di Not far from Viterbo, in La Quercia, the Shrine of Santa Maria della Quercia, Santa Maria della Quercia, opera del grande Giuliano da Sangallo, è un by the great Italian architect Giuliano da Sangallo, is a huge complex at the grandioso complesso della fine del '500, dove la semplicità delle linee end of '500, where the simplicity of the architectural lines blend into a architettoniche si fonde in un armonioso rapporto che testimonia il periodo di harmonious relationship that shows the construction period. Nearby, the costruzione. Poco distante, gli splendidi Giardini di Villa Lante a Bagnaia splendid gardens of Villa Lante in Bagnaia are one of the most significant sono uno dei più significativi monumenti del tardo rinascimento italiano. I monuments of the late Italian Renaissance. The gardens of Villa Lante are a giardini di Villa Lante sono un grandissimo parco e uno splendido “giardino huge park and a magnificent "Italian garden style" with spectacular fountains all'italiana” con spettacolari fontane e giochi d'acqua. A sette chilometri circa and water. Seven kilometers away from Viterbo, there are the ruins of da Viterbo, ecco i ruderi di Ferento ovvero i resti della città romana che Ferento, that is the remainings of the Roman city that reached its zenith in the raggiunse il massimo splendore in epoca augustea e quelli del periodo Augustan era and those of the medieval period. Built on the height of medievale. Sorta sull'altura di Pianicara, Ferento probabilmente fu luogo di Pianicara, the village of Ferento probably was a place of settlement of insediamento degli sfollati della vicina città etrusca Acquarossa, distrutta displaced persons from the nearby Etruscan village Acquarossa, destroyed intorno al 500 a.C. durante le guerre di espansione di Tarquinia. Famoso in around 500 B.C. during the wars of expansion of Tarquinia. Famous tutto il mondo è il teatro romano, ancora oggi sede di spettacoli estivi; tra i resti throughout the world is the Roman Theater, nowadays still houses summer da vedere quelli delle terme e il basolato dell'antica strada di Ferento. shows; among the remainings to be seen there are the Thermal baths and the paving of the ancient roman road.

Altra meraviglia da non tralasciare sono i Monti Cimini resi affascinanti da Another surprise not to be missed are the Monti Cimini made fascinating by boschi di castagno, faggio e nocciole che li rendono unici e che celano le chestnut beech and hazel woods that make them unique and famous for bellezze del lago di Vico e della bella Caprarola. hiding the beauty of Vico Lake and Caprarola. Tuscania

Tuscania

Tuscania è una cittadina costituita da un intrigo di viuzze all'interno della cinta Tuscania is a small village consisting of a maze of alleys inside medieval muraria medievale che presenta numerosi torri, campanili e fontane. La visita walls with numerous towers, bell towers and fountains. alla cittadina conduce inevitabilmente a passeggiare verso le stradine e le The visit to the village inevitably leads to stroll around the small streets and piccole piazze più suggestive; il Museo Nazionale Etrusco, che custodisce picturesque squares; the , which houses valuable preziosi reperti provenienti dalle varie necropoli dei dintorni, è un buon motivo relics from the various Necropolises of the area, is a good reason to linger in per attardarsi nella visita. Di sicuro impatto emotivo è la vista delle due the visit. An emotional impact is certainly the view of the two most famous Basiliche più famose di Tuscania, la Basilica di San Pietro, dell’XI secolo, e la Basilicas of Tuscania, the Basilica of St. Peter, built in the XI century,and the Basilica di Santa Maria Maggiore, risalente all’VIII secolo circa. San Pietro in Basilica of Santa Maria Maggiore, dating from about the eighth century B.C.. particolare è considerata uno dei capisaldi nella storia dell’architettura San Pietro in particular is considered a cornerstone in the history of Italian italiana in quanto segna il passaggio dall’architettura basilicale paleocristiana architecture as it marks the passage from early Christian basilica in the early a quella primitiva romanica. Santa Maria Maggiore è uno splendido Romanesque. Santa Maria Maggiore is a beautiful Romanesque building monumento romanico con successive influenze gotiche. La collina su cui with Gothic influences later. The hill where stand the churches it appears in all sorgono le due Basiliche appare in tutta la sua bellezza dalle mura della its beauty from the walls of the town and perhaps coincides with the area of cittadina e coincide forse con la zona dell'acropoli del periodo etrusco.. the acropolis of the Etruscan period. Gli appassionati di archeologia possono trovare sicuramente piacevole Those keen of archaeology can definitely find nice heading into the addentrarsi verso la Necropoli di Pian della Mola e la Necropoli della Tomba Necropolis of Pian della Mola and the Necropolis of the Tomb of the Queen to della Regina per apprezzarne il contesto . appreciate the context.

Una menzione particolare va al Ristorante Palazzo Ranucci sito nel centro A special mention goes to the Palazzo Ranucci Restaurant located in the storico in un palazzo del ‘600 recentemente ristrutturato. il Ristorante Palazzo heart of Tuscania in a 17th century building. The Palazzo Ranucci Ranucci, sapientemente guidato dallo chef Pietro Paolo Raspini, è composto Restaurant, wisely managed by the chef Pietro Paolo Raspini, is provided da due sale interne climatizzate e da una splendida terrazza panoramica. with two inner rooms air-conditioned and a wide enchanting panorama roof.

Servizio di Catering e Banqueting in occasione di eventi, matrimoni e Banqueting and Catering services for events, weddings and important cerimonie importanti diventano momenti irripetibili con la scelta della location occasions become unique moments with the choise of San Giusto Abbey as dell’Abbazia di San Giusto, con la raffinatezza dei cibi e la professionalità location, with the refinement of the food and the professionalism of the chef dello chef Pietro Paolo Raspini. Pietro Paolo Raspini. Le Strutture Ricettive OSTELLO PALAZZO RANUCCI

Accomodation

Ostello Palazzo Ranucci - www.palazzoranucci.com Hostel Palazzo Ranucci - www.palazzoranucci.com l'Ostello Palazzo Ranucci è in un palazzo del '600, nel centro storico di The Hostel Palazzo Ranucci is located in a 15th century building, in the heart Tuscania, uno dei più belli e suggestivi borghi medievali della Tuscia. of Tuscania, one of the most beautiful and charming medieval villages of Tuscia.

La struttura: L'Ostello dispone di otto camere con diverse tipologie ricettive. Accomodation: the Hostel has eight rooms with different accomodation.

Servizi: collegamento a Internet WI-FI gratuito. Facilities: Internet WI-FI free of charge. Disponibile a richiesta un servizio di trasporto per spostamenti o per On request a transportation service on payment is available for any need of escursioni e visite guidate. mobility and for excursions and guided tours.

Ristorante: il Ristorante Palazzo Ranucci, sito nella stessa struttura, Restaurant: the Palazzo Ranucci Restaurant, located in the same building, propone menù à la carte e menù ad un prezzo concordato da € 15,00 a serves menù à la carte and menù at an agreed price starting from € 15,00 per persona. person.

The hostel is located in a strategic location and allows you to reach, within 20 L'Ostello è localizzato in una posizione strategica e permette di raggiungere, kilometers, many of the beautiful places in Etruria Laziale. entro un raggio di 20 chilometri circa, molti dei bei luoghi dell'Etruria Laziale. Roma Caput Mundi - Città Eterna Rome

Il Lazio ruota attorno a Roma Capitale. Eppure questa regione ha una sua Rome is the main attractive of Lazio. Yet this region has its own history and a storia ed una vita propria che stimolano grande interesse: in sé racchiude la life of its own that motivate great interest: it embodies in itself the culture and cultura e la storia degli Etruschi e dei Romani. Il Lazio è un territorio che the history of the Etruscans and Romans. Lazio is a land that has natural presenta bellezze naturalistiche e risorse pubbliche che stupiscono. La beauties and amazing public resources: volcanic lakes, vineyards, olive natura è fatta di laghi vulcanici, vigneti, uliveti, spiagge e sentieri da groves, beaches and paths; among all the paths and walk the famous Via percorrere: tra tutti i percorsi e cammini la famosa Via Francigena vanta Francigena also embodies a great story of faith. The region is rich in witness anche una grande storia di fede. La regione è ricca di testimonianze e vestigia and archaeological remainings, including those of the Etruscan people that archeologiche, tra le quali quelle del popolo Etrusco meritano di essere deserve to be appreciated. Medieval villages, castles, Renaissance gardens, apprezzate. Borghi medievali, castelli, giardini rinascimentali, parchi naturalistic and archaeological parks, Necropolises and territorial museums naturalistici ed archeologici, necropoli e musei territoriali sono racchiusi in are housed in an area of great interest that stirs emotions and leaves amazed. un'area di grande interesse che suscita emozioni e lascia stupiti. The land of the Etruria Laziale is an unexpected discovery. Roma la città dei Cesari, Roma Caput Mundi, Roma esiste anche grazie agli Rome the city of Cesars, Rome Caput Mundi, Rome has even Etruscan Etruschi. origins. Le Strutture Ricettive HOTEL dei CONSOLI

Accomodation

Hotel dei Consoli 4 stelle - www.hoteldeiconsoli.com Hotel dei Consoli 4 stars - www.hoteldeiconsoli.com

A pochi passi dal Vaticano e dalla Cappella Sistina, l'Hotel dei Consoli èun A few steps away from the Vatican and the Sistine Chapel, the Hotel dei albergo inaugurato nel 2000 dove gli ospiti trovano un'ospitalità cordiale in Consoli is a 4 stars hotel, opened in 2000, where guests will find friendly un'atmosfera imperiale romana ed elegante. hospitality and elegant atmosphere of the Roman Empire.

Struttura: l'Hotel dei Consoli dispone di 26 splendide camere, di cui 18 sono Accomodation: Hotel dei Consoli offers 26 beautiful rooms, 18 of which are di qualità superiore con doccia, 6 sono di qualità deluxe con Vasca of superior quality with shower and 6 are deluxe quality with Jacuzzi, and 2 idromassaggio Jacuzzi, e 2 junior suite sono dotate di doccia idromassaggio junior suites equipped with Jacuzzi shower. The hotel is spread over three Jacuzzi. L'Hotel si sviluppa su tre piani in una palazzina d'epoca floors in a vintage building and completely renovated from the late nineteenth completamente ristrutturata e risalente alla fine dell'Ottocento. Ogni piano è century. Each floor was decorated with numerous paintings Baroque style, stato decorato con numerosi dipinti stile Barocco, protagonisti del design interior design stars of the hotel. Guests may choose to stay within the Floor of interno all'Hotel. Si può scegliere di soggiornare tra il Piano dei Mappamondi the Globes (1), the Floor of Flowers (2) and the Floor of Battle (3rd). All rooms (1°), il Piano dei Fiori (2°) o il Piano delle Battaglie (3°).Tutte le camere sono are equipped with every comfort in a refined environment where everything - dotate di ogni genere di confort in un ambiente raffinato dove tutto - dagli from furniture to the smallest detail - is the highest level. The furniture in arredi ai più piccoli dettagli - è al massimo livello. L'arredamento in legno precious wood, silk coatings, services in pottery, all enhance the imperial style pregiato, i rivestimenti in seta, i servizi in porcellana, esaltano nel complesso, of this refined hotel. lo stile Impero di questo raffinato Hotel.

Servizi: in una rilassante atmosfera mitigata dal climatizzatore, l'ospite ha la Facilities: in a relaxed atmosphere tempered by the climate, the guest has possibilità di accedere ad internet, usufruire dei servizi di posta elettronica e the opportunity to access the Internet, use the services of mail and faxes, fax, ascoltare musica e guardare la TV satellitare. La spettacolare terrazza listen to music and watch satellite TV. The spectacular terrace of the Hotel dell'Hotel è un'isola verde sospesa sui tetti di Roma dove, immersi in un is a green “island” suspended over the rooftops of Rome, where, meraviglioso giardino pensile, si può gustare una sontuosa prima colazione e surrounded by a wonderful roof garden, guests may enjoy a sumptuous durante il resto della giornata, fino alla sera, godere di un calice di vino italiano breakfast and during the rest of the day until the evening, enjoy a glass of scelto tra i tanti, pregiati, della cantina, oppure di un cocktail sotto lo splendido Italian wine chosen from among the many of the cellar, or enjoy a cocktail sole di Roma o al chiaro di luna. in the splendid Roman sun or moonlight. Castelli Romani Frascati e l’area archeologica del Tuscolo Frascati and Tusculum

Frascati Castelli Romani

Con una bellissima panoramica su Roma, la zona naturalistica e The area named “ Tuscolo“ is an archaeological and naturalistic site inside archeologica del Tuscolo è sita all’interno del Parco dei Castelli Romani. “ Castelli Romani“ regional Park. Situated on the hills upon Rome, from All’ingresso del Parco si trova una zona dedicata al parcheggio e una here can be enjoyed a beautyful panorama over the “Eternal City“. At the attrezzata per pic-nic. Da questo punto in poi l’area è fruibile per passeggiate entrance of the Park there is a parking area and a nice equipped pic-nic area. a piedi o in mountain bike. Da non mancare la visita alla vicinissima area From here the visitor can start a nice stroll, ride a mountain bike or visit the archeologica dell’antica città etrusca di Tusculum. Già appartenuta alla Lega archaeological site of the ancient etruscan village of Tusculum. Formerly Latina, i romani conquistatori ne fecero un luogo di villeggiatura, costruendo belonged to the Latin League, the Roman conquerors made it a resort, molte ville. Verso la fine del 1100, l’esercito pontificio la distrusse, perché i building many villas. In late 1100, the papal army destroyed it, because the Conti di Tuscolo si rifiutarono di pagare i tributi che Roma pretendeva da loro. I Counts of Tusculum refused to pay the taxes claimed by Roma. The superstiti alla strage si rifugiarono ai piedi del colle, nelle rovine di un’antica survivors, escaped to the massacre, refuged at the foot of the hill in the ruins villa e diedero vita ad un nuovo villaggio, l’attuale Frascati. of an ancient villa and gave birth to a new village, nowadays Frascati. Durante la visita si possono ammirare il teatro, l’anfiteatro esterno alle mura, The visit allows the visitors to admire the theater, the amphitheater outside the l’area del foro, la cosiddetta villa di Tiberio, cisterne tombe e lunghi tratti di walls, the area of the forum, the so-called villa of Tiberius, cisterns, tombs and strade basolate. long stretches of paved roman road.

Tra le escursioni e le visite ve ne sono alcune interessanti Interesting excursions and local visits

Tusculum e le Ville Tuscolane. Verso i ruderi dell'antica città di Tuscolo per Tusculum and Tusculum Villas. Visit to the ruins of the ancient city of visitare a piedi l'area archeologica con il foro, il teatro romano ed il magnifico Tusculum on foot: the archaeological site, the Forum, the Roman Theatre panorama su Roma. Visita a Frascati per godere dei Giardini e del grandioso and the magnificent view of Rome. Visit to Frascati: the Gardens, the great Ninfeo (in restauro) di Villa Aldobrandini (Villa Belvedere), Villa Torlonia con lo Nymphaeum (in restoration) of Villa Aldobrandini (Villa Belvedere), Villa stupendo Teatro delle Acque e l'imponente Villa Mondragone (interno ed Torlonia with its magnificent Teatro delle Acque and the imposing Villa esterno) con il magnifico Portico ed una meravigliosa vista su Roma. Mondragone (internal and external) with the magnificent Portico and a wonderful view of Rome.

Castelli Romani - tra natura e archeologia. Da Albano, l'antica Alba Longa Castelli Romani - between nature and archaeology. From Albano, the rivale di Roma, con la tomba degli Orazi e Curiazi, ad Ariccia, patria della ancient Alba Longa rival of Rome, with the tomb of the Orazi and Curiazi, to deliziosa "porchetta", dove Bernini progettò lo splendido complesso Ariccia, home of the delicious "porchetta" (roasted pork meat), where Bernini dell'Assunta, fino alla pittoresca Nemi, con il caratteristico lago chiamato dagli designed the magnificent complex of the Assumption, to the picturesque antichi “Specchio di Diana” ed un meraviglioso panorama sulla campagna Nemi, with the characteristic lake called from the ancient "Mirror of Diana" and romana. a wonderful view of the Roman countryside.

Castelli Romani - città antiche e degustazione vini. Da Castelgandolfo, il Castelli Romani - ancient cities and wine tasting. From Castel Gandolfo, caratteristico paese con la splendida residenza estiva del Papa (solo esterno) charming little town with the splendid summer residence of the Pope (just e la prima “buca delle lettere” al mondo, affacciandosi sul suggestivo lago outside) and the first "letter box" in the world, overlooking the picturesque vulcanico di Albano, a Monte Porzio in una azienda agrivinicola, produttrice volcanic lake of Albano, to Monte Porzio in a wine farmer company, del vino Frascati Superiore D.O.C., con spiegazione del procedimento di manufacturer of wine Frascati Superiore DOC with an explanation of the trasformazione uva-vino e degustazione di alcuni prodotti tipici. process of transforming grapes and wine and tasting of typical products. Le Strutture Ricettive HOTEL FLORA

Accomodation

Hotel Flora 4 stelle - www.hotel-flora.it Hotel Flora 4 stars - www.hotel-flora.it

L'Hotel Flora è situato a Frascati, la famosa città del vino, nel cuore dei The Hotel Flora is situated in Frascati, the famous “city of wine”, in the heart Castelli Romani a soli 25 km dal centro storico di Roma. La struttura, è un of the “Castelli Romani” 25 km away from the historical centre of Rome. The bellissimo palazzo ottocentesco, style liberty. Immerso nel verde del suo Hotel is a beautiful nineteenth-century building, in liberty style. Deep in the parco, con parcheggio privato per gli ospiti. green of its park, with private parking for the guests. Is is only 300 mt. away Collegamento ferroviario con ROMA (25 minuti) dalla vicina stazione di from the center of Frascati, where there are many restaurants and shops. Frascati. Railway connection with ROME (25 minutes) from the nearby Frascati railway station.

La struttura: gli ambienti interni sono elegantemente arredati con Accomodation: the interior environments are elegantly furnished in a un'atmosfera intima e rilassante. Le sue ampie camere luminose e relaxing and intimate atmosphere. Attention is given to details. Its large accoglienti, sono dotate tutte di SKY TV e internet WI FI e i comfort di un 4 luminous and pleasant rooms, are all equipped with SKY Italia TV and Internet stelle. Alcune camere sono dotate di vasca idromassaggio, altre di doccia WI FI and all 4 star comforts. Some of them are equipped of Jacuzzi baths or idromassaggio. Punto internet free. La sala colazione offre un ricco buffet hydro showers. Free internet point. The breakfast room offers a rich buffet breakfast e il wine bar suggerisce menu leggeri e vini del territorio. breakfast and the evening Wine Bar suggests light menus and wines of the territory.

Servizi: per il mercato congressuale è stata realizzata una Sala Meeting Facilities: for the conference market the Hotel Flora has achieved a multi polifunzionale fino a 100 ospiti, dotata della più avanzata tecnologia e purpose MEETING ROOM that can hold up to 100 guests, furnished with the realizzata in stile confortevole ed accogliente. A pari livello l'Hotel offre una most advanced technical facilities and in a modern and comfortable style. At ristorazione interna curata per soddisfare tutte le esigenze possibili in ambito the same level the Hotel offers in-house catering that can satisfy any type of eno-gastronomico. Professionalità ed assistenza sono garantite per request in the eno-gastronomical range. A high level of professionalism and l'organizzazione di ogni tipo di evento sul territorio di riferimento, nonché assistance is provided to guarantee the perfect organization of every type of suggerimenti validi per degustazioni, corsi di cucina, team building ed eventi event, as well as nice suggestions to rediscover ancient tastes for typical conviviali. products and DOC wines, cooking classes, team building. Arredamento: comode sedie con e senza ribaltina, illuminazione Furnishing: comfortable seats with and without desk space, personalised personalizzata per gli eventi. Climatizzazione. Attrezzatura Tecnica: lighting for your events. Air conditioning. Technical Facilities included: Schermo, lavagne a fogli mobile, connessione ad internet, telefono, fax, screen, flip sheet, internet connection, telephone, fax, PC projector, SKY, videoproiettore da PC, SKY,impianto audio: microfoni, cartelle, penne, acqua audio system: microphones, files, pens, mineral water and sweets. Technical minerale e caramelle. Attrezzatura su richiesta: registrazioni audio video, Equipment on request: audio and video recording, simultaneous translation cabine di traduzione simultanea lettore DVD, lettore CD e video conferenza. cabin, readers for DVDs and CDs and satellite video conferences. LUOGHILUOGHI DA DA VIVERE VIVERE - -Il IlParco Parco di di Vulci Vulci Experience Vulci naturalistic-archaeological Park

Parco naturalistico-archeologico di Vulci - www.vulci.it Vulci naturalistic-archaeological Park - www.vulci.it

L'affascinante Parco naturalistico-archeologico di Vulci èuna The fascinating Vulci naturalistic-archaeological Park is a historical testimonianza storica della vita sul territorio abitato dagli Etruschi. Immerse in witness; surrounded by natural and unexpected landscapes, here are paesaggi naturalistici ed inaspettati, ecco svelate le suggestive vestigia unveiled the impressive vestiges of the ancient city of the Etruscans. Its walls, dell'antica città. Le sue mura di cinta, le strade basolate, gli edifici religiosi e paved roads, private and religious buildings, the magnificent François Tomb privati, la magnifica sepoltura della Tomba François testimoniano la potenza testify the power of one of the most important and populous cities of South di una delle più importanti e popolose città dell'Etruria Meridionale ai tempi Etruria at the time of the first seven kings of Rome. François Tomb,discovered della Roma dei primi sette re. La Tomba François, che deve il suo nome by Alexander François in July 1857, is famous worldwide for the extraordinary all'archeologoAlessandro François che la scoprì nel luglio del 1857, è celebre cycle of frescoes that adorned its walls; images from the greek myth, as well in tutto il mondo per lo straordinario ciclo di affreschi che ne ornava le pareti. as those depicting Etruscan characters (including Mastarna, heroic citizen of Nelle immagini tratte dal mito greco, come in quelle che ritraggono Vulci sixth king of Rome under the name of Servius Tullius) characterize the personaggi della storia etrusca (tra i quali Mastarna, futuro sesto re di Roma mastery of the unknown artist who has painted in the fourth century B.C. Vel con il nome di Servo Tullio) è impressa tutta la maestria dell'ignoto artista che Saties family Tomb (Vel Saties is the character portrayed on the wall of the nel IV secolo a.C. ha affrescato la Tomba della famiglia di Vel Saties (il hypogeum). personaggio ritratto nella parete dell'ipogeo).

L'ultima grande vestigia medievale degli abitanti di Vulci è un castello che si The last major vestige of the medieval inhabitants of Vulci is a castle that erge isolato nella campagna, a guardia di un ardito ponte etrusco-romano stands isolated in the countryside, guarding a bold Etruscan-Roman bridge, unico passaggio rimasto per attraversare il Fiume Fiora alla fine del grande last step left to cross the Fiora River, at the end of the great Roman Empire. impero di Roma. Questo castello, detto della Badia, è oggi sede del Museo Vulci National Etruscan Museum is housed in this castle, named castello Nazionale Etrusco. della Badia.

L'area degli Eventi delle “ tradizioni maremmane” è uno spazio destinato The area of Events of "Traditions in Maremma" is an open space with ad eventi legati ai momenti più caratteristici del mondo agricolo e della fences for cattle. Here events related to the characteristic moments of the produzione zootecnica. In questa area uomini, mandrie di vacche agricultural and livestock production are performed: men, herds of cows and maremmane e cavalli si cimentano in emozionanti esibizioni che hanno horses challenge in exciting performances that have captivated fans of horse affascinano gli appassionati del cavallo e tutti coloro che hanno piacere a and all people who like to relive the traditions of Lazial Maremma. rivivere le tradizioni della Maremma. LUOGHILUOGHI DA DA VIVERE VIVERE - -Il IlParco Parco di di Vulci Vulci Experience Vulci naturalistic-archaeological Park

Visite al Parco naturalistico-archeologico di Vulci Attività didattiche archeologiche e laboratori al Parco:

Parco e Necropoli - “ la città dei vivi e la città dei morti” - (intera giornata): Laboratorio di ceramica (mezza giornata) adatto per scuola partendo dalla breve presentazione dell'antica città etrusca, si raggiunge primaria e secondaria I grado …La magia dell'argilla tra le mani… l'area archeologica del Parco, ove è possibile visitare la Domus del I murales degli antichi (mezza giornata) adatto per scuola Criptoportico, una grande e fastosa abitazione privata, i resti archeologici primaria e secondaria I grado …Riprodurre porzioni di immagini della città e la Necropoli Orientale; qui la visita è tutta dedicata alla famosa tratte dai celebri dipinti della TombaFrançois… Tomba François, celebre per la sua architettura e per la ricca originaria Il mestiere dell'archeologo (giornata intera) adatto per scuola decorazione pittorica della quale rimangono alcune tracce, alla vicina Tomba primaria e secondaria I e II grado …“il brivido della scoperta delle Iscrizioni, al cui interno sono ancora visibili iscrizioni in alfabeto etrusco archeologica”… e alcune in lingua latina e al Tumulo della Cuccumella, il più grande tumulo Dallo scavo al museo (intera giornata) adatto per scuola funerario in Italia, noto per il “labirinto” di sotterranei, emblematica secondaria I e II grado. Escursione alla scoperta degli scavi testimonianza dei frenetici scavi condotti daAlessandro Torlonia tra il 1875 ed archeologici, alla Necropoli e al Museo, per comprendere meglio le il 1876, alla ricerca di un tesoro. Pranzo durante le visite. origini del territorio. Il mestiere del restauratore (intera giornata) adatto per scuola Parco, Necropoli e Museo (intera giornata): giornata di visite alla “città dei secondaria I e II grado. Escursione al Parco e visita al Laboratorio vivi e alla città dei morti” con pranzo e visita presso il castello della Badia, sede di Restauro e Diagnostica dove un restauratore presenterà agli del Museo Nazionale Etrusco di Vulci. alunni una panoramica della strumentazione utilizzata e li seguirà un primo intervento di restauro sui reperti provenienti dagli scavi Necropoli – “ la città dei morti” - (mezza giornata, anche di sera): la visita archeologici. alla Necropoli Orientale. inizia con una breve sosta per ammirare il castello della Badia e poi prosegue per la Necropoli. Le tombe da visitare sono la Tomba François, la Tomba delle Iscrizioni e il Tumulo della Cuccumella. Ricco di fascino è l'interno della Tomba François; a poca distanza la Tomba delle Iscrizioni e il Tumulo della Cuccumella. La visita in notturna aggiunge ulteriore fascino alla “scoperta”.

Archeotrekking a Vulci (intera giornata): la visita si distingue in due parti di interesse: la zona più propriamente archeologica durante la mattinata e la zona naturalistica dopo la pausa del pranzo. Partendo dalla breve presentazione dell'antica città etrusca, si raggiunge l'area archeologica del Parco, ove è possibile visitare la Domus del Criptoportico, una grande e fastosa abitazione privata e i resti archeologici della città; si procede poi attraversando l'intero pianoro fino alla valle percorsa dal Fiume Fiora, ove gli argini del porto fluviale del tempo sono resi visibili da scavi recenti, per raggiungere la Necropoli Orientale; qui la visita è tutta dedicata alla famosa Tomba François. L'intero percorso a piedi attraverso il Parco è un'indimenticabile esperienza di archeotrekking; dopo le visite di carattere archeologico, il percorso si snoda lungo gli argini del Fiume Fiora con scorci mozzafiato e natura incontaminata, fruibile da tutti, bambini compresi. Dopo la visita alla Tomba François, si prosegue camminando lungo gli argini del Fiora, fino al laghetto del Pellicone, un piccolo lago circondato da una rigogliosa e fresca vegetazione, attorniato dalle alte pareti rocciose che abbracciano il corso del fiume, dalle quali si apprezza una piccola cascata. Qui sono state girate diverse scene di film. Pausa per il pranzo. Partenza per la visita prettamente naturalistica del parco. Risalendo la parete di roccia vulcanica e camminando su formazioni scolpite dall'acqua, si raggiungono le arcate del ponte della Badia.Attraversando brevemente una fitta vegetazione e scorgendo angoli naturalistici di pura bellezza, il percorso termina nei pressi del castello della Badia, sede del Museo Archeologico. Attraversando il ponte a schiena d'asino della Badia, si raggiunge il punto di partenza dell'escursione. LUOGHILUOGHI DA DA VIVERE VIVERE - -Il IlParco Parco di di Vulci Vulci Experience Vulci naturalistic-archaeological Park

Visits to the Vulci naturalistic-archaeological Park The tour continues through dense vegetation while seeing spots of pure natural beauty; the trail ends near the castle, where Vulci National Etruscan Park and Necropolis - "city of the living and the dead city" - (full day): Museum is housed. Crossing the “humpback bridge”, one reaches the starting from a brief presentation of the ancient Etruscan city and reaching the starting point of the excursion. archaeological area, one can visit the Domus of the Cryptoporticus, a large and pompous private residence, the archaeological remainings of the city and Educational activities and workshops at the archaeological Park: the Eastern Necropolis; here the visit is completely dedicated to the famous François Tomb, known throughout the world for its original architecture and Pottery workshop (half day) suitable for primary and secondary the rich decoration of which few traces remain, to the nearby Tomb of level I ... The magic of clay in his hands ... Inscriptions, in which inscriptions in the are still visible, Etruscan frescoes (half day) suitable for primary and secondary and to the Cuccumella Mound, the largest burial mound in Italy, known for the level ... Reproduce portions of images from famous paintings in "labyrinth”, symbolic witness of frenzied underground excavations conducted the François Tomb ... byAlessandro Torloniabetween 1875 and 1876, in search of treasure. Lunch. The job of the archaeologist (full day) suitable for primary and secondary level I and II …"The thrill of archaeological discovery" ... Park, Necropolis and Museum, (full day): visit to the "city of the living and the From archaeological excavations … to the museum (full day) dead city", lunch and visit to the castle named castello della Badia, where suitable for primary and secondary level I and II. Excursion to the Vulci National Etruscan Museum is housed. discovery of archaeological excavations, visit at the Necropolis and at the Etruscan Museum, to better understand the origins of the Necropolis - “ the dead city” - (half day, even visit at night): the visit to the land. Eastern Necropolis begins with a brief stop to admire the castle named The job of the restorer (full day) suitable for primary and castello della Badia and then proceed to the Necropolis. Tombs to be visited secondary level I and II. Visit at Vulci Park and at the Restoration are the famous François Tomb, the so called Tomb of the “Inscriptions” and Laboratory and Diagnostics in Montalto di Castro; here a restorer the Cuccumella Mound: each one shows substantial differences from the will present students an overview of the instrumentation used and other. Charming is the interior of the famous François Tomb, known will lead them to an initial restoration work on the remains from throughout the world for its frescoes. Not far, here is the so called Tomb of the archaeological excavations. “Inscriptions”, witness of the and the Cuccumella Mound, the largest burial mound in Italy. The visit at night adds charm to the "discovery".

“ Archeotrekking” through Vulci Park (full day): the tour is divided into two parts of interest: the more strictly archaeological area during the morning and the naturalistic area after the lunch break. Based on the brief presentation of the ancient Etruscan city, one reaches the archaeological area of the Park, where is it possible to visit the Domus of the Cryptoporticus, a large and pompous private residence and archaeological remains of the city; then one continues through the entire plateau to the valley crossed by the Fiora River, where the banks of the river port are made visible by recent excavations, to reach finally the Eastern Necropolis; here the visit is completely dedicated to the famous Tomb François, known throughout the world for its architecture and the original rich decoration of which few traces remain. The entire route on foot through the Park is an unforgettable “archeotrekking” (archaeological trekking) experience; after the archaeological area tour, the path winds along the banks of the Fiora River with breathtaking views and unspoilt nature, enjoyed by all children included. The trekking continues until to Pellicone Pond, a pond surrounded by lush and beautiful vegetation, surrounded by tall cliffs that hug the river, from where a small waterfall may be admired. Here were shot several scenes of various movies. Lunch. Departure for the purely naturalistic visit. Climbing cliffs of volcanic rock formations and walking on the bottom of the river, so carved by water, one can reach the bridge arches of the so called ponte della Badia, an ancient Etruscan and Roman aqueduct near the castle named castello della Badia. LUOGHI DA VIVERE Riserva Naturale Saline di Tarquinia

Experience

Luoghi di visita dedicati soprattutto ai più giovani, alle scolaresche e alle Sites to be visited, especially suitable for children, schools and families famiglie

Riserva Naturale di Popolamento animale “ Saline di Tarquinia” .La “ Saline di Tarquinia” is a Natural Reserve of animal restocking. The Riserva si estende lungo la fascia costiera e si presenta come un'area umida Reserve stretches along the coastline as a wetland of great natural value, di grande valore naturalistico, ove è possibile osservare la vegetazione tipica where typical vegetation of coastal dunes and of saline environments is still della duna costiera e degli ambienti della salina. Oltre all'aspetto prettamente visible. Besides the naturalistic and educational aspects of visiting the naturalistico e a scopo didattico della visita guidata della Riserva (con Reserve (it is possible to do birdwaching), it is possible to know the history of possibile attività di birdwatching) è possibile conoscere la storia del borgo e le the village and especially the activities related to animals conducted by the attività legate alla parte sperimentale dell'Università degli Studi della Tuscia. University of Tuscia. Le Saline di Tarquinia rappresentano un ex impianto per l'estrazione del sale Saline di Tarquinia is a former plant for the extraction of salt from sea water dall' acqua marina sottoposto a vincolo di tutela a partire dal 1980 con l' under a protected since 1980 with the establishment of the “Natural Reserve istituzione della “Riserva Naturale di Popolamento Animale”, designate of animal restocking”; the area is also designated as SIC (Site of Community inoltre come SIC (Sito di Importanza Comunitaria) e ZPS (Zona a Protezione Importance) and Special Protection Zone. Speciale). Estesa per circa 170 ettari presenta un’importante testimonianza Extended for about 170 hectares has a cultural and historical important storico culturale della positiva interazione tra uomo e natura che nel corso del witness of positive interaction between man and nature over time that has tempo ha dato origine ad un habitat di unica valenza ecologica. L'interesse given rise to an habitat of unique ecological value. scientifico e naturalistico si ricollega alle particolari specie sia della flora che The natural and scientific interest is related to the particular species of both della fauna presenti. La particolare vegetazione comprende specie molto flora and fauna present. The particular vegetation includes very rare species rare alofite e specie tipiche degli habitat salmastri costieri che assieme and species typical of halophytes brackish coastal habitats which together costituiscono la vegetazione tipica delle saline. Il sito accoglie tutto l'anno constitute the typical vegetation of “saline”. varie specie di uccelli stanziali e migratori come il fenicottero rosa, la The site welcomes you all year of various species and migratory birds such as garzetta, l'airone cinerino, il cavaliere d'Italia ecc.; nelle vasche troviamo flamingo pink, little egret, herons, the knight of Italy and others. diverse varietà di pesci e crostacei quali cefali, spigole, anguille, gamberi, In the pools are different varieties of fish and crustaceans such as mullet, sea artemia salina, granchi e vongole. bass, eels, shrimp, brine shrimp, crabs and clams. Durante la visita può essere effettuata qualche esperienza pratica con l'uso di During the visit may be conducted some practical experience with the use of strumenti per i ricercatori. tools for researchers. Per garantire una maggiore fruibilità dell'area, sono stati ideati laboratori To ensure greater accessibility of the area, some thematic workshops have didattici tematici progettati per i ragazzi e le scolaresche in particolare. been designed for children and school children in particular. LUOGHI DA VIVERE Riserva Naturale Saline di Tarquinia

Experience

I percorsi di Educazione Ambientale sono un'esperienza ricca di stimoli e The Environmental Education is a rich experience of stimuli and ideas to suggestioni per indagare sul mondo della natura e sul rapporto tra l'uomo e investigate the natural world and the relationship between humans and the l'ambiente. È possibile organizzare la visita guidata del borgo e della Riserva environment. di Popolamento Animale e un laboratorio didattico tematico interattivo (a It is possible to arrange a guided tour in the area and in the Reserve combined scelta). to an interactive educational workshop (theme your choice).

Visita ad un'azienda agricola nelle immediate vicinanze di Tarquinia. Arrivo e Visit to an organic farm in the immediate vicinity of Tarquinia.Arrival and visit to visita alle stalle per vedere da vicino capre, bufale e pecore. Durante la visita the stables for a closer look at goats, buffaloes and sheep. During the visit are sono spiegate tecniche di allevamento e di produzione di latticini; i ragazzi explained techniques for farming and dairy farming; children are allowed to possono partecipare alla mungitura del bestiame. Al termine, è servita una participate in the milking of cattle. Snack foods with organic products directly merenda con cibi biologici prodotti direttamente dall'azienda. from the farm are served. LUOGHI DA VIVERE Riserva Naturale Monte Rufeno

Experience

Luoghi di visita dedicati soprattutto ai più giovani, alle scolaresche e al Sites to be visited, especially suitable for children,schools and seniores turismo della terza età

Il Centro Visite della Riserva Naturale di Monte Rufeno è ospitato The Visitor Center of the Natural Reserve of Monte Rufeno is housed in all'interno della Torre Julia de Jacopo, antica porta d'ingresso della città di the Julia de Jacopo Tower, the ancient entrance to the city of Acquapendente, Acquapendente, e come tale vuole essere una finestra sull'Area protetta e sui and as such wants to be a window on the protected area and surrounding territori limitrofi per tutti i turisti che vogliono visitare L'Alta Tuscia Laziale. areas for all tourists who want to know about Etruria Laziale Lazio and want to Un punto di prima accoglienza per i visitatori: al suo interno si potranno visit Tuscia. A first point of reception for visitors; inside you will receive, by ricevere, da personale qualificato, tutte le informazioni turistiche di carattere qualified staff, tourist information of character accommodation, recreational ricettivo, ludico e didattico. and educational.

Percorsi di Educazione Ambientale: le attività di Educazione Ambientale si Environmental Education: Environmental Education activities will aim to propongono di contribuire all'acquisizione, da parte delle nuove generazioni, contribute to the acquisition, by the new generations, of a clear vision of the di una visione consapevole del rapporto uomo-natura. I programmi, nei loro relationship between man and nature. The programs, in their various diversi sviluppi vogliono stimolare il gruppo a porre l'attenzione sui delicati developments, they want to encourage the group to focus attention on the meccanismi che regolano l'ambiente a modificare i propri atteggiamenti verso delicate mechanisms that regulate the environment to change their attitudes l'uso delle risorse naturali in una visione globale che punti ad uno sviluppo towards the use of natural resources in a global vision that points to sostenibile. sustainable development.

Percorsi didattici del Museo Del Fiore. Il Museo del Fiore è un museo Didactic: the Flower Museum is a multimedia and interactive Museum, interattivo e multimediale, pensato per offrire gli spunti per conoscere il designed to offer ideas to know about flowers, discover nature and the mondo del fiore, scoprire la natura e le notevoli fioriture del territorio e le sue remarkable flowering of the territory and its traditions, linked to the feast of tradizioni, legate alla festa dei Pugnaloni. La struttura museale è stata Pugnaloni. The Museum was conceived as a story that provides the ability to concepita come un racconto che offre la possibilità di imparare giocando, di learn and play, have fun and spend a pleasant day surrounded by nature, divertirsi e di passare una piacevole giornata completamente immersi nella using a wide range of media: interactive tools, games and multimedia, in natura, avvalendosi di un'ampia gamma di mezzi di comunicazione: strumenti addition to workshops and toy library. The Museum also offers outdoor interattivi, multimediali e giochi, oltre ai laboratori didattici ed alla ludoteca. Il pathways, such as the Nature Trail Flower and a botanical garden, which Museo propone anche dei percorsi esterni, ad esempio il Sentiero Natura del allow visitors to have direct contact with the environment of the forest and its Fiore ed un giardino botanico, che permettono di avere un contatto diretto con secrets. l?ambiente del bosco ed i suoi segreti. LUOGHI DA VIVERE AQUAFELIX

Experience

a Civitavecchia 80.000 mq di Parco Acquatico

AQUAFELIX il Parco Acquatico - www.aquafelix.it AQUAFELIX the Water Park - www.aquafelix.it Ingresso gratuito per i diversamente abili Free entrance for disabled people

Piscine da sogno. Scivoli d'acqua per tutti i gusti e per tutte le età. Torrenti Pools. Water slides for all tastes and all ages. Navigable rivers rafting. navigabili in canotto. Idromassaggi. Giochi. Attrazioni. Spettacoli e tanta Whirlpool. Games. Attractions. Shows and lots of music, bar, pizzeria and musica, con bar, pizzeria e ristorante. Tutto sotto i caldi raggi del sole o tra restaurant. All under the warm rays of the sun or trees on a large solarium and alberi rigogliosi su ampi solarium e su verdi tappeti d'erba, lungo il dolce a lush green carpet of grass, along the sweet decay of a hill a few meters from degrado di una collina a pochi metri dal mare. the sea. È Aquafelix, il grande parco acquatico di Roma e dell'alto Lazio. È a Here is Aquafelix, the largest Water Park in nord Latium, is in Civitavecchia, Civitavecchia e ci si arriva dall'autostrada A12 – uscita Civitavecchia Nord – reachble on Motorway A12 - exit Civitavecchia Nord - after only 2 km from the dopo soli 2 Km dallo svincolo. Ha un'estensione di 80.000 metri quadrati junction. The Water Park covers an area of 80,000 square meters equipped attrezzati seguendo studi tecnici e geologici nel rispetto dell’impatto according to geological and technical studies respecting the environmental ambientale e mirati alle esigenze di una utenza senza distinzione di età, con impact and in accordance with the needs of an audience regardless of age, strutture rispondenti a criteri di massima sicurezza. Al visitatore il piacere with facilities to meet the highest standards of safety.The visitor will enjoy the della scoperta lungo i percorsi che gli vengono suggeriti, tutti assolutamente pleasure of the discovery along the attractions that are suggested, all privi di barriere architettoniche. Un cammino attraverso un fantastico mondo completely free of architectural barriers. A fantastic journey through a watery acquatico dove ogni luogo è simpaticamente contraddistinto da nomi in world where every place is named with funny Latin names. latino-burlesco.

Apertura: 12 Giugno 2011 - 04 Settembre 2011: nel periodo di apertura del Opening: June 12th though September 04th 2011: cash desks are open at parco le casse aprono alle ore 9:30 i giorni feriali e alle 9:00 i giorni festivi. 09:30 on weekdays and at 09:00 on holidays. Entrance from 10:00 to 18:30. Orario continuato 10:00 - 18:30. Ingresso pomeridiano dalle ore 14:00. Afternoon entrance at 14:00. Il Parco Acquatico ha una capacità di 5000 visitatori al giorno e dispone di: 2 Aquafelix has a capacity of 5000 visitors per day and has: 2 km of paths of km di scivoli, dai più dolci ai più ripidi. Tra questi il katakumba, il "terribile" water slides, from the steeper to the gentler. “Katakumba” is the "terrible" scivolo al buio affrontabile dai più temerari con speciali gommoni; 4000 mq di water slide in the dark that people can challenge with special boats; 4000 specchi d'acqua, che si estendono dalla grande piscina ad onde alla Bahia square meters of pools, which extend from the large wave pool to the Bahia Felix (per i più piccoli) con animazione mirata per i più piccoli e allegri Felix (for children) with animation targeted for children and inflatable gonfiabili per un divertimento “all'asciutto; il torrente Flentum; 16000 mq di playground for a “dry” fun; the Flentum Stream; 16,000 square meters of solarium; 4 punti ristoro; 1500 piante autoctone ad alto fusto; 1500 solarium; 4 eateries; 1500 native plants; 1500 sun umbrellas; 2000 sun beds; ombrelloni; 2000 lettini; 1500 posti auto in ampi parcheggi liberi. 1500 free parking lots.

AQUAFELIX un mare di servizi: presso l'INFORMATIO si possono locare AQUAFELIX facilities: at INFORMATIO it is possible to rent lockers to store armadietti dove riporre i propri oggetti personali e ricevere tutte le personal items and to receive information on facilities. Close to the entrance informazioni sui servizi Aquafelix. Nell'area d'ingresso sono inoltre disponibili are also available SPOLIATIO and DOCCIATIO. In different areas of the park SPOLIATIO e DOCCIATIO. Nelle diverse aree del Parco vi sono i there are the GOLOSARIUM, eateries where it is possible to enjoy drinks, ice GOLOSARIUM, punti di ristoro dove gustare bibite, gelati e panini per creams and sandwiches to have a break. For lunch MAGNAFELIX is at spezzare la fame tra un'attrazione e l'altra. Per i propri pranzi ci si può disposal with bar, restaurant and pizzeria with a large roof terrace; otherwise rivolgere a MAGNAFELIX, il bar, ristorante e pizzeria, con un'ampia terrazza do not miss to make use of picnic areas. To commemorate a day spent in panoramica oppure usufruire delle aree pic-nic. Per ricordare la propria Aquafelix, in the Emporium it is easy to find original gadgets and fun shirts. Do giornata Aquafelix, all'EMPORIUM, si possono trovare originali gadgets e not forget to pick up the photos! FOTOGRAFUS is available to all for shoots divertenti magliette. Non dimenticate di ritirare le foto! FOTOGRAFUS è a between waves and breathtaking descents. disposizione di tutti per i click tra onde e discese mozzafiato. Entrata omaggio Free entrance for young visitors under one meter and 20 cm in height if per i giovani visitatori sotto il metro e 20 cm di altezza se accompagnatati da accompanied by an adult. un adulto. LUOGHI DA VISITARE Le Centrali Energetiche Sites

Luoghi di visita dedicati soprattutto ai più giovani ed alle scolaresche Sites to be visited, especially suitable for children and schools

La Centrale Termoelettrica Alessandro Volta di Montalto di Castro è uno The Alessandro Volta Power Plant near Montalto di Castro is a Plant where stabilimento in cui avviene la trasformazione dell'energia chimica del transformation of chemical energy of fossil fuel into electricity takes place. combustibile fossile in energia elettrica. Entrare in un impianto nel pieno Enter a plant in full operation represents a unique opportunity to understand funzionamento rappresenta un'opportunità unica per capire le fonti the sources of energy, and their transformation into electricity. The direct energetiche, e la loro trasformazione in elettricità. Il contatto diretto con i contact with technicians can then investigate issues closely linked to the tecnici consente di approfondire tematiche strettamente legate al operation of power plants, such as the use of different energy sources, energy funzionamento delle centrali, come l'uso delle differenti fonti di energia, il conservation, security and monitoring systems, and the electricity chain from risparmio energetico, sistemi di sicurezza e monitoraggio e la filiera central to our homes. dell'elettricità dalla centrale alle nostre case. It is possible to arrange a guided educational visit on request and by E’ possibile effettuare una visita guidata a scopo didattico previa appointment as well as provide a lunch in the canteen of the Plant. prenotazione anticipata ed organizzare il pranzo nella mensa dell’impianto.

Dal 2002 Enel apre le porte delle sue centrali per far conoscere al pubblico le Since 2002 the Enel Company opens the gates of its Power Plant to make the modalità e gli standard ambientali con cui viene prodotta l'energia elettrica. population aware of the procedures and environmental standards with which L'appuntamento a Montalto di Castro, a fine maggio di ogni anno, da un lato electricity is produced. The appointment in Montalto di Castro, at the end of intende favorire sempre più l'integrazione con il territorio circostante e May of each year, on the one hand, it encourages more integration with the dall'altro si trasforma in una divertente giornata per tutta la famiglia. surrounding area and on the other it turns into a fun day for the whole family. L'iniziativa è nata con lo scopo di aprire al pubblico il grande patrimonio The initiative began with the aim of introducing to the public the level of tecnologico di Enel, con l'obiettivo di avvicinare la popolazione technology of Enel, with the aim of bringing the population to raise awareness sensibilizzandola sulle capacità tecniche della maggiore industria elettrica about the technical capabilities of the largest Italian electricity industry, the italiana, sulle profonde doti umane di chi ci lavora con sacrificio e dedizione e deep human qualities of those who work with dedication and sacrifice and on sull'attenzione verso la tutela dell'ambiente che attraverso lo studio e la attention to the protection of the environment that through studies and ricerca Enel impiega nei suoi impianti. researches the Enel Company employs in its plants.

Tra la fine del 2009 e gli inizi del 2010 è stata ultimata la più grande Centrale Between late 2009 and early 2010 the largest Italian Photovoltaic Power Fotovoltaica italiana (di quel tempo) a Montalto di Castro. Un impianto Plant (at that period) near Montalto di Castro was completed. A photovoltaic fotovoltaico è costituito da un insieme di apparecchiature che consentono di system consists of a set of equipment for converting solar energy directly into trasformare direttamente l'energia solare in energia elettrica, grazie ad un electricity through a physical principle. Among the main characteristics of principio fisico. Tra le principali caratteristiche di tali impianti, a favore della such plants, in favour of environmental sustainability, a highlight is the sostenibilità ambientale, si segnalano assenza di qualsiasi tipo di emissioni absence of any type of pollutant emissions and saving fossil fuels. It is inquinanti e risparmio di combustibili fossili. E’ possibile effettuare una visita possible to arrange a guided visit, even an educational visit, to the "places of guidata , anche a scopo didattico, ai “luoghi del fotovoltaico“. photovoltaics”. LUOGHI DA VISITARE Siti UNESCO Necropoli Etrusche di Cerveteri e Tarquinia UNESCO Sites Aree archeologiche di Ostia Antica e Tuscolo archaeological Sitessites

Siti UNESCO: Necropoli etrusche di Cerveteri e Tarquinia UNESCO Sites: Etruscan Necropolises of Cerveteri and Tarquinia

L'incantevole Necropoli Etrusca della Banditaccia di Cerveteri è la più The enchanting Etruscan Necropolis of Cerveteri named “ Banditaccia” is vasta del mondo antico giunta fino a noi, è un importante esempio di the largest necropolis of the ancient world come down to us. It is an important architettura funeraria ed è immersa in un parco suggestivo di alta valenza example of funerary architecture and is surrounded by a beautiful park of high paesaggistica. I suoi visitatori hanno l'impressione di trovarsi all'interno di una landscape value. Its visitors have the impression of being in a real city with città reale con isolati, vie principali e secondarie, dove si affacciano le tombe blocks, main and secondary roads, where, carved into the tuff rock, overlook che riproducono, scolpite nella roccia tufacea, le antiche abitazioni e perfino i tombs that reproduce old houses and even their furniture. A true city of the loro arredi. Una vera e propria città dei morti dove l'evoluzione delle tipologie deads where the evolution of tomb types ... from the oldest burials by tombali… dalle più antiche sepolture a incinerazione del periodo cremation of the "Villanova" period, to circular mounds, to graves dice, to the “villanoviano”, ai tumuli circolari, alle tombe a dado, agli ipogei, riflette hypogea, reflects the urban layout of the settlements from VII to II centuries. l'assetto urbanistico degli abitati dal VII al II sec. a.C.. B.C.

La Necropoli Etrusca di Tarquinia è ricca di tombe a camera con The Etruscan Necropolis of Tarquinia is rich in chamber tombs which are decorazioni che costituiscono la più completa documentazione dello sviluppo decorated with the most complete documentation of the development of della pittura dal VI al II secolo a.C.. Nelle camere ipogee, il contatto painting from the sixth to second century B.C.. In the underground rooms, the ravvicinato con la cultura etrusca suscita un fascino particolare. I colori della close contact with the Etruscan culture inspires a peculiar charm. The colours Tomba della “Caccia e Pesca” e di tante altre, si imprimono in maniera of the Tomb of the "Hunting and Fishing" and many others, remain imprinted indelebile nella memoria del visitatore. Fascino e meraviglia: la Tomba delle indelibly in the memory of the visitor. Charm and wonder: Tomb of the "Lions" “Leonesse” si segnala per i vivacissimi colori, con due eleganti danzatrici ed is notable for the vibrant colours, with two elegant dancers, and a dancer who un danzatore che richiama, nelle caratteristiche iconografiche ed recalls iconographic and anatomical characteristics of the famous Apollo anatomiche, il famoso Apollo di Vejo; la Tomba dei “Giocolieri” propone una Vejo; the Tomb of the "Jugglers" proposes a series of games in honour of the serie di giochi in onore del defunto: un giovane lancia degli anelli, per infilarli in dead: a young man throws the rings to squeeze into a candelabrum supported un candelabro sorretto da una danzatrice dal caratteristico abbigliamento. by a dancer from the characteristic clothing.

Siti archeologici di Ostia Antica e Tuscolo Archaeological sites of OstiaAntica and Tusculum

Tra i siti archeologici più importanti dell’Etruria Laziale, l’area archeologica Among the most important archaeological sites in the Etruria Laziale, the di Ostia Antica, offre la possibilità di conoscere le molteplici sfaccettature archaeological site of Ostia Antica offers the opportunity to learn about the della società all'epoca dell'Impero romano. L'itinerario di visita offre society at the time of the Roman Empire. The tour offers the opportunity to l'opportunità di vivere un'esperienza al di fuori del tempo, in uno spazio che ha experience something outside of time, in an area that has maintained all the mantenuto inalterato tutto lo splendore degli antichi fasti della Roma dei splendor of the ancient glories of Rome of the Caesars, making it possible to Cesari e consente di avere un'idea della vita che si svolgeva in una città get an idea of life that took place in a Roman village. romana.

L'area archeologica del Tuscolo, l'antica Tusculum, tra i cui ruderi si The archaeological site of Tuscolo, the ancient Tusculum with the incontrano il foro e il teatro romano; un luogo da dove si ammira anche un remainings of the Forum and the Roman Theatre; a place from where to magnifico panorama su Roma. admire a magnificent view of Rome. LUOGHI DA VISITARE Parco archeologico-botanico Terme Taurine SitesSites

Luoghi di visita dedicati anche ai più giovani ed alle scolaresche Sites to be visited, even suitable for children and schools

Il Parco archeologico-botanico delle Terme Taurine di Civitavecchia è The Terme Taurine archaeological-botanical Park in Civitavecchia costituito principalmente da un complesso termale di epoca romana, i cui resti consists principally of a Roman bath complex, whose ruins are an important sono un'importante testimonianza storica; sale e vasche in parte sono ancora historical record; rooms and pools are still partly embellished with mosaics. impreziosite da mosaici. Scavi attuali stanno riportando alla luce ulteriori Current excavations are bringing to light additional witnesses. The park is testimonianze. Il Parco ospita una zona giardino, gli Horti Traianei. È possibile home to a garden area, the so called “Horti Traianei”. It is possible to arrange organizzare un'attività escursionistica – alla ricerca delle connessioni tra an excursion – “pursuit of the connections between the Romans and Romani ed Etruschi -: conoscere e camminare insieme permette la Etruscans” -: knowledge and walking allow socialization and the verification of socializzazione e la verifica delle proprie capacità. Dopo la visita al Parco, everybody capacity. partenza a piedi per la conoscere il territorio circostante; il percorso a piedi si After visiting the park, the walk starts to know about the surrounding area; snoda intorno alla “Ficoncella” (il sito romano di Aquae Tauri), con la walking path winds around the "Ficoncella" (the site of Roman Aquae Tauri), possibilità di vedere una parte dell'Acquedotto Traianeo poco distante. Il giro with the possibility to see a part of the TraianeoAqueduct nearby. The tour can può essere allungato rientrando lungo il fosso della Fiumaretta – passando be extended along the ditch of Fiumaretta – passing nearby the “old accanto alle antiche Mole – per poi raggiungere il centro cittadino. Il percorso Millstones” - and then proceeding towards to the city center. The walking route a piedi può variare da 4a7kmaseconda delle proprie potenzialità. may vary from 4 to 7 km.

Per coloro che amano il mare da vicino, il Porticciolo Turistico Riva di For those who like the sea the Marina Riva di Traiano may be the answer; Traiano può essere la risposta. Qui è possibile affittare un'imbarcazione e here you can rent a boat and go sailing. Some quality restaurants offer good veleggiare liberi. La presenza di alcuni ristoranti di qualità permette di gustare seafood and excellent local gastronomy. del buon pesce e degli ottimi piatti di gastronomia locale.

Piacevole è una sosta per gustare la gastronomia locale legata soprattutto ai Let's have a stop to taste local cuisine, associated especially with seafood, prodotti del mare, come la zuppa di pesce, famosa da tempi immemorabili. like famous fish soup. A local tradition is to eat sea urchins, especially in the Una tradizione legata al cibo è la raccolta di ricci di mare, soprattutto nei mesi winter months of february and march: take the meat to taste with chunks of invernali di febbraio e marzo, per gustarli prelevando la polpa con pezzetti di bread or suck directly from the urchins cutted into two parts. pane o succhiandola direttamente dal riccio tagliato in due parti. Escursionismo e I SAPORISITI DELL’ETRURIA DI INTERESSE LAZIALE Prodottiattività Tipici sportivo-naturalistiche EmozioniNELL’ETRURIA in Natura - LAZIALETHESAN EmotionsEmotionsTypical inin NatureNatureSitesSites food

Escursionismo, educazione ambientale ed attività all'interno del Parco “ Naturalmente sport” - sport e natura – ovvero vivere delle emozioni forti in naturalistico-archeologico di Vulci, per tutti e per le scuole di ogni genere e assoluta sicurezza e in armonia con l'ambiente che ci circonda. grado. Pratica di tiro con l'arco per introdurre i partecipanti ad una disciplina fatta di concentrazione, attenzione e consapevolezza del Escursioni, visite ed attività: “uscire dalle strade battute per attraversare proprio corpo. boschi, guadare fiumi ed immergersi in atmosfere d'altri tempi”: Acquatrek, la nuova frontiera dell'escursionismo sportivo naturalistico nel Fiume Fiora, uno dei fiumi più puliti d'Italia. Grazie “ Madre Natura” - escursionismo -. Camminando alla scoperta delle all'ausilio di mute e giubbotti salvagente gli “esploratori” possono bellezze e del racconto della terra sacra agli Etruschi: lasciarsi trasportare dalla corrente, nuotare e camminare, Il Fiume Vivo. Il Fiora dalle acque pulite e ricche di vita, permette di entrando in un mondo fatto di suoni sopiti e colori indimenticabili. osservare da vicino l'equilibrio di un ecosistema dai tempi lenti e dai Tubing ovvero un modo diverso e divertente di avvicinarsi complessi meccanismi. all'elemento acqua e di affrontare il fiume accessibile a tutti. Grazie La Vita nella Roccia. I Romitori del Fiora: la magia e il mistero di all'uso di “ciambelloni” professionali ad un posto (tubes) gli antichi luoghi di culto dove poter ascoltare il canto della natura. “esploratori” percorrono il Fiume Fiora o il Laghetto del Pellicone Il Rifugio dei Briganti. La Selva del Lamone: oltre duemila ettari (all'interno del Parco di Vulci) in modo divertente, sicuro ed su un tavolato di lave prodotte dal vulcano Vulsino circa 50.000 eccitante. anni fa. “ La Via del pellegrino” , la Via Francigena, che da Canterbury portava a La Valle Incantata. Un giorno a : i calanchi che Roma, è un itinerario che attraversa parte del territorio dell'Etruria Laziale. camminano. Civita di Bagnoregio, il paese che si trasforma da Ecco una proposta che ricalca il sentiero percorso dagli antichi pellegrini “alla sempre. ricerca della Perduta Patria Celeste”: La Forra dell'Etrusco. Un giorno tra Blera e Barbarano. Sulla Via /Bolsena: partenza dalla rupe della città di Orvieto; dopo Clodia lungo il Fiume Biedano tra boschi e antichi manufatti aver percorso solitarie strade, attraversato boschi, ammirato la percorrendo l'antico sentiero che collegava i due insediamenti splendida campagna umbra si entra nel territorio della Tuscia; qui etruschi. si apre davanti agli occhi lo spettacolo del Lago vulcanico più “ Terra Antica” - archeologia e natura – ovvero meraviglie naturalistiche, grande d'Italia e dell'omonima cittadina di Bolsena, luogo in cui culturali e storiche di cui abbiamo testimonianza nei molteplici siti avvenne il miracolo del Corpus Domini. Lungo il cammino si archeologici di cui è ricca la zona compresa tra la Maremma Toscana e la possono conoscere le specie vegetali e animali dei luoghi, mentre Maremma Laziale: una volta giunti a Bolsena le bellezze della città medievale, con la La Metropoli Etrusca. Vulci, antica capitale etrusca. Il parco basilica di Santa Cristina, lasciano affascinati. naturalistico-archeologico e la sua importanza storica e Bolsena/Montefiascone: lasciato il Lago, il cammino, ricco di ambientale. bellezze archeologiche e paesaggistiche, porterà verso Le Vie Cave. Pitigliano, la città del tufo: un giorno tra le strade Montefiascone, la città del vino EST! EST!! EST!!!; visita di scolpite. costruzioni romaniche (la chiesa di San Flaviano in particolare) e Nel Regno Del Tufo. Sorano. Attraverso boschi, fiumi e vie cave momento da dedicare allo splendido panorama sul lago di Bolsena percorrendo la bellezza della natura. che la cittadina offre. Il Crocevia Etrusco: un giorno a Tuscania, antico centro Montefiascone/Viterbo/: lasciata Montefiascone, proseguimento strategico dei commerci Etruschi, sede delle chiese romaniche di per isolate strade verso Viterbo, conosciuta come “Città dei Papi”. S. Maria Maggiore e S. Pietro e della necropoli arcaica di S. Maria Camminando sugli antichi basolati della Via Cassia romana, si (o Madonna) dell'Olivo. incontrano tracce di antichi insediamenti come le terme del Camminando nella Forra. Un giorno a Barbarano Romano: tra Bacucco, dove prima di giungere alla meta, è possibile immergersi percezione e infinito. La necropoli Etrusca nella valle di S. Giuliano. in calde acque; arrivo a Viterbo (cittadina al centro del percorso La Natura e l'Etrusco. Un giorno a Blera: immersione nella natura laziale della Via Francigena). incontaminata. La città villanoviana ed etrusca di S. Giovenale. Escursionismo e I SAPORISITI DELL’ETRURIA DI INTERESSE LAZIALE Prodottiattività Tipici sportivo-naturalistiche EmozioniNELL’ETRURIA in Natura - LAZIALETHESAN EmotionsEmotionsTypical inin NatureNatureSitesSites food

Hiking, environmental education and activities within Vulci naturalistic- ” Naturalmente sport” - sport and nature – experience strong emotions in archaeological Park, suitable for adults for students of every kind and absolute safety and harmony with the environment. degree. Practice of archery to introduce participants to a discipline made of concentration, attention and body awareness. Excursions, visits and activities: "leaving the beaten tracks and crossing “ Acquatrek” (water walking”), the new frontier for naturalistic the woods, fording rivers to feel an atmosphere of “other times": sportive hiking in the Fiora River, one of the cleanest rivers in Italy. Wearing wetsuits and lifejackets the "explorers" can drift, swim and "Mother Nature" - hiking -. Walking through the beautiful landscape and walk, entering a world of unforgettable sounds and colours. telling the story of the sacred land of the Etruscans: “ Tubing“ that is a different and funny way to get closer to the wate The Living River. The clean waters of the Fiora River and the element and to face easily the river. Through the use of "rubber balance of an ecosystem; slow timings and complex mechanisms. professional tubes” (one seat each) the "explorers" cross the Fiora Life in the "Rock". The hermitages of the Fiora River: the magic River or Pellicone Pond (inside the Vulci naturalistic- and the mystery of ancient places of worship where one can hear archaeological Park) in a funny, safely and exciting way. the “song of nature”. "The Way of the Pilgrim", the famous Via Francigena, route that led from The Refuge of Bandits. Lamone Wood: over two thousand acres Canterbury to Rome, is a route that crosses part of the territory of Etruria on a plateau of lava produced by the volcanism Vulsino about Laziale. Here is a short journey that traces the path travelled by ancient 50,000 years ago. pilgrims in search of “lost heavenly home": The Enchanted Valley. One day in Bagnoregio: walking the /Orvieto/Bolsena: departure from Orvieto; after travelling lonely badlands. Civita di Bagnoregio, the famous "dying village". roads, through woods, admiring the beautiful umbrian countryside, The Etruscan Gorge. One day between Blera and Barbarano. On the “pilgrim” enter the territory of Tuscia; here is the magnificent the Via Clodia (Clodia route) along Biedano River through woods Bolsena Lake, the largest volcanic lake in Italy and Bolsena, the and ancient artifacts, walking along the ancient trail that connected town of the miracle of Corpus Christi. Along the way you can learn the two Etruscan settlements. about local flora and fauna, and once you arrive in Bolsena you are "Ancient Land" - archaeology and nature - or natural, cultural and welcomed by the charme of the medieval town, with its basilica of historical wonders, witness of many archaeological sites in the area between Santa Cristina. the Tuscan Maremma and Lazial Maremma: Bolsena/Montefiascone: once left the lake, the path, rich in The Etruscan Metropolis. Vulci, ancient Etruscan city. Vulci archaeological and landscape beauties, will lead to naturalistic-archaeological Park and its historical and Montefiascone, the city of the famous EST! EST! EST! wine; visit to environmental importance. Romanesque buildings (the church of St. Flavian in particular) and Vie Cave - “ underground streets” -. Pitigliano, the “town of tuff”: time to admire the beautiful landscape of Bolsena Lake. one day on the carved streets. Montefiascone/Viterbo/: once left Montefiascone, continuation Kingdom of Tuff. Sorano. Through forests, rivers and on isolated roads towards Viterbo, known as the "City of Popes". “underground streets” along the beauty of nature. Walking on the pavements of the ancient Roman Via Cassia, it is The Etruscan Crossroads: one day in Tuscania, an ancient easy to meet traces of ancient settlements such as the open-air spa Etruscan strategic center of trade, with the Romanesque churches pools named Bacucco, where, before reaching the goal, it is of S. Mary Major and St. Peter and the ancient Necropolis of S. possible to dive into warm waters; arrive in Viterbo. Mary of Olivo. Walking in the Gorge. One day in Barbarano Romano: between perception and infinite. The Etruscan Necropolis in St. Julian’s Valley. The nature and the Etruscans. One day in Blera: immersion in an unchanged nature. The Villanova and Etruscan St. Juvenal village. I SAPORI dell’ETRURIA LAZIALE

Typical tastes

Tra i prodotti agricoli della Maremma Laziale ve ne sono alcuni d'eccellenza Among agricultural products of Lazial Maremma some are excellent. . L'olio extra vergine di oliva è prodotto ovunque, ma l'olio extra vergine di The extra virgen olive oil is produced everywhere, but Canino DOP extra Canino (marchio DOP) è tra i pochi considerati “migliori”. Canino ha una storia virgen olive oil is considered one of the "best." Canino has a long history that antica che parte dagli Etruschi; il Parco di Vulci si estende in parte anche sul starts from the Etruscans; Vulci Park extends partly in the territory of the territorio dell'attuale Comune di Canino. Qui visse e fu sepolto insieme alla Municipality of Canino. Here lived and was buried with his family Napoleon's famiglia Luciano Bonaparte fratello di Napoleone, principe di Canino e brother Luciano Bonaparte, Prince of Canino and Musignano. Also, Canino Musignano. Canino fu la residenza della famiglia Farnese, e proprio qui was the residence of the Farnese family, and here was born on 1468 nacque nel 1468Alessandro Farnese in seguito diventato Papa Paolo III. Tra i Alessandro Farnese who later became Pope Paul III. Among the products of prodotti d'eccellenza, oltre all'olio (celebrato con una Festa ogni 8 dicembre), excellence, in addition to oil (with a festival celebrated on every 8th of Canino propone l'asparago verde e formaggi. December), Canino proposes green asparagus and cheese. Il melone è un prodotto certificato, presente con quattro varietà distinte, tre The melon is a certified product; within four distinct varieties, three of them delle quali coltivate in serra ed una in campo a Pescia Romana e Montalto di are grown in a greenhouse and one in a field in Pescia Romana and Montalto Castro.Aluglio, Pescia Romana fa da cornice alla “Sagra del melone”. di Castro. In July, Pescia Romana proposes the "Festival of the melon”. L'asparago (asparagus officialis) è un prodotto certificato di Montalto di The asparagus (Asparagus officialis) is a certified product of Montalto di Castro e Pescia Romana. La sua caratteristica principale è il gambo che Castro and Pescia Romana. Its main feature is that the stem has purple hues; presenta sfumature violacee; ricco di sali minerali, ferro, calcio e fosforo ha rich in minerals, iron, calcium and phosphorus it has excellent organoleptic ottime qualità organolettiche; nel 2003 ha ottenuto il riconoscimento di qualities and in 2003 obtained recognition of product of quality. At the end of prodotto di qualità. Alla fine di maggio, Montalto di Castro fa da cornice alla every May, Montalto di Castro, proposes the "Festival of asparagus." “Sagra dell'asparago”. The Etruscans were sailors, builders, refined craftsmen, but had great Gli Etruschi furono un popolo di navigatori, costruttori, raffinati artigiani, ma interest also for food and especially for wine. Just have a look at the wall ebbero anche grande attenzione per la tavola e in modo particolare per il paintings of Tarquinia Necropolis for understanding what passion animated vino. Basta dare uno sguardo alle pitture parietali di Tarquinia per this people towards wine; the same passion with which nowadays it is still comprendere quale passione animasse questo popolo nei confronti del vino, possible to enjoy good wine in medieval cellars in many places in the Etruria la stessa passione che oggi permette di gustare del buon vino presso cantine Laziale. In particular, in Tuscia has been established a “wine route”, that is a medievali in molti luoghi dell'Etruria Laziale. In particolare nella Tuscia è stata food and wine tour through the production areas of local wines. istituita la “strada dei vini”, un itinerario enogastronomico che attraversa le zone di produzione dei vini locali.

La Cucina nell'Etruria Laziale Cuisine in Etruria Laziale

Sono molti i modi di gustare i cibi dell'Etruria Laziale: antipasti di mare, il There are many ways to enjoy food in Etruria Laziale: seafood appetizers, fish pesce sia di mare sia di lago (coccio in guazzetto, anguille fritte o marinate); le both seafood than freshwater (stewed “coccio”, fried or marinated eel); fried fritture (fritto di pesce, fritto all'italiana, fiori di zucca fritti dorati); le zuppe fish, fried Italian style, golden fried zucchini flowers; soup (fish or shellfish (zuppa di pesce o di crostacei, l”'acquacotta”); delicati primi piatti (spaghetti soup, “acquacotta”); delicate pasta dishes (spaghetti with octopus, squid ink con il polpo, risotto al nero di seppia, minestra di pesci con piselli, risotto alla risotto, fish soup with peas, “fisherman" risotto, pappardelle with hare sauce, “pescatora”, pappardelle al sugo di lepre, lasagna in bianco, fettuccine alla white lasagna, fettuccine chestnut flour). Many vegetables often become farina di castagne). Innumerevoli sono le verdure che fanno da contorno ai substitutes. Jugged game is a typical main course. Among the desserts, piatti principali dei quali sovente diventano sostituti. La cacciagione in salmì è “pizza di Pasqua” (typical Easter cake), “pangiallo”, Christmas cookies, un tipico secondo piatto. Tra i dolci, la pizza di Pasqua (a volte anche salata), il donuts with wine (with or without anise). pangiallo, i biscottini di Natale, le ciambelle al vino(con o senza anice). I SAPORII PRODOTTI DELL’ETRURIA TIPICI LAZIALE Prodottidell’ETRURIA Tipici LAZIALE

TypicalTypical food food

Acquacotta: le regole della tradizione sono quelle della cucina povera, fatta di ingredienti nutrienti e gustosi. Base dell’alimentazione quotidiana dell’area della Tuscia era un piatto unico: prevalevano le zuppe di verdura arricchite, quando la condizione economica lo consentiva, da baccalà o uova. Questa fu l’origine dell’acquacotta, fatta di pane casereccio raffermo, verdure selvatiche, mentuccia ed olio extravergine di oliva. Conosciuta anche come la zuppa del buttero preparata coi prodotti dei campi (cicoria, patate, cipolle, pomodori maturi, sedano, carote, mentuccia, peperoncino) bolliti in acqua e serviti su fette di pane raffermo con una lacrima d'olio d’ oliva a crudo. È gustosa anche con un’aggiunta di un uovo nel finale.

Acquacotta: the rules are those of the traditiona l cuisine of the poor, made up of tasty and nutritious ingredients. Base of the daily diet of the Tuscia area was a single dish: vegetable soups enriched, when economic conditions allowed it, of eggs or cod. This was the origin of Acquacotta made of stale bread, wild greens, mint and extra virgin olive oil. Also known as the butterosoup prepared with the products of the fields (chicory, potatoes, onions, tomatoes, celery, carrots, mint, hot peppers) in boiled water and served on slices of bread with a tear in olive oil raw.

Assaggia i PRODOTTI TIPICI Let's taste PRODOTTI TIPICI

Vino Wine È stata istituita la strada dei vini della Tuscia, un itinerario enogastronomico Wine trail of Tuscia has been established: a gastronomic journey through the che attraversa le zone di produzione dei vini locali; ecco i DOC: EST! EST!! production areas of the local wines, Here are the DOC: EST! EST! EST! EST!!! di Montefiascone, l'aleatico di Gradoli, l'Orvieto, i Colli Etruschi Montefiascone, Aleatico of Gradoli, Orvieto, Colli Colli Etruschi Viterbesi, the Viterbesi, il vignanello, il Tarquinia; ecco gli IGT: Lazio, Colli Cimini, Civitella Vignanello, the Tarquinia; here are the IGT: Lazio, Colli Cimini, Civitella d'Agliano. Tra gli altri DOC si ricordano l'Orvieto e il Cerveteri. d'Agliano. Among others are the Orvieto DOC and Cerveteri. Olio extra vergine di oliva Extra virgen olive oil L'olio extra vergine di oliva è prodotto ovunque; molto noto l'olio di Canino, Extra virgen olive oil is produced everywhere; very well known are oil of Blera, Vetralla. Canino, Blera, and Vetralla Melone di Pescia Romana e Montalto di Castro Pescia Romana and Montalto di Castro Melon Il melone è un prodotto certificato, presente con quattro varietà distinte, tre The melon is a certified product, present with four distinct varieties, three of delle quali coltivate in serra ed una in campo. which are grown in greenhouse and in field Asparago verde di Montalto di Castro e Pescia Romana Montalto di Castro and Pescia Romana Green asparagus L'asparago è un prodotto certificato. La caratteristica principale Asparagus is a certified product. The main feature of the asparagus officialis dell'asparagus officialis è il gambo che presenta sfumature violacee; ricco di is the stalk that shows shades of violet; rich in minerals, iron, calcium and sali minerali, ferro, calcio e fosforo ha ottime qualità organiolettiche; nel 2003 phosphorus has excellent organoleptic qualities and in 2003 it received ha ottenuto il riconoscimento di prodotto di qualità. recognition for quality product. Nocciola dei Monti Cimini Monti Cimini Nut La produzione è tipica del territorio lungo le pendici dei Monti Cimini. The production is typical of the land along the slopes of the Monti Cimini. Castagna e Marrone Chestnuts Produzione importante nell'area viterbese dei Monti Cimini e nei dintorni di Important production areas are Monti Cimini and Tolfa. Tolfa. Fish from Bolsena Lake Pesce del Lago di Bolsena Among the most fine fish are tench, whitefish, perch, eels and “lattarino”. Tra i pesci più pregiati vi sono la Tinca, il Coregone, il pesce Persico e Mushrooms l'Anguilla; da ricordare il Lattarino. There are two main species of mushrooms that can be appreciated: Porcini Funghi mushrooms that grow along the slopes of the Monti Cimini and Ferlenghi Sono due le principali specie di funghi che si possono apprezzare: i Porcini mushrooms in the area between Tarquiniaand Monteromano. che crescono lungo le pendici dei monti Cimini e i Ferlenghi nell'area tra Tarquiniae Monteromano.

Altre produzioni Other products Cece del “solco dritto” di Valentano Cece del “solco dritto” from Valentano Cicerchia di Capodimonte Cicerchia from Capodimnonte Fagiolo del Purgatorio di Gradoli Purgatorio bean from Gradoli Fagiolo di Sutri Bean from Sutri Lenticchia di Onano Lentilfrom Onano Pomodoro scatolone di Bolsena Scatolone tomatoe from Bolsena Patata dell'Alto Viterbese Potatoe from Alto Viterbese Finocchio della Maremma Viterbese Fennel from Maremma around Viterbo Aglio Rosso di Proceno Aglio Rosso di Proceno Carne maremmana Meat from Maremma . La gastronomia di Civitavecchia è legata soprattutto ai prodotti del mare, The cuisine of Civitavecchia is associated especially with seafood, like fish come la zuppa di pesce, famosa da tempi immemorabili. Una tradizione soup, known since immemorial times. A tradition related to food is the legata al cibo è la raccolta di ricci di mare, soprattutto nei mesi invernali di collection of sea urchins, especially in the winter months of February and febbraio e marzo, per gustarli prelevando la polpa con pezzetti di pane o March, taking the meat to taste with chunks of bread or sucking directly from succhiandola direttamente dal riccio tagliato in due parti. Tra i dolci la the sea urchin cutted into two parts. Among the desserts, the citation goes to citazione spetta ai biscottini natalizi (tipo cantucci, ma con molte mandorle e Christmas cookies (such nooks, but with lots of almonds and often with the spesso con la variante della cioccolata) e la pizza di Pasqua, un pane dolce variation of the chocolate) and Easter pizza, a sweet bread typical of the tipico del periodo pasquale. Questo dolce ha una vera e propria tradizione e Easter period. This cake has a real tradition and is served mainly for breakfast viene servito per lo più per la prima colazione accompagnata da uova sode, accompanied by boiled eggs and sausage with artichokes and pluck. salame e coratella con carciofi. I SAPORISITI SITI DELL’ETRURIA DI di INTERESSEinteresse LAZIALE Prodotti Tipici NELL’ETRURIA dell’ETRURIA LAZIALE LAZIALE TypicalSitesSites food

alla scoperta dei luoghi In famiglia, in gruppo, in coppia o da soli

ETRURIA LAZIALE SITI di interesse turistico lungo il litorale nord di ETRURIA LAZIALE interesting SITES along the coast of Latium north of Roma Rome

Il territorio della Provincia di Roma, litorale nord, è ricco non solo di vestigia e The Province of Rome, particularly the north coast, is rich not only in ruins and reperti archeologici del popolo etrusco, ma può soddisfare anche interessi di archaeological remainings of the Etruscan people, but can also satisfy the conoscenza più ampi dal punto di vista storico, artistico e naturale. Lungo la interests of wider knowledge in terms of historical, artistic and nature. Along fascia costiera, dalla primavera all'autunno, è possibile soggiornare the coastline, from spring to autumn, it is possible to stay pleasantly both for piacevolmente sia per il clima mite sia per la bellezza delle spiagge. its mild climate both for its beautiful beaches. Una sintesi dei siti può sicuramente facilitare l'approccio alla conoscenza del A summary of the sites can surely facilitate the approach to the introduction of territorio: the territory: Area dell'entroterra (Cerveteri, Ceri, Bracciano, Manziana, Canale Hinterland area (Cerveteri, Ceri, Bracciano, Manziana, Canale Monterano) Monterano) Area Monti della Tolfa(Tolfa,Allumiere) Monti della Tolfaarea (Tolfa,Allumiere) Area costiera (Fregene, Santa Severa, Santa Marinella, Coastal area (Fregene, Santa Severa, Santa Marinella, Civitavecchia) Civitavecchia) Civitavecchia è considerata il Porto di Roma e un ideale punto di Civitavecchia is considered the gate to Etruscan and Roman land, accesso al territorio Etrusco e Romano because of its harbour located in the heart of the Etruscan territory.

ETRURIA LAZIALE SITI di interesse turistico in Provincia di Viterbo ETRURIA LAZIALE interesting SITES in Tuscia and Viterbo

Il territorio della Provincia di Viterbo è ricco non solo di vestigia e reperti The is rich not only in ruins and archaeological remainings archeologici del popolo etrusco, ma può soddisfare anche interessi di of the Etruscan people, but can also satisfy the interests of wider knowledge in conoscenza più ampi dal punto di vista storico, artistico e naturale. terms of historical, artistic and nature. Una sintesi dei siti può sicuramente facilitare l'approccio alla conoscenza del A summary of the sites can surely facilitate the approach to the introduction of territorio: the territory: Area costiera e maremma (Tarquinia,Vulci, Canino, Tuscania) Coastal and Maremma area (Tarquinia,Vulci, Canino, Tuscania) Area del Lago di Bolsena (Bolsena, Montefiascone, San Lorenzo Bolsena Lake area (Bolsena, Montefiascone, San Lorenzo Nuovo, Nuovo, Marta, Capodimonte, Valentano, Latera, Gradoli) Marta, Capodimonte, Valentano, Latera, Gradoli) Area della Valle del Tevere (Bagnoregio, Civita di Bagnoregio, Tevere River Valley area (Bagnoregio, Civita di Bagnoregio, Bomarzo, Orte, Gallese) Bomarzo, Orte, Galese) Viterbo (compreso San Martino, Bagnaia e necropoli etrusche) Viterbo ( San Martino, Bagnaia and etruscan Necropolis included) Area dei Monti Cimini (Ronciglione, Caprarola, Vignanello, Monti Cimini area (Ronciglione, Caprarola, Vignanello, Vitorchiano, Soriano nel Cimino, Vasanello) Vitorchiano, Soriano nel Cimino, Vasanello) Area Fallisca (Civita Castellana, Faleri Novi, Nepi, Castel Sant'Elia, FalliscaArea (Civita Castellana, Faleri Novi, Nepi, Castel Sant'Elia, Sutri) Sutri) Area Acquesiano-Castrense (Torre Alfina, Proceno, Acquesiano-Castrense area (Torre Alfina, Proceno, Acquapendente, Ischia di Castro, Castro, Farnese, Cellere) Acquapendente, Ischia di Castro, Castro, Farnese, Cellere) LUOGHI di ESCURSIONI e VISITA

Sites for excursions and visit

Il profilo medievale dell'abitato di Montalto di Castro disegna e colora l'ampio The profile of medieval Montalto di Castro draws and colours the broad and e disteso paesaggio; qui ad accogliere i visitatori è la rocca del castello Orsini outstretched landscape; here visitors are welcomed by the stronghold of the che, secondo la leggenda, sorge sul luogo dove nel VII secolo Desiderio Orsini castle that, according to a legend, stands on the site where Desiderio edificò un castello. Dall'abitato si scorge il panorama del litorale, ove il centro built a castle. From there it is possible to see the coastline, where Marina di di Marina di Montalto si allunga con discrezione fino ad immergersi nella bella Montalto discreetly extends up to dive in the beautiful pine forest. Marina di pineta. Da anni Marina di Montalto richiama villeggianti attratti da un lungo Montalto attracts holidaymakers due to its long beach, so well equipped and litorale, attrezzato e caratterizzato da un'estesa e rara vegetazione dunale. characterized by an extensive and rare dune vegetation.

Pescia Romana, un tempo isolato borgo rurale, è ormai divenuta una Further north, Pescia Romana, once isolated rural village, has become a destinazione balneare, rinomata per i suoi ampi tratti di coste selvagge ed destination resort, known for its long stretches of wild coastline and clear acque limpide a due passi da note località di Toscana. Qui ad accogliere il waters so close from famous places of Tuscany. Here the traveller is viaggiatore è il Borgo Nuovo, sorto nel 1961 come borgo rurale a seguito della welcomed by the Borgo Nuovo, a very small village built in 1961 as a rural riforma agraria attuata a partire dai primi anni cinquanta del novecento. village after the agrarian reform implemented since the early fifties of the Nucleo centrale del Borgo Nuovo è la Chiesa dedicata a San Giuseppe twentieth century. Core of the Borgo Nuovo is the church dedicated to St. Operaio, all'interno della quale possono essere ammirate le formelle di Joseph the Worker. Inside the church 14 glazed ceramic tiles depicting the ceramica invetriata, raffiguranti le 14 stazioni della via Crucis, realizzate dallo 14 Stations of the Cross made by famous sculptor Alfio Castelli may be seen. scultoreAlfio Castelli.All'esterno, la fontana prospiciente la chiesa è opera del Outside, the fountain in front of the church is sculptured by famous sculptor famoso scultore Pietro Cascella, uno degli artisti più significativi del periodo Pietro Cascella, one of the most significant artists of the contemporary contemporaneo; la fontana unisce l'esigenza dell'arredo urbano e le forme e period. The fountain combines the need of urban forms and styles of original gli stilemi della originale ricerca espressiva dell'artista. research and expressive of the artist.

Interessante è la visita presso la cooperative di produzione agricola Il It is interesting to go visiting at the agricoltural production farms Il Chiarone in Chiarone di Pescia Romana e Il Fiora di Montalo di Castro, per comprendere il Pescia Romana or Il Fiora in Montalto di Castro, to understand the production ciclo produttivo del melone e dell'asparago verde, che in questa zona sono cycle of the melon and of the green asparagus, which are certified products in prodotti certificati. La certificazione di prodotto e lo stretto legame con la zona this area. The quality certification and the close link with the production area di produzione consentono di individuarne l'alto valore qualitativo. La cucina allow to identify the high quality. The local cuisine widely uses with locale sfrutta ampiamente con fantasia e creatività le risorse agricole del imagination and creativity the agricultural resources of the territory. The territorio. I meloni e gli asparagi che vengono impiegati dai ristoratori locali melons and asparagus that are used by local caterers in the preparation of nell'elaborazione delle ricette vengono mescolati a prodotti freschi, genuini, the recipes are mixed with fresh, wholesome, no preservatives; this is senza conservanti; questo perché, cucinare con prodotti freschi e di alta because, cooking with fresh and high quality at the highest level brings out qualità, permette di esaltare ai massimi livelli il gusto della pietanza stessa. the taste of the food itself .

Canino, famoso per la produzione di olio extravergine di oliva DOP, ha una Canino, famous for the production of DOP extra virgin olive oil, has a long storia antica che parte dagli Etruschi. Qui visse e fu sepolto insieme alla history that starts from the Etruscans. Here lived and was buried with his famiglia il Principe Luciano Bonaparte, fratello di Napoleone. Canino fu la family Napoleon's brother Luciano Bonaparte, Prince of Canino and residenza della famiglia Farnese, e proprio qui nacque Alessandro Farnese Musignano. Also, Canino was the residence of the Farnese family, and here in seguito diventato Papa Paolo III. Tra i prodotti d'eccellenza, oltre all'olio was born Alessandro Farnese, who later became Pope Paul III. Among the (celebrato con una Festa ogni 8 dicembre), Canino propone l'asparago verde. products of excellence, in addition to oil (with a festival celebrated on every Interessante, a un paio di chilometri da Canino, è la visita guidata alle rovine December 8), Canino proposes green asparagus. Interesting, a couple of del vicino Castellardo, dal francese “Chatelard” che significa fortificazione. miles from Canino, a guided tour of the ruins of Castellardo, from the French Castellardo controllava quella strada che nel medioevo permetteva al “Chatelard” meaning “fort”. During the Middle Ages, Castellardo controlled viandante di raggiungere Roma evitando le paludi che invadevano l'Aurelia. the road that allowed the travelers to reach Rome without invading the marshes on theAurelia Road. LUOGHI di ESCURSIONI e VISITA ESCURSIONI e VISITE Sites for excursionsExcursions andand visitvisits

L'antico borgo di Cellere offre una visione spettacolare sulla Valle del Fiume The ancient village of Cellere offers a spectacular view over Timone River Timone, tipico ambiente della Maremma laziale, ricco di bellezze Valley, a typical environment of the Lazial Maremma, rich in natural beauty still naturalistiche. Percorrendo la valle del Fiume Timone si incontra l'omonimo intact and mysterious. Along the valley is the Timone Park and nearby is the parco e nelle immediate vicinanze il piccolissimo e incantevole borgo small and charming medieval village of Pianano, real sculpture made of tuff. medievale di Pianiano, vera e propria scultura di tufo. Il borgo di Cellere ha Cellere has dedicated to the famous Maremma bandit Domenico Tiburzi, who dedicato al famoso Brigante della Maremma Domenico Tiburzi, vissuto nella lived in the second half of the 800, the Museum of banditry, a truly original seconda metà dell'800, il Museo del Brigantaggio. Il Museo intende museum. The museum aims to tell the story of banditry in Maremma, through raccontare le vicende del brigantaggio in Maremma, attraverso una lettura an anthropological reading. Not to be missed the beautiful Renaissance antropologica. Da vedere la bella chiesa rinascimentale di Sant'Egidio church of Sant'Egidio, commissioned by Alessandro Farnese and built by the commissionata da Alessandro Farnese e costruita dall'architetto Antonio da architect Antonio da Sangallo. A curiosity is the “Cellerese Code", historical Sangallo. Una curiosità è il cosiddetto “Codice Cellerese”, documento storico document kept at the Pier Point Morgan Library in New York. Found in 1909 in custodito a New York. Rinvenuto nel 1909 negli archivi dei Conti Macchi di the archives of the Counts Macchi of Cellere, the code is essentially the act of Cellere, il codice in sostanza costituisce l'atto di nascita di New York; è il diario birth of New York; it is the diary written for the French king Francis I by di bordo scritto per il re di Francia Francesco I da Giovanni da Verrazzano Giovanni da Verrazzano, at anchor in the bay of New York, describing the all'ancora nella baia di New York che descrive la popolazione indigena del indigenous population of the place. Among the many events that take place in luogo. Durante l'estate si annoverano sfilate in costume medievale e in Cellere during the summer, including parades in medieval costume, is the particolare il Palio dei Sapori, una gara equestre, che si svolge nella valle del famous Palio dei Sapori. The Palio is a horse race that takes place in the Fiume Timone, in cui ogni cavaliere, rappresenta il prodotto enogastronomico valley of the Timone River, where each rider, dressed in the colors of his più tipico del suo territorio. Negli ultimi anni, Cellere si distingue per i suoi village, symbolizes the most typical food and wines of its territory. In recent guinness dei primati attraverso iniziative legate alla tradizione years, Cellere distinguishes for its guinness through initiatives related to the enogastronomica e folcloristica locale come ad esempio la bruschetta ed il local gastronomic traditions and folklore such as salami and bruschetta the salame più lunghi d'Italia. longest in Italy.

Capodimonte erede della vicina Bisenzio, andata distrutta, è un borgo sul Heir of the destroyed Bisenzio, Capodimonte is a small village on Bolsena lago di Bolsena. Caratteristici sono il suo centro storico, attorno alla Rocca Lake. Characteristic are its historic center, around the Rocca Farnese, and its Farnese, e il suo piccolo porticciolo. Interessanti e piacevoli le escursioni in small marina. Interesting and enjoyable are boat trips departing to the islets of battello in partenza verso le isole del lago per un giro panoramico senza the lake for a scenic ride without breaks and with historical notes. The boat soste e con cenni storici. Il battello circumnaviga la bella isola Martana, che è circumnavigates the beautiful Martana Islet, which is part of a small volcanic parte di un piccolo cratere vulcanico interno a quello del lago, e l'isola crater in the interior of the lake and the Bisentina Islet, whose history is linked Bisentina, la cui storia è legata particolarmente alla famiglia Farnese. particularly to the Farnese Family.

L'antico borgo medievale di Marta sorge su di un probabile insediamento di The medieval village of Marta stands on a possible settlement of Etruscan origine etrusca, anche se il primo ricordo storico del sito lo si ha nel 534 d.C. origin, although the first historical site dates back at the 534 A.D., when queen quando la regina degli Ostrogoti Amalasunta, figlia di Teodorico, fu segregata Amalasunta of the Ostrogoths, Theodoric's daughter, was segregated and e fatta uccidere sull'isola Martana dal cugino Teodato. Intorno al 1260 Papa made to kill by his cousin Teodato on the Martana Islet. Around 1260 A.D. Urbano IV fece costruire la Rocca di cui rimane unicamente la Torre Pope Urban IV built the castle of which remains the octagonal Clock Tower. ottagonale dell'Orologio. Da vedere la Torre dell'Orologio, i resti della Rocca Not to be missed are the Clock Tower, the remains of the Fortress of Pope di Papa Urbano IV, il Palazzo Farnese, la chiesa di Santa Maria. Interessante Urban IV, Palazzo Farnese, the church of Santa Maria. A visit to the Shrine of la visita al Santuario della Madonna del Monte, punto di arrivo di carri pieni di Madonna del Monte, goal of wagons full of food during the festival named cibo durante la festa della Barabbata: l'interno della chiesa conserva un “Barabbata”: the interior of the church preserves a precious chalice made of prezioso calice in filigrana d'oro che apparteneva ad Amalasunta (ogni 14 gold filigree that belonged to Amalasunta (every 14 May is commemorated maggio si rievoca la festa della Madonna del Monte, detta anche Barabbata). the festival of the Madonna del Monte, also known as “Barabbata”). LUOGHI di ESCURSIONI e VISITA ESCURSIONI e VISITE Sites for excursionsExcursions andand visitvisits

Interessante è un itinerario ciclabile ed equestre che si snoda lungo il The natural trail of Marta River is an itinerary for cycling and riding along the percorso del fiume Marta. Per la sua realizzazione è stata utilizzata la viabilità River from Marta to Tarquinia. For tacking this route have been used existing esistente ed aperti nuovi sentieri per rendere accessibili aree di particolare roads and new opened paths which make possible the access to interesting interesse; tutta la viabilità è servita da cartelli indicatori, da aree per la sosta e particular areas. The route is attended with road signals, rest areas and da bacheche informative. showcase for any information.

Bolsena, cittadina di origine etrusca e famosa per il miracolo eucaristico, Bolsena, of Etruscan origin and famous for the “Miracle of the Eucharist”, is sorge sulle rive dell'omonimo e famoso lago. Qui, oltre al duecentesco situated on the banks of the famous lake. Here, in besides the Monaldeschi castello Monaldeschi della Cervara, che ospita il Museo Territoriale del Lago, thirteenth-century castle, which houses an important Museum, famous is the famosissima è la Collegiata di Santa Cristina, luogo in cui avvenne il prodigio Collegiate Church of St. Cristina, where the miracle was identified as the identificato come “Miraculo del Corpus Domini”. È una struttura formata da tre "Miracle of the Corpus Domini”. The Collegiate Church consists of three distinti nuclei sviluppatisi nel corso dei secoli intorno ad una primitiva area distinct parts developed over the centuries around a primitive catacomb catacombale, cresciuta attorno alla tomba di Santa Cristina: la Basilica, la which has grew around the tomb of St. Cristina: the Basilica, the New Chapel Cappella Nuova del Miracolo, la Grotta di Santa Cristina e la Catacomba. of the Miracle, the Grotto of St. Cristina and the catacombs. Each year, Ogni anno Bolsena celebra con particolare solennità due ricorrenze: la festa Bolsena celebrates two anniversaries with special solemnity the feast of dei “Misteri di Cristina” e la festa del Corpus Domini. “Mysteries of St. Cristina” and the Feast of Corpus Christi.

Montefiascone è Est! Est!! Est!!!.... La passione per la vite si è tramandata Montefiascone is Est! Est!! Est!!! wine…The passion for the grapes has been dagli Etruschi, ricca di storia e di testimonianze; oggi permette di gustare del handed down by the Etruscans, rich in history and witness; nowadays it buon vino presso cantine medievali in molti luoghi dell'Etruria Laziale. A allows people to enjoy good wine in medieval cellars at many places of Etruria Montefiascone, in agosto, è bello assistere alla rievocazione storica della Laziale. In the first days of august, Montefiascone is the scene of a leggenda medievale del vino Est! Est!! Est!!!, legata al personaggio di reenactment of the medieval legend of the Est! Est!! Est!!! wine linked to the Johannes Defuk e del suo servo Martino. È possibile in ogni momento character of Johannes Defuk and his servant Martin. It is possible to arrange a organizzare la visita ad un vigneto ed ammirare, tempo permettendo, lo visit to a vineyard and enjoy, weather permitting, the splendid view of Bolsena splendido panorama sul lago di Bolsena e successivamente presso l’Azienda Lake and then partecipate to a wine tasting and a local products tasting at Vitivinicola “Antica Cantina Leonardi” in un tour con degustazione ed assaggi Azienda Vitivinicola “Antica Cantina Leonardi”. di vini e prodotti tipici locali. Di sicuro interesse è la visita al centro storico della The visit to the historic town and especially to the Basilica of St. Flavian is very cittadina e alla particolare basilica di San Flaviano costituita da due chiese interesting. sovrapposte. Piacevole è una pausa presso il giardino della Rocca, un luogo Pleasant is a break in the garden at the Rocca, a place on the very top of the alla sommità della collina su cui sorge Montefiascone, dal quale si può hill, from where a beautyful panorama on the Bolsena Lake can be enjoyed at ammirare un panorama sul lago di Bolsena a 360 gradi. 360 degrees.

Tra Lazio e Toscana, Acquapendente, conosciuta come città della ceramica, Between Lazio and Umbria, Acquapendente, known as the city of ceramics, del fiore e dei pugnaloni, assume rilevanza storica a partire dall'anno mille, of the flowers and of “Pugnaloni” assumes historical importance since the quando comincia a beneficiare della sua posizione strategica lungo la Via year one thousand, when it begins to benefit from its strategic location along Francigena. La Basilica benedettina romanica del Santo Sepolcro conserva the Via Francigena. TheBenedictine Romanesque Basilica of the Holy una pietra segnata con del sangue che si dice provenga dal Santo Sepolcro Sepulchre has a stone marked with the blood that is said to come from the di Gerusalemme. Il Museo della Città espone una ricca raccolta di ceramiche Holy Sepulchre in Jerusalem. The Museo della Città presents a rich collection medievali e rinascimentali; interessante è il Museo del Fiore, aperto durante i of Medieval and Renaissance ceramics. Interesting is the Museo del Fiore, fine settimana, all'interno della Riserva Naturale del Monte Rufeno. E proprio i which is open on weekends, within the Natural Reserve of Mount Rufeno.; fiori sono protagonisti della famosa tradizione dei Pugnaloni, mosaici floreali Flowers are the protagonists of the famous tradition of “Pugnaloni”, floral che vengono fatti sfilare per la Festa della Madonna del Fiore ogni anno la mosaics that are paraded for the Feast of Madonna del Fiore every year on terza domenica di maggio. the third Sunday of May. LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITA Excursions and visits Sites for excursions and visit

Nei dintorni, oltre alla Riserva Naturale di Monte Rufeno sono da vedere il Nearby within the Nature Reserve of Mount Rufeno, are the village of Torre borgo di Torre Alfina, con il suo imponente castello in stile neogotico, e il Alfina, with its imposing neo-Gothic castle, and the Sasseto Wood, a unique Bosco del Sasseto, un esempio unico di bosco mesofico di latifoglie secolari example of broad-leaved forest mesophyte with a rich fauna and flora with che ospita una ricca fauna e flora con elementi molto rari nel Lazio. Si very uncommon in Lazio. Educational activities and guided tours of these organizzano attività didattiche e visite guidate alla scoperta di questi luoghi. places may be arranged.

Di origine etrusca, la tradizione vuole che Proceno sia stata fondata da Of Etruscan origin, according to tradition, Proceno was founded by Porsenna Porsenna nel secolo VI a.C. Al confine con la Toscana e lungo la via in the sixth century B.C.. At the border of Tuscany and along the Via Francigena, il nucleo più antico di Proceno ha numerosi edifici medievali, tra i Francigena, the oldest part of Proceno has many medieval buildings, quali emerge la rocca, con torrioni e torri. Di fondazione medievale sono la including the Fortress with turrets and towers. St. Agnes and Santa Maria del Chiesa di Sant'Agnese e quella di Santa Maria del Giglio, largamente riprese Giglio are two churches of medieval foundation, largely restored at different in diversi periodi, con resti di strutture originarie e interessanti altari e times, with remains of original structures and interesting altars and decorazioni dal secolo XVI in poi. decorations from the sixteenth century onwards.

Civita di Bagnoregio è un suggestivo borgo medievale, aggrappato a Civita di Bagnoregio is a charming medieval village clinging to tuff rock; here speroni di tufo in cui si aprono tombe etrusche, in mezzo a un paesaggio unico there are a lot of Etruscan tombs, amid a unique landscape of gullies that di calanchi che arrivano al Fiume Tevere. Il borgo è famoso in tutto il mondo reach the River. The village is famous worldwide as the "dying town"; come “il paese che muore”; a causa delle continue erosioni che because of the continuous erosion that have progressively reduced the town, progressivamente ne hanno ridotto il centro abitato, Civita è oggi luogo quasi Civita is almost an unreal place today; the access is due to a suspension irreale, al quale si accede oltrepassando un ponte sospeso e la porta bridge and the medieval gate of St. Maria. Not far from Civita is Bagnoregio, medievale di Santa Maria. A poca distanza da Civita sorge Bagnoregio, che the village where St. Bonaventure was born; here his Bible is kept in the ha dato i natali a San Bonaventura e la cui Bibbia è custodita nella Cattedrale Cathedral of St. Nicholas. di San Nicola nel centro della cittadina.

Viterbo, la "città dei Papi" . Interessante è la visita al quartiere medievale di Viterbo, the “ city of Popes” . Nice is the visit to the medieval quarter of San San Pellegrino, bellissimo esempio di contrada duecentesca. Il Museo della Pellegrino, a beautiful example of the thirteenth century. The Museum of Macchina di Santa Rosa, allestito nella sede del sodalizio dei “Facchini di “Macchina di Santa Rosa”, housed by the association of "Facchini di Santa Santa Rosa”, espone bozzetti, cimeli, manifesti, documenti, fotografie e libri Rosa", presents memorabilia, posters, documents, photographs and books riguardanti il trasporto della Macchina di Santa Rosa. Interessante è la visita relating to procession of the “Macchina di Santa Rosa”. Interesting is the visit al Santuario dove è conservato il corpo incorrotto della con-patrona Santa to the shrine where her incorrupt body is preserved. During the night on every Rosa; ogni anno il 3 settembre viene effettuato il trasporto in processione September 3rd the “Macchina di Santa Rosa” is transported in a procession, della “Macchina” di Santa Rosa. followed by the inhabitants of Viterbo. Molto interessante, soprattutto per i più giovani e per le scolaresche, è la visita A guided tour to the Botanical Garden of Viterbo is very interesting, especially guidata all'Orto Botanico di Viterbo, dove si consiglia di effettuare una visita di for young people and schoolchildren; a half day visit is recommended.It is mezza giornata, attraverso la quale è possibile conoscere le molteplici varietà possible to learn about the many varieties of the botanical collection and the della collezione con possibilità di effettuare dei laboratori interattivi. possibility of practising interactive workshops.

Nelle immediate vicinanze di Viterbo in località La Quercia, il Santuario di Not far from Viterbo, in La Quercia, the Shrine of Santa Maria della Santa Maria della Quercia, opera del grande Giuliano da Sangallo, è un Quercia, by the great Italian architect Giuliano da Sangallo, is a huge grandioso complesso della fine del '500, dove la semplicità delle linee complex at the end of '500, where the simplicity of the architectural lines blend architettoniche si fonde in un armonioso rapporto che testimonia il periodo di into a harmonious relationship that shows the construction period. Nearby, costruzione. Poco distante, gli splendidi Giardini di Villa Lante a Bagnaia the splendid gardens of Villa Lante in Bagnaia are one of the most significant LUOGHI di ESCURSIONI e VISITA Excursions and visits Sites for excursions and visit

sono uno dei più significativi monumenti del tardo rinascimento italiano. I monuments of the late Italian Renaissance. The gardens of Villa Lante are a giardini di Villa Lante sono un grandissimo parco e uno splendido “giardino huge park and a magnificent "Italian garden style" with spectacular fountains all'italiana” con spettacolari fontane e giochi d'acqua. and water.

A sette chilometri circa da Viterbo, ecco i ruderi di Ferento ovvero i resti della Seven kilometers away from Viterbo, there are the ruins of Ferento, that is the città romana che raggiunse il massimo splendore in epoca augustea e quelli remainings of the Roman city that reached its zenith in the Augustan era and del periodo medievale. Sorta sull'altura di Pianicara, Ferento probabilmente those of the medieval period. Built on the height of Pianicara, the village of fu luogo di insediamento degli sfollati della vicina città etrusca Acquarossa, Ferento probably was a place of settlement of displaced persons from the distrutta intorno al 500 a.C. durante le guerre di espansione di Tarquinia. nearby Etruscan village Acquarossa, destroyed around 500 B.C. during the Famoso in tutto il mondo è il teatro romano, ancora oggi sede di spettacoli wars of expansion of Tarquinia. Famous throughout the world is the Roman estivi; tra i resti da vedere quelli delle terme e il basolato dell'antica strada di Theater, nowadays still houses summer shows; among the remainings to be Ferento. seen there are the Thermal baths and the paving of the ancient roman road.

Lasciati affascinare dal Sacro Bosco nei pressi di Bomarzo: conosciuto Let yourself be charmed by the “ Sacred Wood” near Bomarzo: known as come il “parco dei mostri”, è un luogo veramente magico. Il Bosco è costituito the "monster park" it is a truly magical place. The “Sacred Wood” consists principalmente da straordinarie sculture in pietra, derivanti da visioni oniriche mainly of extraordinary stone carvings, from dreamlike visions inspired by ispirate dalla mitologia e dai poemi cavallereschi, dove è possibile rivivere il mythology and by chivalric poems; here one can enjoy the charms of "leisure fascino degli “ozi rinascimentali”. La visita è ideale per gli appassionati di Renaissance." This tour is ideal for fans of sculpture, naturalism, for younger scultura, di naturalismo, per i più giovani e per le scolaresche. and for schools.

Lo splendido Palazzo Farnese a Caprarola è uno dei migliori esempi di The magnificent Palazzo Farnese in Caprarola is one of the best examples dimora rinascimentale, costruita per la famiglia romana dei Farnese nei propri of Renaissance mansion, built for the Roman family of the Farnese family in domini nel Ducato di Castro (ricordiamo Papa Paolo III Farnese). Il progetto their domains in the Duchy of Castro (just remember Pope Paul III Farnese). iniziale di una fortificazione fu successivamente modificato in modo radicale The initial design of a fort was later changed so radically from Vignola; the dal Vignola; pur mantenendo la pianta pentagonale originaria, la fortificazione fortress was transformed into a grand Renaissance palace, which became fu trasformata in un imponente palazzo rinascimentale, che divenne poi la the summer residence of the Farnese family. The cycle of its paintings, residenza estiva dei Farnese. Il ciclo delle sue decorazioni pittoriche, completed in 1583, is the most magnificent monument of painting in Italy at compiuto nel 1583, costituisce il più grandioso monumento di pittura in Italia a that time. The frescoes, executed by the Zuccari brothers and several other quel tempo. Gli affreschi, eseguiti dai fratelli Zuccari e da numerosi altri artisti, artists, are designed according to a program-mythological celebration of the sono concepiti secondo un programma di celebrazione mitologico-araldica glories of the Farnese family. delle glorie della famiglia Farnese. Sono degni di nota: la famosa Scala Are noteworthy: the famous Scala Regia, built inside the palace (a "twin" is in Regia, costruita all'interno del Palazzo (ha una “gemella” all'interno del the Palazzo del Quirinale in Rome), the room of “Fasti Farnesiani”, the Hall of Palazzo del Quirinale a Roma); la Stanza dei Fasti Farnesiani, la Sala di Hercules (according to legend he was born Vico Lake), the Room of Maps Ercole (eroe a cui si deve, secondo leggenda, la nascita del Lago di Vico), la with the famous representation of the Zodiac. Stanza delle Carte Geografiche con la rappresentazione dello Zodiaco. Al Attached to the palace are the "Farnese Gardens”, a splendid example of late Palazzo sono annessi gli “Orti farnesiani”, uno splendido esempio di giardino Renaissance garden, created through a system of terracing behind the villa, tardo-rinascimentale, realizzato attraverso un sistema di terrazzamenti alle perched on the hill which rises from the building and connected by Vignola spalle della villa, arroccati sul colle dal quale s'erge la costruzione e collegati with the residence through some bridges . dal Vignola con la residenza attraverso dei ponti. Durante la visita, a seconda During the visit it is possible to arrange wine tasting, a snack or try the famous dell'orario, è possibile prevedere una degustazione, una merenda o il famoso "Happy Hour" with typical products of Tuscia. “Happy Hour” con prodotti tipici della Tuscia. LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITA Excursions and visits Sites for excursions and visit

Tuscania. La Basilica di San Pietro è uno dei più importanti esempi di chiesa Tuscania. The Basilica of St. Peter is one of the most important examples of romanica in Italia. La collina in cui sorge la basilica coincide forse con la zona Romanesque church in Italy. The hill where the basilica stands perhaps dell'acropoli del periodo etrusco ed oggi è visibile la sovrapposizione di tre coincides with the area of the Acropolis of the Etruscan period; today it is still importanti civiltà: etrusca, romana e alto medievale, che caratterizzano la visible the overlap of the Etruscan, Roman and Middle Ages civilizations cittadina di Tuscania. Il borgo è un intrigo di viuzze all'interno della cinta which characterize Tuscania. The village is a maze of alleys inside medieval muraria medievale che presenta numerosi torri, campanili e fontane. walls; numerous towers, bell towers and fountains are to be seen. It is Interessante è la visita al Museo Nazionale Etrusco. interesting to visit the National Etruscan Museum. . Con le sue cento e più tombe affrescate tra l'età arcaica e quella ellenistica, With its more than a hundred tombs with frescoes from the Archaic Age and Tarquinia costituisce la più importante pinacoteca del mondo antico. La the Hellenistic, Tarquinia is the largest gallery in the ancient world. The town cittadina deve la sua importanza alle sue origini etrusche (dell'area di Pian owes its importance to its Etruscan origins. To see and not to be missed the della Civita). Da non mancare la visita alla famosa Necropoli, dichiarata visit to the famous Etruscan Necropolis,UNESCO World Heritage Site, and to patrimonio dell'umanità dall'UNESCO, e al prestigioso Museo Archeologico the prestigious National Archaeological Museum in the magnificent Palazzo Nazionale in pieno centro cittadino. È possibile organizzare la visita in città, al Vitelleschi in the city centre. Visits are planned. It is also possible to organize Museo, alla Necropoli e alla Riserva Naturale Saline di Tarquinia ed effettuare visits at the Saline di Tarquinia Natural Reserve, archaeological and escursioni archeologico-naturalistiche presso il SIC dell'antico insediamento naturalistic excursions at the SIC of the ancient Etruscan settlement of “Pian etrusco di Pian della Civita e lungo la Via dei Principi. della Civita” and along the Via dei Principi.

Civitavecchia, conosciuta anche come “Porto di Roma“, è un importante Civitavecchia, also known as “Port of Rome”, is a major passenger terminal. terminal passeggeri. Alcune grandi società di navigazione hanno eletto qui il Some major shipping companies have established here their "home port", loro “home port”; in tal modo iniziano e terminano qui le loro crociere. si thus beginning and ending their cruises here.We recommend an overnight consiglia un pernottamento in città per fare una passeggiata sul lungomare e stay in the city to take a walk on the waterfront and for visiting the per visitare il Museo Archeologico. Il monumento più importante è il Forte Archaeological Museum. Tthe Forte Michelangelo, designed to guard the port Michelangelo, concepito a guardia del porto e della città grazie a Papa Giulio and the city thanks to Pope Julius II, is the most important monument. Started II. Iniziato 500 anni fa, nel 1508 da Bramante prima, da Sangallo il Giovane e in 1508 by Bramante, than by Sangallo the Younger and Giuliano Leno then, da Giuliano Leno poi, la fortezza fu completata nel 1537. La leggenda vuole the fort was completed in 1537. Legend has it that Michelangelo has che Michelangelo abbia ultimato i lavori, edificando il possente mastio. Da completed its work, building the powerful "fortification". Do not miss a visit to non mancare la visita Parco archeologico-botanico delle Terme Taurine, the Terme Taurine archaeological-botanical Park; the area is a Roman bath l'area è un complesso termale di epoca romana i cui resti sono un'importante complex whose ruins are an important historical record; rooms and pools are testimonianza storica; sale e vasche in parte sono ancora impreziosite da still partly embellished with mosaics. Current excavations are bringing to light mosaici. Scavi attuali stanno riportando alla luce ulteriori testimonianze. additional witnesses.

Il Parco naturale Antichissima Città di Sutri comprende l'Anfiteatro, la It is interesting to visit the Ancient Village of Sutri Nature Park with its necropoli, il Mitreo ed il giardino di Villa Savorelli. Sutri è un antichissimo amphitheater, Necropolis, Mitreo and garden of Villa Savorelli. Sutri is an borgo, di epoca antecedente al VI secolo a.C., situato lungo la via Francigena ancient village, dating back prior to the sixth century B.C., situated on the Via del Lazio; denominata Porta d'Etruria dallo storico romano Livio perché Francigena; called the “Gate of Etruria” by the Roman historian Livy as a cerniera tra il mondo etrusco e quello falisco. Bella è la Porta Franceta, antica hinge between Etruscans and Falisci. Franceta Gateway gives access to the via di accesso alla cittadella fortificata etrusco-romana. Il territorio del Parco si ancient Etruscan-Roman fortified village. The land of the Nature Park focuses incentra sull'area circostante la storica Villa Savorelli che presenta un mainly on the area surrounding the historic Villa Savorelli, which presents a bell'esempio di giardino all'italiana; il restante territorio protetto è fine example of Italian garden, the remaining protected area is represented by rappresentato da una zona collinare su substrato tufaceo, derivante dal a hilly area on tufaceous substrate bedrock, arising from the storage of deposito di materiali eruttivi di origine vulcanica. L'Anfiteatro è una singolare eruptive materials of volcanic origin. The Amphitheatre is a unique structure struttura del I secolo a.C. completamente scavata nel tufo; la necropoli of the first century B.C. completely excavated in the tufa; the Etruscan-Roman etrusco-romana presenta tombe di varie tipologie. Necropolis preserves tombs of various types. LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITA Excursions and visits Sites for excursions and visit

Bello è il Mitreo, trasformato in basilica cristiana (oggi chiamata Madonna del Fair is the Mitreo transformed into a Christian basilica (now called Madonna Parto o del Bambino) che custodisce un interessante affresco del del Parto or of the Child) that houses an interesting fresco of the Pilgrimage on Pellegrinaggio sul Monte Gargano presso la grotta di San Michele, racchiude Mount Gargano, near the cave of St. Michael, contains over two thousand six oltre duemilaseicento anni di storia e stratificazione culturale ancora hundred years history and cultural stratification still intelligible through the intellegibile attraverso le forme, i dipinti e il mistero che emana. Da vedere forms, the paintings and mystery that emanates.Also worth to be seen are the anche i resti di un castello in cui la tradizione vuole vi abbia soggiornato Carlo remains of a castle where, according to tradition, Charlemagne has resided. Magno.

Oltre le colline dei Monti della Tolfa che dall'alto dominano la costa di fronte a Over the hills of the “Monti della Tolfa”, that overlooks the coast in front of Civitavecchia, la Riserva Regionale di Monterano racchiude un territorio Civitavecchia, the Monterano Regional Reserve encloses an area rich in riccamente diversificato in risorse naturalistiche. La Riserva sorprende ed diverse natural resources. The Reserve surprises and fascinates by the affascina per l'alternarsi di sorgenti solforose, ruscelli, boschi di olmi e alternation of sulfur springs, streams, woods of chestnut and elm trees and castagni ed un sottobosco ricco di felci, agrifogli, ciclamini e orchidee. rich undergrowth of ferns, holly, cyclamen and orchids. Witness of the Testimonianze d'epoca etrusca si rintracciano nelle gole artificiali scavate Etruscans can be traced in artificial gorges carved into the rock, called "avoni" nella roccia, dette “cavoni” o “tagliate”, ma anche in quelle più recenti. Dall'alto or "tagliate", but also in more recent ones. From the top of a rocky bedrock, di uno sperone tufaceo, tra la natura selvaggia, si ergono i resti dell'antica città between the wilderness, stand the ruins of the ancient village of Monterano di Monterano del XII - XIII secolo, spopolatasi a causa della malaria. Oggi sul (XII - XIII century) depopulated due to malaria. Nowadays on the plateau of pianoro dell'antico insediamento sono visibili solo alcuni ruderi the ancient settlement are visible only some ruins of the aqueduct, of a tower, dell'acquedotto, di una Rocca, di un fontanile, della chiesa di San of a fountain, of the church of St. Bonaventure and of the medieval village. Bonaventura e del borgo medievale. Particolarmente avvincente è Particularly exciting is a trip along a path that winds for about 3 km on foot un'escursione lungo un percorso che si snoda per circa 3 chilometri a piedi tra through the wilderness, to discover the ancient settlement: on Canale la natura, alla scoperta dell'antico abitato: da Canale Monterano verso la Monterano towards the small waterfall named “Diosilla”, along Fosso Cascata detta della Diosilla, costeggiando il Fosso Biscione fino alla Biscione towards "Solfatara" until reaching the Monterano plateau, passing “Solfatara”, per arrivare al pianoro di Monterano, passando attraverso l'antica through the ancient Etruscan “tagliata” named “Cavone”. Near the existing tagliata etrusca del Cavone. Nei pressi dell'attuale borgo di Canale village of Canale Monterano, surrounded by a peaceful, natural setting, and Monterano, immerse in un tranquillo paesaggio naturale, circondate dal by woods and pastures, are the ancient “Terme di Stigliano”. Of Etruscan verde dei boschi e dei pascoli, le antiche Termedi Stigliano, di origine etrusca origin and known in Roman period as “Aquae Apollinares Veteres”. e note nell'antica Roma come Aquae Apollinares Veteres, attraggono per le Nowadays “Terme di Stigliano” still attract for its thermal waters. But there is loro acque termali. Proseguendo, vi è un'altra particolarità di questo territorio another aspect of this area of volcanic origin, that is the “ Natural di origine vulcanica, il Monumento Naturale della Caldara, nel Comune di Monument.of Caldara” , close to Manziana a small town nearby Canale Manziana, cittadina limitrofa a Canale Monterano. Il Monumento Naturale Monterano. The “Natural Monument of Caldara”, that Etruscans believed della Caldara, che gli Etruschi ritenevano dimora di Mania, dio degli inferi, è home of “Mania”, god of the underworld, is a solfatara, where an incredibly una solfatara, ove poco lontano prospera incredibilmente un boschetto di prosperous grove of birch, typical trees of higher altitudes, is present. There is betulle, albero tipico di più elevate altitudini. È presente anche un allevamento also a herd of cattle in the wild. di bovini allo stato brado.

Blera, una delle città più importanti dell'Etruria interna, è un piccolo borgo Blera, one of the most important internal Etruria villages, is a small village arroccato su di un alto sperone tufaceo, alla confluenza di due torrenti. In età perched on a high spur of tuff, at the confluence of two streams. During arcaica, in particolare nel corso del VI sec. a. C., per la sua posizione al centro ancient times, especially during the sixth century B.C., due to its location at di un quadrivio che collegava Tarquinia e Cerveteri con l'Etruria interna, Blera the center of a crossroads linking Cerveteri and Tarquinia to internal Etruria, attraversò un periodo di grande floridezza economica, attestato oggi dalle Blera went through a period of great economic prosperity, as witnessed today vaste necropoli che la circondano, in particolare da quelle rupestri che by the vast Necropolises surrounding it, particularly those that exhibit esibiscono monumenti funerari architettonicamente pregevoli. architecturally valuable rock tombs. LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITA Excursions and visits Sites for excursions and visit

Per effetto del processo di romanizzazione di questa parte dell'Etruria, Due to the process of Romanization of this part of Etruria, which took place svoltosi nel corso del III secolo a. C., per il distretto blerano si inaugurò un during the third century B.C., in the area all around Blera began a new period nuovo periodo di floridezza, determinato dalla costruzione della Via Clodia, of prosperity as determined by the construction of the Via Clodia, one of the una delle principali arterie del sistema stradale romano, rimasta in uso fino a main arteries of the Roman road system, which remained in use throughout tutto l'Alto Medioevo. the High MiddleAges. Interessante è la zona archeologica di San Giovenale, situata lungo la strada Interesting is the archaeological zone named San Giovenale, located along per Monteromano e Civitella Cesi. San Giovenale evoca i ricordi di Gustavo VI the road to the small villages of Monteromano and Civitella Cesi. San Adolfo di Svezia, al quale si devono numerose campagne di scavi negli anni Giovenale evokes the memories of Gustav VI Adolf of Sweden, to whom we Cinquanta e Sessanta del secolo scorso. Sono visibili i resti di un villaggio owe numerous excavations in the fifties and sixties of last century. They are etrusco del periodo arcaico e la vasta necropoli del VII-V sec. a.C.. Da non the remainings of an Etruscan village of the Archaic period and the vast perdere il "Parco di Archeologia Sperimentale" inaugurato dal Centro Necropolis of VII-V century B.C.. Not to be missed the “Experimental "Antiquitates" presso Civitella Cesi. Archaeology Park” opened by the “Antiquitates” Center at Civitella Cesi.

Esplorando le “ Necropoli rupestri” della Tuscia viterbese, abbandonando i Exploring the "rock Necropolises" in the hinterland of Tuscia, abandoning panni del turista, per muoversi da esploratore con la consapevolezza di the role of tourist and move as an explorer with the knowledge of understand immergersi in luoghi incontaminati e a volte misteriosi; pianori tufacei solcati wild places and sometimes mysterious. Tuffaceous plateaus furrowed by the dal corso dei torrenti e da suggestive “vie cave”, realizzate dalla mano torrents and suggestive "vie cave," made by man, they reveal unexpected as dell'uomo, svelano inaspettati quanto monumentali complessi funerari. monumental funerary complexes. . This is the Etruria Laziale still mysterious, Questa è l'Etruria Laziale ancora misteriosa, ricca di fascino e di storia. Oltre a full of charm and history. Besides to Blera and the archaeological zone of San Blera e alla zona archeologica di San Giovenale, situata lungo la strada per Giovenale, located along the road to Monteromano and Civitella Cesi, further Monteromano e Civitella Cesi, proseguendo oltre, all'interno del Parco ahead, inside the Suburban Marturanum Park, here is San Giuliano, near Suburbano Marturanum, ecco San Giuliano nei pressi di Barbarano Barbarano Romano, the oldest of the rock Necropolises. Not to be missed are Romano, la più antica delle necropoli rupestri. Da vedere alcuni tumuli ed i some mounds and the remains of the medieval village. Norchia is a resti dell'abitato medievale. Un'altra località particolarmente speciale è particularly special place set in the countryside in Cinelli area; Norchia stands Norchia, immersa nella campagna in località Cinelli; Norchia si distingue per out for a path of "archeotrekking"" (archaeological trekking) which winds un percorso da “archeotrekking” (trekking archeologico) che si articola tra through graves, ruins of a medieval castle and the Etruscan gorge. On the tombe, i resti di un castello medievale e, per i più avventurosi, la tagliata road to Viterbo here is Castel d'Asso; here some tombs are particularly etrusca. Sulla strada verso Viterbo ecco Castel d'Asso. Particolarmente interesting as some graves and the ruins of a medieval settlement erected on interessanti alcune tombe ed i resti dell'insediamento medievale sorto the EtruscanAxia. sull'etruscaAxia.

A Santa Severa, lo splendido Castello si erge sul luogo ricordato con il nome In Santa Severa, the magnificent Castle stands on the site mentioned by the greco di Pyrgoi “Torri” o Pyrgi. Pyrgi fu il principale porto della Cerveteri greek name Pyrgoi, that means “Towers”, or Pyrgi. Pyrgi was the main port of etrusca ed uno degli scali commerciali più importanti del Mediterraneo di Etruscan Cerveteri and one of the most important trading ports in the allora. Il Castello viene definito dalla letteratura antica come “porto” di Cesare, Mediterranean at that time. The castle is defined by the ancient literature as come “città” e come “metropoli” dei pirati tirreni dai tardi commentatori “port” of Caesar, as a “city” and as a “metropolis” of the Tyrrhenian pirates by dell'Eneide di Virgilio. All'interno, tra le varie abitazioni, è ospitato il Museo del the late commentators of Virgil's Aeneid. Inside, among the various homes, it Mare e della Navigazione Antica che presenta una serie di plastici e di houses the Museum of Ancient Sea and Navigation, which has a number of riproduzioni interessanti e di grande suggestione. Interessanti da vedere gli models and interesting and very impressive reproductions. Interesting to see scavi archeologici dell'area sacra che hanno riportato alla luce i resti di due are the archaeological excavations of the sacred area which have unearthed templi e numerosi reperti tra cui le importantissime Lamine d'oro con iscrizioni the remainings of two temples and many important findings, including the bilingue in etrusco e punico. famous “Gold Leaves” with bilingual inscriptions in Etruscan and Punic. LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITA Excursions and visits Sites for excursions and visit

La Riserva Naturale Regionale di Macchiatonda si estende su 250 ettari di The Macchiatonda Regional Nature Reserve spreads over 250 hectares of pianura costiera, 50 km a nord di Roma ai piedi delle propaggini collinari ove coastal plain 50 km north of Rome at the meeting point of Tolfa Hills and Ceriti Monti della Tolfa e Colli Ceriti si incontrano. Questo fragile ecosistema è stato Hills. This fragile ecosystem is one of the first places where it has been uno dei primi luoghi ove si sia sperimentato con successo il ripristino experimented successfully with environmental restoration. The ambientale. La Riserva Naturale di Macchiatonda è ben conosciuta dai Macchiatonda Regional Nature Reserve is well known to birdwatchers birdwatchers poiché sono molte le specie osservabili durante l'anno; tra gli because there are many species observed during the year; between svernanti si possono osservare le oche selvatiche, il tarabuso, il fischione, il wintering can be observed, the wild geese, the bittern, the widgeon, the mestolone, la marzaiola; tutto l'anno sono presenti e nidificanti il germano shoveler, the garganey; all year round are nesting the mallards, moorhen, the reale, la gallinella, la folaga, il tarabusino, il tuffetto. Presenti e non nidificanti il coot, the bittern, the little grebe. Present and non-breeding are gulls, herons, gabbiano corso, l'airone, la garzetta.il tarabuso. bittern Il Centro Visite è situato all'interno del Castello di Santa Severa. The Visitor Center is located inside the Santa Severa Castle..

L'incantevole Necropoli Etrusca della Banditaccia di Cerveteri, dichiarata Visit Cerveteri on a guided tour to the enchanting Etruscan Necropolis patrimonio dell'umanità dall'UNESCO, è la più vasta del mondo antico named Banditaccia, UNESCO World Heritage Site. The Necropolis, the giunta fino a noi; importante esempio di architettura funeraria, è immersa in largest of the ancient world come down to us, is an important example of un parco suggestivo di alta valenza paesaggistica. I suoi visitatori hanno funerary architecture and is surrounded by a beautiful park of high landscape l'impressione di trovarsi all'interno di una città reale con isolati, vie principali e value. Its visitors have the impression of being in a real city with blocks, main secondarie, dove si affacciano le tombe che riproducono, scolpite nella roccia and secondary roads, where, carved into the tuff rock , overlook tombs that tufacea, le antiche abitazioni e perfino i loro arredi. Una vera e propria città dei reproduce old houses and even their furniture. A true city of the dead where morti dove l'evoluzione delle tipologie tombali… dalle più antiche sepolture a the evolution of tomb types ... from the oldest burials by cremation of the " incinerazione del periodo 'villanoviano', ai tumuli circolari, alle tombe a dado, Villanova" period , to circular mounds, to graves dice, to the hypogea, reflects agli ipogei, riflette l'assetto urbanistico degli abitati dal VII al II sec. a.C.. the urban layout of the settlements from VII to II centuries. B.C. Interessante è la visita al Museo Nazionale Cerite, nel borgo antico di It is interesting to visit the Cerite National Museum, in the ancient village of Cerveteri. Ricavato nel castello Ruspoli, il Museo conserva parte dei Cerveteri. Housed in the Ruspoli Castle, the museum preserves part of the rinvenimenti emersi dagli scavi nel territorio locale. Nell'ambito della visita findings that emerged from the excavations in the local area. As part of the guidata è possibile organizzare una introduzione alla conoscenza dei luoghi tour it is possible to arrange an "introduction to the knowledge of the places" at presso i locali dell'Associazione “Matuna” e gustare vino e cibi tipici del the premises of “Matuna”Association and taste typical local food and wine. territorio.

Costruito su un altipiano tufaceo a pochi chilometri da Cerveteri, il Borgo di The picturesque Village of Ceri, built on a tuff plateau, is just a few miles away Ceri venne fondato nel 1236 su un precedente piccolo abitato risalente al VII from Cerveteri. The village was founded in 1236 on a previous small secolo, quando gli abitanti della vicina Cerveteri vi si rifugiarono. In questo settlement dating from the seventh century, when the inhabitants took refuge. periodo venne costruita la chiesa dedicata alla Madonna di Ceri. Al suo In this period was built the church dedicated to Our Lady of Ceri. Inside the interno sono custoditi dei mirabili affreschi. Il Borgo è anche meta di comitive church are kept wonderful frescoes. The Village is also a destination for in cerca di buona gastronomia locale. groups looking for good local food.

Trevignano Romano, pittoresco paese situato sulla sponda settentrionale Trevignano Romano, a picturesque village on the northern shore of del lago di Bracciano, costruito su una rupe di lava, è situato all'estremità di Bracciano Lake, is built on a cliff at the end of a small bay, a secondary crater un piccolo golfo, cratere secondario di un antico vulcano. Trevignano è un of an ancient volcano. Nice place for trips, Trevignano has a delightful small centro ideale per gite; conserva un pregevole piccolo borgo medievale e offre mediaeval quarter and a tree-lined lakeside road which stretches for about un bel lungolago alberato che si estende per circa 3 km, con molti bar e three kilometres with many bars and restaurants on the shoreline. Interesting ristoranti in vista del lago. Interessante il Museo Civico Etrusco-Romano. the Etruscan-Roman Civic Museum. LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITA Excursions and visits Sites for excursions and visit

A Bracciano il famoso Castello Odescalchi fu realizzato a partire dal 1470. The famous Odescalchi Castle in Bracciano, built from 1470,is an Ideal Ideale punto d'incontro tra architettura militare e civile, il castello Odescalchi meeting point between military and civil architecture. The Odescalchi Castle rappresenta un importante polo di attrazione culturale nell'area di Bracciano, is an important cultural attraction in Bracciano, welcoming tens of thousands accogliendo decine di migliaia di visitatori l'anno, come location per eventi of visitors each year, as a location for private events, conventions, and cultural privati, convention, e manifestazioni culturali. L'attore Tom Cruise ha scelto il events. Actor Tom Cruise chose the castle as a frame of his marriage. castello come cornice del suo matrimonio. Spettacolare è la passeggiata Spectacular is the outdoor promenade on the battlements, from where esterna sul cammino di ronda, da dove si ammira il lago di Bracciano. Un giro Bracciano Lake can be admired. Pleasant is a boat trip on the lake to discover in battello sul lago è un modo per conoscere i borghi che vi si affacciano. the villages surrounding it.

Tolfa, il regno dei Butteri. Una rocca e un borgo medievale posto a controllo Tolfa, the land of Butteri (italian cowboys). A medieval fortress and a village del territorio tra agricoltura, allevamento ed antiche industrie minerarie, come from where to control the territory among agriculture, livestock and antique quella dell'allume di Allumiere. Nella campagna circostante resti di mining industries, such as the alum mine near Allumiere. In the countryside insediamenti preistorici, etruschi, romani e medievali raccontano la storia surrounding are the remains of prehistoric, Etruscan, Roman and medieval dello sviluppo del rapporto-uomo ambiente nel corso del tempo. cultures to tell the story of the development of man-environment relationship over time.

A due passi dal mare, il Bosco di Palo è un'Oasi del WWF e uno degli ultimi Very close to the seaside, the Palo Wood is a WWF Oasis and one of the last boschi planiziali umidi rimasti sulla costa: un sentiero natura si snoda per circa remaining humid lowland forests on the coast: a nature trail winds for about due chilometri ed è in parte agibile ai diversamente abili. two kilometers; disabled people can use the forest partially.

L'Oasi WWF di Macchiagrande, aperta tutto l'anno alle visite, rappresenta il The Macchiagrande WWF Oasis, open all year round to visitors, is the heart cuore della Riserva Naturale Statale Litorale Romano, uno dei siti più of Roman Coastal State Nature Reserve, one of the most significant sites for significativi per la tutela e la conservazione della natura tipica della fascia the protection and preservation of the typical nature of coastline. The reserve costiera tirrenica. L'Oasi è attraversata da tre Sentieri Natura per una is crossed by three nature trails for a total length of about 7 km, which allows to lunghezza totale di circa 7 km, che permettono di apprezzare i molteplici appreciate the many environments such as the area of forest, meadow, dune, ambienti dell'area come il bosco, il prato, la duna, la zona umida. Bacheche e wetland. Message boards and information panels in furtherance of pannelli didattici permettono di approfondire la conoscenza sulle piante e knowledge on plants and animals are at disposal. sugli animali presenti. Lungo i Sentieri sono presenti capanni di avvistamento Along the trails there are also sheds and lookout points. The trails are e punti di sosta. I percorsi sono completamente in piano e non presentano completely in plan and do not show any difficulty. In the oasis can also be alcuna difficoltà. Nell'Oasi è possibile svolgere visite tematiche per gruppi e arranged themed tours for groups and schools. per scolaresche.

A soli 20 chilometri circa da Roma e nelle vicinanze dell’Aeroporto Leonardo Just 20 miles away from Rome and close to the Leonardo da Vinci Fiumicino da Vinci di Fiumicino, Fregene è un'opportunità da non perdere, per godersi Airport, Fregene is an opportunity for a well deserved rest and for enjoying a un meritato riposo e un soggiorno balneare a due passi da Roma e dai luoghi seaside holiday within walking distance from Rome and from the places of the degli antichi Etruschi. Sul lungomare vi sono diversi stabilimenti balneari e ancient Etruscans. On the waterfront there are several bathhouses and noti locali per trascorrere la notte divertendosi. Fregene è il luogo ideale da known places to spend the night having fun. Fregene can be considered the dove effettuare escursioni e visite su Roma e OstiaAntica. ideal starting point for trips to Rome and visits to OstiaAntica. LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITA Excursions ROMA and visits Sites for excursions and visit

A Roma per visitare “ 3D Rewind” e per vivere un viaggio emozionante nella “ 3D Rewind” is in Rome to let you experience an exciting journey in the storia della Roma imperiale in 3 dimensioni: partecipare agli spettacolari history of imperial Rome in 3 sizes: attend the spectacular games in the giochi del Colosseo, passeggiare per l'affollato Foro Romano e dare uno Colosseum, stroll through the crowded Roman Forum and take a look at the sguardo al tempio delle Vestali. Un'avventura nel tempo in 3D con temple of the Vestal Virgins. An adventure in time in 3D with amazing special sorprendenti effetti speciali. Il Museo Virtuale 3D Rewind, situato a pochi effects. 3D Rewind Virtual Museum, located a few meters from the Coliseum metri dal Colosseo su una superficie di oltre 1200 mq, nasce nel dicembre on an area of over 1,200 square meters, was founded in December 2008; it is 2008 e si propone anche come strumento didattico. Le proposte per le scuole also useful as a teaching means.The proposals for the schools are divided on si articolano su alcuni programmi, tra i quali “Roma oggi”, “Roma ieri”, “Il some programs, including "Rome today, " "Rome yesterday, " "The Portal of portale del tempo”, “Usi e costumi”, “Le arti gladiatorie”, “La Steroscopia”. In Time ", "Customs and Traditions, " "The arts gladiator", "The Steroscopia". In abbinamento al Museo Virtuale è possibile prenotare la visita evitando lunghe conjunction with the Virtual Museum it is possible to book a visit at the attese. Visite per gruppi su richiesta per vivere una giornata “storica”. Coliseum. Tours for groups on request to spend a “historical” day.

Visite guidate tra le vie e le piazze di Roma. Guided tours through the streets and squares of Rome. Visita alla Roma Imperiale: l'Anfiteatro Flavio, iniziato da Vespasiano e Visit to Imperial Rome: The Flavian Amphitheater, begun by Vespasian and inaugurato dall'imperatore Tito nell'80 d.C. con 100 giorni di festa e giochi, è inaugurated by Emperor Titus in 80 A.D. with 100 days of celebration and conosciuto come Colosseo per la presenza di una gigantesca statua di games, is known as the Coliseum for the presence of a giant statue of Nero Nerone che era posta nelle vicinanze. E' il più importante monumento della that was located nearby. It is the most important monument of ancient Rome; Roma Antica e al suo interno si svolgevano cruenti combattimenti tra here took place the bloody battles between gladiators and wild beasts. Visit to gladiatori e belve feroci. Visita del Foro Romano, centro politico, economico e the Roman Forum, the political, economic and religious context of the City. religioso dell'Urbe. Luogo di memorie storiche, sede di templi e tribunali, Place in history memories, home to temples and courts, it allows visitors to permette al visitatore di ripercorrere i 15 secoli di storia dell'antica Roma; retrace the 15 centuries of history of ancient Rome; visits to the most visita ai più significativi monumenti come il Lapis Niger, la Basilica di significant monuments such as the Lapis Niger, the Maxentius Basilica, the Massenzio, gliArchi Trionfali di Settimio Severo e Tito. triumphal arches of Septimius Severus and Titus. Visita alla Roma Classica: Piazza Navona, straordinario spazio barocco con Visit to the Classic Rome: Piazza Navona, an extraordinary space with the al centro la Fontana dei Fiumi del Bernini su cui si affaccia la Chiesa di S. baroque fountain of the Rivers by Bernini on which stands the Church of St. Agnese in Agone del Borromini. Visita alla vicina Chiesa di San Luigi dei Agnese in Agony of Borromini. Visit to the nearby Church of St. Louis of Francesi che al suo interno ospita tre meravigliose tele del Caravaggio. Sosta France than inside it has three great paintings by Caravaggio. Visit at the al Pantheon, tempio dedicato a tutte le divinità dell'Olimpo latino e ristrutturato Pantheon, a temple dedicated to all the gods of Latin Olympus, renovated by dall'Imperatore Adriano nel II sec. d.C.. L'originale concezione dell'edificio ne the Emperor Hadrian in the second century. A.D.. The original design of the fa una pietra miliare nella storia dell'architettura. Trasformato in Chiesa building makes it a milestone in the history of architecture. Transformed into a cristiana nel 609, conserva le tombe di Raffaello Sanzio e dei Re d'Italia. Christian church in 609, contains the tombs of Raphael and the Kings of Italy. Proseguimento per Fontana di Trevi, progettata da Nicola Salvi; il tema Continue on to the Trevi Fountain, designed by Nicola Salvi; the central theme centrale dell'opera è l'acqua con magistrali rappresentazioni scultoree. of the work is the water with majestic sculptural representations.

Sul fiume Tevere On the River Tiber Per i più romantici è possibile organizzare un pomeriggio romano a bordo di All romantic people should experience a Roman afternoon on board of a boat un battello per una minicrociera sul fiume Tevere, immersi nel cuore della for a cruise on the Tiber River, in the heart of the Eternal City in a unique Città Eterna, in un ambiente unico per vivere un'esperienza indimenticabile. setting for an unforgettable experience. Crociera con wine bar e crociera con cena. Wine bar and dine and cruise. Wine bar: degustazione a bordo di vino e assaggi gastronomici. Wine bar: wine tasting accompanied by gourmet delicacies Cena con crociera: una serata indimenticabile degustando specialità della Dine and cruise: wine, dine and relax…a peaceful way to experience Rome at cucina italiana circondati dallo splendore dalla Roma notturna. night. Enjoy tasteful dishes from Italian cuisine. LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITEVISITA ROMA l Excursions ROMAROMA and visits SitesSites for for excursions excursions and and visits visit

Visita al Museo di Villa Giulia, una visita fondamentale per comprendere Visit at Villa Giulia Museum, an essential visit to understand the Etruria l'Etruria Laziale e le connessioni tra Etruschi e Romani. Il Museo Nazionale Laziale and the connections between Etruscans and Romans. The National Etrusco di Villa Giulia a Roma è un museo dedicato alla Civiltà Etrusca; Etruscan Museum of Villa Giulia in Rome, founded in 1889 to gather together fondato nel 1889 allo scopo di raccogliere insieme tutte le antichità pre- all the pre-Roman antiquities of Latium, southern Etruria and Umbria Romane del Lazio, dell'Etruria meridionale e dell'Umbria appartenenti alle belonging to the Etruscan and Falisca civilizations, is a museum dedicated to civiltà etrusca e falisca. Il singolo tesoro più famoso è il monumento funerario the . The most famous treasure is the Gravestone made di terracotta, il “Sarcofago degli Sposi” che rappresenta una coppia di sposi a of terracotta, the "Sarcophagus of the Spouses", which represents a married grandezza quasi naturale che adagia in una luminosa posa conviviale o couple to almost life-size, which lies in a bright friendly posture or as in a simposiale.Altri tesori importanti custoditi e visibili sono: symposium. Other important treasures held are: Le Lamine di Pyrgi (tre documenti incisi su lamine d'oro, di notevole interesse The Pyrgi Tablets (three documents inscribed on gold plates, of considerable storico-linguistico per l'archeologia etrusca e considerate tra le prime fonti historical linguistic interest for archeology, which are considered among the scritte italiche) first italian written sources) L'Apollo di Veio (una scultura in terracotta dipinta, della fine del VI secolo a.C., The Apollo of (a painted terracotta sculpture of the late sixth century B.C., attribuita allo scultore etrusco ) attributed to the Etruscan sculptor Vulca) Resti del tempio etrusco diAlatri e sua ricostruzione Remainings of the Etruscan temple ofAlatri and its reconstruction Un altorilievo proveniente dal frontone del tempio "A" di Pyrgi (nome latino An alto-rilievo from the pediment of the Temple "A" of Pyrgi (Latin name of the della città etrusca che sorgeva sulla costa presso l'attuale castello di Santa Etruscan village that once stood on the coast near the present Santa Severa Severa) con scene tratte dal mito dei Sette contro Tebe con Tideo che mangia Castle) with scenes from the myth of the Seven Against Thebes with Tydeus il cervello di Melanippo. who eats the brain of Melanippus. Le collezioni Barberini, Castellani e Pesciotti The Barberini, Castellani and Pesciotti Collections La Cista Ficoroni (cofanetto portagioielli in bronzo decorato di forma The Ficoroni Cista (bronze jewelry casket cylindrically shaped decorated) cilindrica)

Visita guidata agli affreschi di Raffaello a Villa Farnesina in Roma. Nei Guided tour of the frescoes by Raphael in the Villa Farnesina in Rome. pressi del punto di arrivo a Roma della Via Francigena, Villa Farnesina alla Near the point of arrival in Rome of the Via Francigena, Villa Farnesina in Lungara è uno degli edifici più armonici del Rinascimento. Costruita ai primi Lungara is one of the most harmonious buildings of the Renaissance. Built in del '500, mirabile unione di opera architettonica e di decorazioni pittore, the early '500, a wonderful blend of architectural work and decorative l'edificio ospita dei mirabili affreschi di Raffaello, tra i quali il famosissimo paintings, the building houses the wonderful frescoes of Raphael, including dipinto la “Galatea”. Molto interessante è una visita, per apprezzare tutto lo the famous painting the “Galatea”. Very interesting is a visit, to appreciate the splendore dell'architettura del '500 e della pittura del grande Raffaello. La splendor of the '500 and painting of the great Raphael. It is possible to extend visita può essere estesa per mettere in contrapposizione ricercando le the visit, seeking to put in contrast the differences between the “sacred” differenze tra il Raffaello “sacro” degli affreschi presso i Musei Vaticani e il Raphael of the frescoes in the Vatican Museums and the “profane” Raffaello Raffaello “profano” di Villa Farnesina. the Villa Farnesina.

Visita guidata alle Catacombe, antichi cimiteri sotterranei, utilizzati dalle Guided tour of the Catacombs, ancient underground cemeteries, used by comunità cristiane ed ebraiche. Durante le persecuzioni, le catacombe, in Christian and Jewish communities. During the persecutions, the catacombs, casi eccezionali, servirono come luoghi di rifugio momentaneo per la in exceptional cases, served as places of temporary shelter for the celebrazione dell'Eucarestia. Terminate le persecuzioni, soprattutto al tempo celebration of the Eucharist. At the end of persecution, especially at the time del papa San Damaso I (tra il 366 e il 384), le catacombe divennero veri e of Pope St. Damasus I (between 366 and 384), the catacombs became real propri santuari dei martiri, centri di devozione e di pellegrinaggio di cristiani da shrines of the martyrs, centers of worship and pilgrimage for Christians from ogni parte dell'impero romano. La visita può essere improntata come un all over the Roman Empire. The visit can be characterized as an authentic autentico pellegrinaggio di fede ad uno dei monumenti storici più significativi pilgrimage of faith to one of the most significant historical monuments of the della vita e del martirio della Chiesa romana dei primi secoli. life and martyrdom of the early centuries of the Roman Church. LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITEVISITA l Excursions ROMA and visits SitesSites for for excursions excursions and and visits visit

Tra le catacombe cristiane da visitare ricordiamo quelle di San Sebastiano, Christian catacombs are: San Sebastiano, San Callisto, Domitilla, San Callisto, Domitilla, Sant’Agnese e Priscilla Sant’Agnese, Priscilla.

Tra i siti archeologici più importanti dell’Etruria Laziale, al pari di Pompei ed Among the most important archaeological sites in the Etruria Laziale, like Ercolano, l'area archeologica di Ostia Antica offre la possibilità di Pompeii and Herculaneum, the archaeological site of Ostia Antica offers conoscere le molteplici sfaccettature della società all'epoca dell'Impero the opportunity to learn the many facets of society at the time of the Roman romano. Tradizionalmente fondata nel VI secolo a.C., è stata presidio militare Empire. Traditionally settled round the sixth century B.C., Ostia was a military sul fiume Tevere, cantiere navale e centro di raccolta della flotta e di garrison on the Tiber River, shipyard and center of gathering of the fleet and of vettovagliamento dell'Impero romano. L'itinerario di visita all'area provisioning of the Roman Empire. The tour to the archaeological site offers archeologica offre l'opportunità di vivere un'esperienza al di fuori del tempo, in the opportunity to experience something outside of time, in an area that has uno spazio che ha mantenuto inalterato tutto lo splendore degli antichi fasti maintained all the splendor of the ancient glories of Rome of the Caesars, della Roma dei Cesari e consente quindi di avere un'idea della vita, della making it possible to get an idea of life, of the reality, of the religious worship, realtà, dei culti religiosi, dei traffici, degli spettacoli che si svolgevano in una of the tradings, of the shows that took place in a Roman village, passing by città romana, passando dai monumentali edifici pubblici (come le Terme di monumental public buildings (such as the Baths of Neptune, the barracks of Nettuno, la Caserma dei Vigiles, il Teatro costruito da Agrippa, il Foro con il Vigiles, the theater built byAgrippa, the Forum with the Capitol and the judicial Capitolium e la Basilica giudiziaria), ai complessi condominiali delle insulae Basilica), to the condominium complex where lived the lower social classes dove risiedevano le classi meno abbienti (come le insulae di Serapide, degli (such as the islets of Serapis, of the Charioteers, of the Muses). Aurighi, delle Muse).

Escursioni ai Castelli Romani Trips to the Castelli Romani

Tusculum e le Ville Tuscolane. Verso i ruderi dell'antica città di Tuscolo per Tusculum and Tusculum Villas. Departure to the remainings of the ancient visitare a piedi l'area archeologica con il foro, il teatro romano ed il magnifico village of Tusculum to visit the archaeological site on foot with the Forum, the panorama su Roma, quindi ritorno a Frascati per godere dei Giardini e del Roman Theatre and the magnificent view of Rome; then return to enjoy the grandioso Ninfeo (in restauro) di Villa Aldobrandini (Villa Belvedere), da lì a Gardens at Frascati and the great Nymphaeum (in restoration) of Villa Villa Torlonia con lo stupendo Teatro delle Acque per poi trasferirsi Aldobrandini (Villa Belvedere); from there to the Villa Torlonia with its all'imponente Villa Mondragone (interno ed esterno) con il magnifico Portico magnificent Teatro delle Acque and then move to the imposing Villa ed una meravigliosa vista su Roma. Mondragone (internal and external) with the magnificent Portico and a wonderful view of Rome . Castelli Romani - tra natura e archeologia. Da Albano, l'antica Alba Longa Castelli Romani - between nature and archeology. From Albano, the rivale di Roma, con la tomba degli Orazi e Curiazi, ad Ariccia, patria della ancient Alba Longa rival of Rome, with the tomb of the Orazi and Curiazi, to deliziosa "porchetta", dove Bernini progettò lo splendido complesso Ariccia, home of the delicious "porchetta" (roasted pork meat), where Bernini dell'Assunta, fino alla pittoresca Nemi, con il caratteristico lago chiamato dagli designed the magnificent complex of the Assumption, to the picturesque antichi “Specchio di Diana” ed un meraviglioso panorama sulla campagna Nemi, with the characteristic lake called from the ancient "Mirror of Diana" and romana. a wonderful view of the Roman countryside.

Castelli Romani - città antiche e degustazione vini. Da Castelgandolfo, il Castelli Romani - ancient cities and wine tasting. From Castel Gandolfo, caratteristico paese con la splendida residenza estiva del Papa (solo esterno) charming little town with the splendid summer residence of the Pope (just e la prima “buca delle lettere” al mondo, affacciandosi sul suggestivo lago outside) and the first "letter box" in the world, overlooking the picturesque vulcanico di Albano, a Monte Porzio in una azienda agrivinicola, produttrice volcanic lake of Albano, to Monte Porzio in a wine farmer company, del vino Frascati Superiore D.O.C., con spiegazione del procedimento di manufacturer of wine Frascati Superiore DOC with an explanation of the trasformazione uva-vino e degustazione di alcuni prodotti tipici. process of transforming grapes and wine and tasting of typical products. LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITEVISITA l ExcursionsTOSCANA and visits SitesSites for for excursions excursions and and visits visit

In Toscana nella Maremma In Tuscany in the Maremma

Oasi del WWF Lago di Burano (in Toscana nei pressi di Capalbio, a 15 Lake Burano WWF Oasis (in Tuscany near Capalbio, 15 minutes from minuti da Pescia Romana). Per gli amanti dei luoghi incontaminati questa Pescia Romana). For lovers of wild places, this tour allows people to admire a visita permette di ammirare una duna costiera unica nel panorama italiano unique coastal dune where in the Mediterranean brushwood, pioneer plants dove macchia mediterranea, piante pioniere, uccelli acquatici vivono in and water birds living in balance with each other for hundreds of years. equilibrio tra di loro da centinaia di anni.

Agli appassionati di scultura non può sfuggire la visita al Giardino dei Sculpture lovers can not miss a visit to the Tarots Garden, not far from Pescia Tarocchi, a poca distanza da Pescia Romana. Il Giardino dei Tarocchi è un Romana. The Tarot Garden is a park populated by huge statues of art, parco artistico popolato da enormi statue, ispirate alle figure degli arcani inspired by the shapes of the Major Arcana of the Tarot. The sculptures, maggiori dei tarocchi. Le sculture, ricoperte di mosaici di vetro, specchi e covered with mosaics of glass, mirrors and pottery made by hand one by one, ceramiche realizzate una a una a mano, sono di grande dimensione ed in are large and in many of them can come admired compositions, figures, molte di esse si può entrare e ammirare composizioni, figure, simboli in un symbols in a play of colors that evoke strong emotions and magical gioco di colori che suscitano emozioni forti e magiche atmosfere. atmosphere.

. La Riserva Naturale Duna Feniglia racchiude la parte meridionale della Duna Feniglia Nature Reserve encompasses the southern part of the laguna di Orbetello e collega Ansedonia ad est con Porto Ercole ad ovest del Orbetello lagoon and connects Ansedonia to the east with Porto Ercole and to Monte Argentario, proteggendo questo delicato ambiente emerso che separa the west with Monte Argentario, protecting this delicate environment that la laguna dal mare. La pineta che ricopre le dune sabbiose è formata da pini separates the lagoon from the sea. The pine forest covers the sand dunes marittimi e domestici, con un denso sottobosco di macchia mediterranea con with a dense undergrowth of Mediterranean brushwood with heather, myrtle, eriche, mirto, alaterno, fillirea, lentisco, alcune specie di cisti, salsapariglia e buckthorn, mock privet, mastic, some kind of cyst, and sarsaparilla saltworts salicornie sul bordo della laguna. Occasionalmente, presso la sponda on the edge of the lagoon. Occasionally, near the lagoon shore and in the lagunare e nelle depressioni interdunali, si incontrano anche boschetti meso- depressions among the dunes, there are meso-hygrophilous groves with ash, igrofili con frassini, ornielli e olmi. Sono presenti anche il leccio e la sughera. flowering ash and elm. Also present are the holm oak and cork. The sand Le dune sabbiose della riva marina invece ospitano ginepri coccoloni e specie dunes of the shore are home to juniper and herbaceous species such as erbacee come l'euforbia delle spiagge e il giglio di mare. spurge beaches and sea lilies. Sulla duna di Feniglia, nel tratto che congiunge il promontorio ad Ansedonia, On Duna Feniglia, in the area that connects the promontory to Ansedonia, c'è una carrareccia percorribile solo a piedi o in bicicletta dalla quale dipartono there is a track passable only on foot or by bicycle from which smaller branch sentieri più piccoli che portano alla spiaggia o alla riva della laguna di levante. trails lead to the beach or the shore of the lagoon to the east.

Altre località Other sites Possibilità di effettuare gite in battello nell'arcipelago Toscano, tra le Isole del Possibility to organize of boat trips through the Tuscan Archipelago: islands Giglio, Giannutri, Pianosa, Capraia e Montecristo (quest'ultima solo con of Giglio, Giannutri, Pianosa, Capraia and Montecristo (the latter only with autorizzazione concessa). permission granted). LUOGHI di ESCURSIONIESCURSIONI ee VISITEVISITEVISITA l ExcursionsTOSCANA and visits SitesSites for for excursions excursions and and visits visit

Altri luoghi da non mancare sono Manciano, Pitigliano, Sovana, Sorano, Other places not to be missed are Manciano, Pitigliano, Sovana, Sorano, Capalbio, Saturnia e San Casciano dei Bagni. Capalbio, Saturnia and San Casciano dei Bagni.

Un tour da Manciano non può non condurre a Pitigliano, Sovana, Sorano e A tour from Manciano must consider a visit to Pitigliano, Sovana, Sorano and Saturnia. Saturnia. A Manciano, interessante è una breve visita al Museo di Preistoria e In Manciano, it is Interesting a short visit to the Museum of Prehistory and Protostoria della Valle del Fiora, istituito con l'intento di ricostruire la vita delle Early History of the Fiora Valley, established with the aim to reconstruct the comunità che hanno preceduto il sorgere della civiltà etrusca.Nelle varie sale, life of the community that preceeded the rise of the Etruscan civilization. In the oltre alle vetrine che accolgono i reperti, sono collocati audiovisivi, pannelli various rooms, as well as windows that welcome the findings, are placed esplicativi del contenuto della sala, quadri a libro. Inoltre, data l'ubicazione del audio-visual, explanatory panels and pictures book shaped. Moreover, given museo, sono stati creati dei quadri a collimazione visiva che posti di fronte alle the location of the museum, the paintings were created in visual collimation finestre indicano, sul profilo del paesaggio, le località nelle quali sono stati so that faced to the windows, they indicate, on the profile of the landscape, rinvenuti i materiali esposti. In una sala è stata realizzata una videoteca the places where the materials exposed were found. In one room there is a interattiva con quattro monitor attivati manualmente che selezionano videoteque with four interactive monitor activated manually that select some documentari di archeologia. In un'altra sala sono stati raccolti i reperti documentaries on archaeology. In another room were collected artifacts from provenienti dallo scavo del villaggio di Scarceta, dell'età del Bronzo, ubicato the excavation of the village of Scarceta, of the Bronze Age, situated in the nel territorio del Comune. land of the Municipality.

Costruita su uno sperone di tufo, Pitigliano presenta tutt'ora le case in stile Built on a spur of tufa, Pitigliano still has rustic style houses that climb rustico che si arrampicano intervallate da grotte naturali oggi adibite a cantine interspersed with natural caves now used as cellars and stables. The o stalle. Di origine senza dubbio etrusca, Pitigliano è anche conosciuta come Etruscan Pitigliano is also known as the little Jerusalem of Italy because of a la piccola Gerusalemme d'Italia per via di una comunità ebraica che vi arrivò Jewish community that arrived in the fifteenth century. Do not miss the nel XV sec.. Bello il castello Orsini, fiancheggiato dalle arcate di un beautiful Orsini Castle, flanked by arches of an aqueduct Medici. acquedotto mediceo.

Nel circuito del Parco Archeologico Città del Tufo sono inseriti i siti In the circuit of the Archaeological City of Tuff Park are included the archeologici di Sorano (Necropoli e tagliata di San Rocco e insediamento archaeological sites of Sorano (Necropolis and “tagliata” of San Rocco and rupestre di Vitozza), il Museo Archeologico di Pitigliano ed il Museo del Medio rock settlement of Vitozza), the Archaeological Museum of Pitigliano and the Evo e del Rinascimento di Sorano e la Necropoli di Sovana. La Necropoli è Museum of the Middle Ages and the Renaissance of Sorano and Necropolis costituita da un intreccio di vie cave e sepolcri monumentali quali le Tombe of Sovana. The Necropolis of Sovana consists of a network of inland quarries Pola, Sileno, Pisa, Sirena, Tifone e soprattutto la notevole tomba Ildebranda, and burial monuments such as Pola, Silenus, Pisa, Siren, Typhoons Tombs del tipo a tempio dorico con raffinati elementi scultorei in facciata. and especially the remarkable Hildebrand Tomb, Doric temple-type with refined sculptural elements on the facade.

Capalbio è un borgo medievale noto per la sua mondanità. Capalbio is a medieval village, known as an exclusive touristic destination

Saturnia e San Casciano dei Bagni sono due piacevoli metà per bagni Saturnia and San Casciano dei Bagni are two pleasant destinations for spa termali. and relax. MUSEI ESCURSIONIdell’ETRURIA eLAZIALE VISITE Excursions and visits The Museum system of Bolsena Lake

Il Sistema museale e territoriale del Lago di Bolsena, istituito nel dicembre The Museum System of Bolsena Lake, established in december 2000, del 2000, annovera tredici Musei “specialisti, ciascuno con una propria consists of thirteen Museums each of which offers an offer linked to the offerta: territory: Museo Territoriale del lago di Bolsena presso la Rocca Museo Territoriale del lago di Bolsena presso la Rocca Monaldeschi della Cervara a Bolsena Monaldeschi della Cervara a Bolsena Museo del Fiore a TorreAlfina –Acquapendente Museo del Fiore a Torre Alfina – Acquapendente Museo Civico “F.Rottatore Vonwiller” a Farnese Museo Civico “F. Rottatore Vonwiller” a Farnese Museo della Città diAcquapendente Museo della Città di Acquapendente Museo del Costume Farnesiano a Gradoli Museo del Costume Farnesiano a Gradoli Museo Civico Archeologico e delle Tradizioni popolari a Grotte di Museo Civico Archeologico e delle Tradizioni popolari a Grotte di Castro Castro Museo Civico Archeologico “Pietro e Turiddo Lotti”a Ischia di Museo Civico Archeologico “Pietro e Turiddo Lotti”a Ischia di Castro Castro Museo della Terraa Latera Museo della Terra a Latera Museo Naturalistico a Lubriano Museo Naturalistico a Lubriano Museo della Preistoria della Tuscia e della Rocca Farnese a Museo della Preistoria della Tuscia e della Rocca Farnese a Valentano Valentano Museo Geologico e delle Frane a Civita di Bagnoregio Museo Geologico e delle Frane a Civita di Bagnoregio Museo dell'Architettura di Antonio da Sangallo il Giovane presso la Museo dell'Architettura di Antonio da Sangallo il Giovane presso la Rocca a Montefiascone Rocca a Montefiascone Museo del Brigantaggio a Cellere Museo del Brigantaggio a Cellere

Museo Territoriale del Lago di Bolsena: ospitato nella Rocca Monaldeschi Territorial Museum of Bolsena Lake: housed in the fortress Monaldeschi della Cervara, rappresenta un punto di riferimento per la conoscenza e la della Cervara, represents a point of reference for knowledge and information documentazione sulla storia del distretto vulcanico volsinese e le varie fasi about the history of the volcanic district of Bolsena Lake area and the various insediative sulle sue sponde, che vanno dalla preistoria sino alle più recenti stages of settlement on its banks, ranging from prehistory up to the most manifestazioni della cultura locale. recent events of local culture. Partendo dal Museo Territoriale del Lago di Bolsena, dove vengono illustrate Starting from the Territorial Museum of Bolsena Lake, where are introduced le generalità dell'intero distretto lacustre e dove vengono affrontati tutti gli the generality and all the topics of the museum system, it it easier to argomenti trattati nell'ambito sistemico, si possono percorrere vari itinerari experience all several themed itineraries visiting other museums in the area. tematici visitando gli altri musei dell'area.

Museo del Brigantaggio di Cellere: un allestimento da ascoltare, scoprire, Banditry Muesum in Cellere: an exhibition “to listen to”, discover, manipolare e guardare. Installazioni audio, video e informatiche. Cassetti, manipulate and watch. Installations, audio, video and computer. Drawers, botole e nascondigli. Libri e schedari, riproduzioni di quotidiani e vignette traps and hiding places. Books and files, reproductions of newspapers and dell'epoca. Testimonianze e racconti leggendari, poesie e canti. Il cartoons of the time. Stories and legends, poems and songs. The Maremma brigantaggio maremmano restituito attraverso le testimonianze dell'epoca e banditry returned through the witnesses of the Maremma and the imagination l'immaginario d'oggi. of today.

Al Museo della Terra di Latera l'allestimento interno racconta il rapporto At the Museo della Terra in Latera the exhibition tells the community's della comunità con la propria terra attraverso l'esposizione scenografica di relationship with the land through the exhibition of objects and diving in oggetti e l'immersione in feste, giochi, canti e memorie storiche restituite in spectacular parties, games, songs and historical memories returned in multivisione. Il Museo della terra si propone come luogo vivo di conoscenza e multivision. The Museum of the land is proposed as a place to live by salvaguardia promuovendo mostre temporanee, eventi culturali e laboratori promoting knowledge and safeguarding exhibitions, cultural events and didattici per tutte le età. Il percorso espositivo apre al territorio grazie a itinerari educational workshops for all ages. The exhibition shows the territory with di carattere storico-naturalistico. historical and natural tours.

Il Museo del Fiore è un piccolo museo naturalistico nei boschi della Riserva The Flower Museum is a small natural history museum in the woods of Naturale Monte Rufeno. Dai giochi all'erbario, dal laboratorio al sentiero, ogni Monte Rufeno Nature Reserve. From games to herbarium, from the suo spazio, interno o esterno, è dedicato alle tante chiavi di lettura con cui si laboratory of the path, every space, internal or external, is dedicated to the può affrontare il tema dei fiori. E delle mille relazioni che queste colorate entità many interpretations with which it can be to deal with the theme of flowers. intrecciano con il resto del mondo vivente, di cui anche noi facciamo parte. And the thousands of relations that these entities have with the rest of the Un luogo, insomma, dove scoprire finalmente “tutto quello che avreste voluto living world, of which we belong. A place, in short, to finally discover where sapere sui fiori ma non avete mai osato chiedere”. "everything you always wanted to know about flowers but never dared to ask ". Il Museo della Città di Acquapendente, si colloca nell'ambito urbano della The Museum of the Municipality of Acquapendente, on the route of the via Francigena con sede principale presso il Palazzo Vescovile costruito in Via Francigena, is headquartered at the Bishop's Palace, built after the seguito all'istituzione della nuova diocesi di Acquapendente da parte di papa establishment of the new Diocese of Acquapendente by Pope Innocent X, Innocenzo X, con la Bolla In supremo militantis Ecclesiae throno del 13 with the Bolla In supreme militantis Ecclesiae throne of 13 September 1649. settembre 1649. La forma attuale del complesso edilizio, del quale è possibile The current form of the building complex, of which it is possible to visit the visitare i sotterranei con le celle delle carceri pontificie, deriva da successive underground papal prison cells, is the result of subsequent changes and trasformazioni e ampliamenti avvenuti tra la fine del secolo XVII e la metà del additions that occurred between the end of the seventeenth century and the XVIII. Il museo occupa il piano primo con il Salone degli Stemmi e le sale mid-eighteenth century. dell'appartamento privato del vescovo con la cappella che ospitano il gruppo The museum occupies the first floor with the Hall of Emblems and the halls of eterogeneo delle opere della collezione diocesana e la ricca raccolta di reperti the private chapel of the bishop with hosting the diverse group of works from ceramici che costituisce la collezione civica. Il museo ha una sede distaccata the collection of the Diocese and the rich collection of ceramics, which is the presso la Torre Julia de Jacopo che ospita la collezione delle Maioliche civic collection. The museum has a branch at the Tower Julia de Jacopo arcaiche e una terza sezione, attualmente in allestimento, presso il piano which houses the collection of archaic Majolica and a third section, at the terra dell'ex convento di san Francesco che ospiterà una raccolta di dipinti su ground floor of the former convent of Saint Francis, which hosts a series of tela e tavola provenienti dallo stesso convento francescano. paintings on canvas and wood from the same Franciscan monastery. LUOGHI MUSEI di ESCURSIONIdell’ETRURIAESCURSIONI eLAZIALEe VISITEVISITE l Excursions and visits Sites for excursionsMuseums and visits

Il Museo di Architettura dedicato ad Antonio da Sangallo il giovane èun The Architecture Museum dedicated to Antonio da Sangallo the vero e proprio centro studi e documentazione sul celebre architetto Younger is a real study and documentation center on the famous rinascimentale. La posizione permette agevoli escursioni alle singole opere Renaissance architect. The location allows easy excursions to the individual del Sangallo. Il percorso museografico si snoda attraverso varie sale che si works of Sangallo.The museum trail winds through several rooms that are on trovano al piano terreno della bella Rocca dei Papi di Montefiascone. La visita the ground floor of the beautyfull Fortress of the Popes in Montefiascone. The inizia con una sezione a carattere tematico dedicata alla presentazione delle tour begins with a section dedicated to thematic presentation of the major maggiori opere romane dell'architetto. Si prosegue poi con l'illustrazione delle Roman works of the architect. It continues with the illustration of the tecniche e delle tipologie che ne caratterizzano le opere. Ogni sala propone techniques and types which characterize the works. Each room offers a rich una ricca documentazione fotografica dei disegni originali, i plastici delle più photographic documentation of the original drawings, scale models of the significative opere e i calchi in gesso dei particolari costruttivi. most significant works and plaster casts of construction details

A Santa Severa, sul luogo ricordato con il nome Pyrgi, principale porto di In Santa Severa, on the site of Etruscan Pyrgi, the port of (nowadays Caeri (l'etrusca Cerveteri) tra i più importanti scali commerciali del Cerveteri) one of the most important trading ports in the Mediterranean in Mediterraneo di un tempo, si erge uno splendido Castello. All'interno, tra le ancient times, stands a magnificent Castle. Inside, among the various varie abitazioni, è ospitato il Museo del Mare e della Navigazione Antica homes, the Castle houses the Maritime Museum named Museum of Sea considerato luogo di grande importanza storica per l'Etruria Laziale. Il Museo, and of Ancient Navigation which is considered to be a place of great che presenta una serie di plastici e di riproduzioni interessanti e di grande historical importance in Etruria Laziale. The museum, which presents a suggestione, ha come tema centrale la navigazione che vide protagonisti number of models and interesting and very impressive reproductions, is oltre al popolo fenicio-punico soprattutto quello etrusco, che dominò come focused on the navigation of Phoenician-Punic people and particularly of the vero e proprio signore del mare anche lungo gran parte delle coste del Mar Etruscans, who ruled as true masters of the sea even along most of the coast Tirreno. of the Tyrrhenian Sea. Il programma di divulgazione scientifica che si svolge ormai da diversi anni The popular science program that takes place several years in the Castle of all'interno del Castello di Santa Severa ad opera del Museo Civico e della Santa Severa by the Museum and the Archeodromo Corporation, includes a Società Archeodromo, comprende una nutrita serie di iniziative culturali e host of cultural and educational initiatives aimed at schools and to all those didattiche rivolta al mondo della scuola e a tutti coloro che vogliono avvicinarsi who want to learn the ancient world, archaeology and the knowledge of the al mondo antico, all'archeologia ed alla conoscenza dello sviluppo del development of the relationship between man and environment. rapporto uomo ambiente.

Nei pressi del Parco archeologico-naturalistico di Vulci si erge un castello Near to the Vulci archaeological-naturalistic Park stands a medieval castle, medievale, posto a un lato dell'antico Ponte della Badia di origine etrusca. located at one side of the old Bridge named Badia, of Etruscan origin. The L'aspetto attuale del Castello della Badia risale al XII secolo. Nel XIII secolo fu Castle dates from the twelfth century. In the thirteenth century was perhaps forse di proprietà dei templari; tra i grandi personaggi proprietari del castello property of the Templars; among the great figures of the castle owners just ricordiamo Luciano Bonaparte, principe di Canino, eAlessandro Torlonia. remember Lucien Bonaparte, Prince of Canino, andAlessandro Torlonia. Attualmente il Castello ospita il Museo Etrusco di Vulci; nelle sale sono The castle houses the Vulci Etruscan Museum; here are visible stylish and visibili eleganti vasi etruschi in e raffinati vasi greci figurati, oggetti in elegant Etruscan bucchero vases and figured Greek vases, objects made in bronzo e sculture in pietra locale pertinenti ai diversi monumenti di vita di bronze and stone carvings relevant to the various local landmarks Vulci life, Vulci, dalla più antica fase villanoviana alla tarda epoca romana. from earliest times to the late phase Villanova Roman.

Lo splendido Palazzo Vitelleschi, autentico capolavoro architettonico gotico- The splendid Vitelleschi Palace, authentic Gothic and Renaissance rinascimentale, ospita il Museo Archeologico Nazionale che custodisce architectural masterpiece, houses the Archaeological National Museum. una delle maggiori raccolte di antichità etrusche, reperti meravigliosi e In the museum are housed one of the largest collections of Etruscan, famous famosissimi come l'elegantissima scultura fittile dei Cavalli Alati, che findings as the charming and elegant clay sculpture of the Winged Horses, decorava il frontone dell'”Ara della Regina”, e l'Apollo dei Faleri di produzione which decorated the pediment of the “Ara della Regina", and the Apollo Faleri etrusca del IV-III secolo a.C.. Etruscan production of IV-III century B.C. . Un Museo particolare è il Museo “ Claudio Faina“ di Orvieto, in Umbria poco A special museum is the "Claudio Faina" Museum in Orvieto, in Umbria just oltre il confine con il Lazio (ricordiamo il legame tra Orvieto e Bolsena per il over the regional border (remember the link between Orvieto and Bolsena for Miracolo del Corpus Domini). Il Museo è una delle maggiori raccolte the Miracle of Corpus Christi). The Museum is one of the largest archeologiche italiane. La collezione venne riunita dai conti Mauro ed archaeological italian collections. The collection was gathered from the Eugenio Faina tra gli anni sessanta e ottanta dell’Ottocento. Di particolare Counts Mauro and Eugenio Faina between the sixties and eighties of the importanza è la serie dei vasi attici a figure nere e a figure rosse, attribuiti ad nineteenth century. Of particular importance is the series of black-figured and alcuni tra i maggiori ceramografi attivi adAtene. red-figured Attic vases, attributed to some of the most active ceramists in Athens. ESCURSIONI ESCURSIONI e eVISITE VISITE Excursions and visits Excursions and visits

alla scoperta dell’ETRURIA LAZIALE

Le escursioni e le visite Excursions and visits

Le escursioni e le visite possibili sul territorio sono molteplici; There are many possibility to experience excursions and visits ancor prima di raggiungere la struttura ricettiva prenotata in Etruria Laziale; even before reaching the accommodation oppure in partenza dalla stessa, è possibile organizzare una booked or after departing from the same, it is possible to visita o un’escursione, al fine di un corretto e razionale utilizzo arrange a visit or an excursion for a correct and rational use of del tempo a propria disposizione e in funzione dell’itinerario da time available and depending on the way to go, arriving or percorrere in arrivo o in partenza. departing. Per tutte le età sono possibili escursioni sportivo Natural active excursions, with full contact with nature, and naturalistiche, di contatto con la natura, e attività sensoriali, sensory activities to better understand the nature that per comprendere meglio la natura; sono molte le opportunità surrounds us, are organised for everybody; there are a lot of per andare ad ammirare opere d’arte, a visitare zone opportunities to go and admire masterpieces, visit archeologiche, a godere di aree naturalistiche a conoscere archaelological sites, enjoy nature, know about typical prodotti tipici e a gustare cibi e vini locali. products and taste local food and wine. Durante eventi, sagre e feste popolari è possibile organizzare During events, fairs and festivals tours and food and wine visite e degustazioni su richiesta. tastings can be arranged on request.

mare, laghi, fiumi, borghi, cantine, parchi,

musei, riserve naturali, frantoi, castelli, giardini, Necropoli, siti archeologici, siti UNESCO.... mail to: [email protected]

i Bus Operators nostri Partner: Galatour e Viaggi Vacanze di Caprini Renzo Escursioni ESCURSIONI Active Holidays e VISITE 2011 Excursions and visits Active Holidays Excursions

ESCURSIONI ACTIVE HOLIDAYS 2011 Escursioni guidate a richiesta - validità dal 01 febbraio al 30 aprile e dal 16 settembre al 31 ottobre 2011 garantite con un minimo di 6 partecipanti adulti - validità dal 01 maggio al 15 settembre 2011

LUNEDÌ: “ Racconti di stelle” al Parco di Vulci - attività serale - Con il favore della notte entreremo in contatto con una natura fatta di suoni e ombre, impareremo ad ascoltare una nuova musica e a godere dei profumi che la brezza notturna ci porterà, poi ci sdraieremo su un morbido prato e grazie all'uso di un puntatore laser leggeremo il libro della volta celeste tra scienza e mito. Attrezzatura: torcia elettrica, plaid o telo da mare per stendersi sull'erba, scarpe chiuse, felpa.Appuntamento con la guida ambientale durante l'estate ore 21:00/24:00, altrimenti da un'ora dopo il tramonto. Durata 3 ore circa. COD. ESCHK01 € 20,00 per persona; € 11,00 Ragazzi 06-13 anni non compiuti-over 65; Bambini 00-06 non compiuti gratuiti; entrata al Parco compresa; trasferimenti non compresi

MARTEDÌ: Parco archeologico-botanico delle Terme Taurine di Civitavecchia - mattina - Visita guidata nel Parco delle Terme Taurine. Il Parco è un complesso termale di epoca romana con sale e vasche, in parte ancora impreziosite da mosaici; ospita una zona giardino, con belle varietà di fiori, piante ed alberi caratteristici.Appuntamento con la guida del Parco ore 10:00/11:30. COD.CITESCEL1036A € 8,00 per persona; Ragazzi 05-12 € 5,00; Bambini 00-04 gratuiti; entrata al Parco compresa; trasferimenti non compresi

MERCOLEDÌ: Vivere il Parco di Vulci - intera giornata - Conosceremo un luogo ancora ricco della magia del Popolo Invisibile e della natura che circondava gli etruschi. La visita è strutturata in modo da apprezzare, divertendosi, un nuovo modo di “sentire” riuscendo a guardare con i piedi e vedere con le mani. Poi ci immergeremo nelle acque del laghetto del Pellicone, con i “Tube” (camere d'aria professionali). Dopo pranzo proveremo le emozioni del tiro con l'arco. Attrezzatura: scarpe comode anche aperte (no infradito), acqua, cappello per il sole, costume.Appuntamento con la guida ambientale ore 10:00/16:00. Possibilità di prenotare il pranzo. COD. ESCHK03 € 28,00 per persona; € 15,00 Ragazzi 06-13 non compiuti-over 65; Bambini 00-06 non compiuti gratuiti; entrata al Parco compresa; trasferimenti non compresi, pranzo escluso

GIOVEDÌ: Museo Etrusco e Necropoli di Tarquinia - mezza giornata mattina - Visita guidata al prestigioso Museo Archeologico Nazionale e alla famosa Necropoli dei Montarozzi, sito UNESCO Patrimonio Mondiale dell'Umanità. Il Museo custodisce una delle maggiori raccolte di antichità etrusche come la famosa scultura dei Cavalli Alati. La necropoli, a circa due chilometri dal Museo, è ricca di tombe a camera con decorazioni, importante documentazione dello sviluppo della pittura etrusca.Appuntamento con la guida turistica ore 10:00/13:00. Possibilità di prenotare il pranzo. COD. CITESCEL1040 € 31,50 Adulti 26-64 anni; € 23,00 Ragazzi 00-17 anni-over 65 anni; € 23,50 ragazzi 18-25 anni - visita al solo Museo € 29,50 Adulti 26-64 anni; € 23,00 Ragazzi 00-17 anni-over 65 anni; € 22,50 ragazzi 18-25 anni; costi di entrata compresi; trasferimenti non compresi e su richiesta, pranzo escluso, prenotabile su richiesta

GIOVEDÌ: I forti spagnoli dell'Argentario a Porto Ercole - mezza giornata pomeriggio - La dominazione Spagnola sulle coste Tirreniche ha lasciato in eredità fortezze inviolabili che dall'alto dominano il mare dove ritroveremo un passato ancora ricco di fascino. Attrezzatura zaino, scarpe comode anche aperte (no infradito), acqua, cappello per il sole.Appuntamento con la guida ambientale ore 15:00/18:00 COD. ESCHK04 € 10,00 per persona; Bambini 00-03 anni gratuiti; Ragazzi fino a 14 anni 50% di riduzione; trasferimenti ed eventuali costi di entrata non compresi

VENERDÌ: i Romitori del Fiume Fiora (area di Castro) - mezza giornata pomeriggio – (eccetto luglio-agosto) Visiteremo i luoghi di culto che antichi monaci hanno scavato nella roccia per ritrovare la grandezza della creazione all'interno della bellezza della natura. L'uomo qui trova un luogo unico dove poter meditare e ritrovare suoni, odori e colori di un passato remoto. Attrezzatura: zaino, scarpe da trekking o da tennis, acqua. Appuntamento con la guida ambientale ore 15:00/18:00 COD. ESCHK05 € 10,00 per persona; Bambini 00-03 anni gratuiti; Ragazzi fino a 14 anni 50% di riduzione; trasferimenti non compresi VENERDÌ: Aquatrek (area di Castro) - mezza giornata pomeriggio - (luglio-agosto) La nuova frontiera dell'escursionismo dove entreremo in stretto contatto con l'elemento acqua nel quale ci immergeremo e camminando o lasciandoci trasportare dalla corrente percorreremo un tratto del Fiume Fiora. Attrezzatura: scarpe da scoglio o da tennis per andare in acqua, costume, cappello per il sole.Appuntamento con la guida ambientale ore 15:00/18:00 COD. ESCHK06 € 20,00 per persona; Ragazzi 04-14 anni 50% di riduzione; trasferimenti non compresi; massimo 20 partecipanti

SABATO: Lago di Mezzano (area di Valentano) - mezza giornata pomeriggio - (eccetto luglio-agosto) Visiteremo uno dei gioielli della Tuscia. Un piccolo lago vulcanico dove ancora non è arrivato il turismo balneare. Un territorio antico che conserva immutato il fascino della vera campagna e regala incredibili panorami.Attrezzatura: zaino, scarpe da trekking o da tennis, acqua.Appuntamento con la guida ambientale ore 15:00/18:00 COD. ESCHK07 € 10,00 per persona; Bambini 00-03 anni gratuiti; Ragazzi fino a 14 anni 50% di riduzione; trasferimenti non compresi SABATO: “ Tubing” al lago di Mezzano (area di Valentano) - mezza giornata pomeriggio - (solo luglio-agosto) La visita del piccolo lago vulcanico si arricchisce di una nuova esperienza. Grazie ai “Tube” (camere d'aria professionali) potremo esplorare le rive del lago e godere di un bagno ristoratore all'ombra dei salici e degli ontani.Attrezzatura: zaino, scarpe da trekking o da tennis, acqua, costume.Appuntamento con la guida ambientale ore 15:00/18:00 COD. ESCHK08 € 10,00 per persona; Bambini 00-03 anni gratuiti; Ragazzi fino a 14 anni 50% di riduzione; trasferimenti non compresi; massimo 20 partecipanti

DOMENICA: Le vie cave di Pitigliano - mezza giornata pomeriggio - Scopriremo strade nascoste allo sguardo di chi non sa vedere, ma visibili con gli occhi dell'anima e impareremo a conoscere lo stretto legame che esisteva fra gli Etruschi e il culto della Dea Madre. Attrezzatura: zaino, scarpe da trekking o da tennis, acqua.Appuntamento con la guida ambientale ore 15:00/19:00 COD. ESCHK09 € 10,00 per persona; Bambini 00-03 anni gratuiti; Ragazzi fino a 14 anni 50% di riduzione; trasferimenti ed eventuali costi di entrata non compresi

AQUAFELIX Il Parco Acquatico a Civitavecchia Dal 12 giugno al 04 settembre 2011, in abbinamento alle escursioni e visite svolte di mattina è possibile prenotare l'entrata pomeridiana al Parco Acquatico Aquafelix: piscine da sogno, scivoli d'acqua per tutti i gusti e per tutte le età. Orario pomeridiano dalle 14:00 alle 18.30. COD.ESCHK10 € 13,00 per persona; ingresso gratuito per i giovani visitatori sotto il metro e 20 cm di altezza se accompagnati da un adulto; trasferimenti non compresi e su richiesta NOTE: le iscrizioni alle escursioni e alle visite sono subordinate all'accettazione da parte di Cencelle International Tour. Le escursioni e le visite prevedono la partenza garantita con un minimo di 6 partecipanti adulti e sono soggette a variazione in caso di condizioni atmosferiche avverse. In caso di impossibilità di effettuazione della visita o dell'escursione prevista sarà proposta una visita o un'escursione alternativa. Gli appuntamenti presso i luoghi di visita sono da confermare all'atto della prenotazione. Le quote di partecipazione escludono le attrezzature descritte in ciascuna visita ed escursione. Le spiegazioni sugli elementi significativi e le notizie di interesse turistico delle visite e delle escursioni sono fornite in lingua Italiana. È possibile effettuare le stesse visite ed escursioni in lingua Inglese, Francese, Tedesca, Spagnola o altre su richiesta specifica. QUOTE: le quote di partecipazione sono intese per persona, i trasferimenti e i pasti non sono compresi. Per le richieste di gruppi precostituiti è possibile prevedere una quotazione su misura e trasferimenti. All’attività di Aquatrek possono partecipare Ragazzi da 04 anni di età in sù. Active Holidays ESCURSIONI Excursions e VISITE 2011 Excursions and visits Escursioni Active Holidays

ACTIVE HOLIDAYS EXCURSIONS 2011 Guided excursions on request - validity from February 01 through April 30 and from September 16 through October 31 2011 guaranteed with a minimum of 6 adult participants - validity from May 01 through September 15 2011

MONDAY: "Tales from the stars" at the Vulci Park - evening activity - With the cover of darkness we will come into contact with nature made of sounds and full of shadows; we will learn to listen to a “new music” and enjoy the aroma that the night breeze will take us; then we will lay down on a soft lawn and through the use of a laser pointer we will read the “book of the sky” between science and myth. Equipment: flashlight, blanket or beach towel to lie on the grass, closed shoes or sneakers, jacket. Meet your environmental guide at 21:00/24:00 during the summer, otherwise one hour after sunset. Duration 3 hours. COD. ESCHK01 € 20,00 per person; € 11,00 Young 06-12 years-over 65; Children 00-06 years free; Park entrance included, transfers not included

TUESDAY: Civitavecchia - Visit to the Terme Taurine archaeological-botanical Park - morning - Guided tour of the Terme Taurine archaeological-botanical Park.Appreciated since ancient times, due to the presence of underground waters, the site is a Roman bath complex of considerable historical witness; rooms and pools are still partly embellished with mosaics. The Park is home to a garden area, the Trajan Horti, where you can walk to the amazing variety of flowers, plants and characteristic trees. Meet your guide at the Park 10:00/11:30. COD.CITESCEL1036A- € 8.00 per person; Young 05-12 years € 5.00; Children 00-04 years free; Park entrance included; transfers not included and on-request

WEDNESDAY: “ Living a day in the Vulci Park” - full day - We will know a place still full of the magic of the “Invisible People” and of the nature that surrounded the Etruscans. The visit is structured to appreciate, having fun, a new way of “feeling”, being able to watch with feet and see with hands. Then we will dive into the waters of the Pellicone Lake, with the “Tube” (a professional air-tube). After lunch, we will try the thrill of archery. Equipment: sneakers or comfortable shoes also open (no thong shoes), water, hat, swimsuit. Meet your environmental guide 10:00/16:00. Possibility to book the lunch. COD. ESCHK03 € 28,00 per person; € 15,00 Young 06-12 years-over 65; Children 00-06 years free; Park entrance included; transfers and lunch not included

THURSDAY: Etruscan Museum and Necropolis of Tarquinia - half day morning - Guided visit of the prestigious National Archaeological Museum and of the famous Necropolis of Montarozzi, declared World Heritage by UNESCO. The Museum houses one of the largest collections of Etruscan Culture as the elegant clay sculpture of the “Winged Horses”. The Necropolis is full of chamber tombs, which are decorated with the most complete documentation of the development of painting from the sixth to second century BC.. Meet your tour guide 10:00/13:00. Possibility to book the lunch. COD. CITESCEL1040 € 31,50 Adults 26-64 years; € 23,00 Young 00-17 years-over 65 years; € 23.50 Young 18-25 years; Museum only € 29,50 Adults 26-64 years; € 23,00 Young 00-17 years-over 65 years; € 22,50 Young 18-25 years; entrance fees included; transfers not included and on request; lunch not included, bookable on request

THURSDAY: “ Argentario” Spanish Forts at Porto Ercole - half day afternoon - The Spanish domination on the Tyrrhenian coast has bequeathed some inviolable fortress that overlooks the sea, where we will find a past which is still fascinating. Equipment: backpack, sneakers or comfortable shoes also open (no thong shoes), water, hat. Meet your environmental guide 15:00/18:00 COD. ESCHK03 € 20,00 per person; €10,00 Young 06-12 years; Children 00-06 years free; Park entrance included; transfers and lunch not included

FRIDAY: Hermitages of the Fiora River (Castro area) - half day afternoon - (except July-August) We will visit the ancient places of worship that monks have carved into the rock to find the greatness of creation in the beauty of nature. The man here finds a unique place where to meditate and to hear sounds and to find smells and colors of a distant past. Equipment: backpack, hiking boots or sneakers, water. Meet your environmental guide 15:00/18:00 COD. ESCHK05 € 10.00 per person;Children 00-03 years free; Young up to 14 years 50% reduction; transfers not included FRIDAY: “ Aquatrek” (Castro area) - half day afternoon - (July-August) The new frontier where hikers will come into close contact with the water element; we will soak up and, walking, swimming, drifting, we will follow the Fiora River. Equipment: sneakers or rock shoes, water, swimsuit and hat. Meet your environmental guide 15:00/18:00 COD. ESCHK06 € 20.00 per person; Young 04-14 years 50% reduction; transfers not included; maximum 20 participants

SATURDAY: Mezzano Lake (Valentano area) - half day afternoon - (except July-August) We will visit one of the jewels of Tuscia. A small crater lake where beach tourism does not exist yet. An ancient land that keeps unchanged the real charm of the countryside and offers incredible views. Equipment: backpack, hiking boots or sneakers, water. Meet your environmental guide 15:00/18:00 COD. ESCHK07 € 10.00 per person; Children 00-03 years free; Young up to 14 years 50% reduction; transfers not included SATURDAY: "Tubing" at the Mezzano Lake (Valentano area) - half day afternoon - (July-August) The visit of the small volcanic lake is enhanced by a new experience. Thanks to the “Tube” (professional air-tube) we can explore the Mezzano Lake and enjoy a refreshing bath in the shade of willows and alders. Equipment: backpack, hiking boots or sneakers, water, swimsuit. Meet your environmental guide 15:00/18:00 COD. ESCHK08 € 10.00 per person; Children 00-03 years free; Young up to 14 years 50% reduction; transfers not included; maximum 20 participants

SUNDAY: “ Underground streets” of Pitigliano - half-day afternoon - We will discover hidden streets at the eye of who is not curious to see; we will see through the eyes of the soul; we will learn to know the close bond that existed between the Etruscans and the cult of the Mother Goddess. Equipment: backpack, hiking boots or sneakers, water. Meet your environmental guide 15:00/19:00 COD. ESCHK09 € 10.00 per person; Children 00-03 years free; Young up to 14 years 50% reduction; transfers and any costs of entry are not included

AQUAFELIX The Water Park in Civitavecchia From June 12th through September 04th 2011, combined to all excursions and visits carried out in the morning, you can book your afternoon entry to Aquafelix the Water Park: pools, water slides for all tastes and all ages. Afternoons from 14:00 through 18:30. COD.ESCHK10 € 13.00 per person; free admission for Young Visitors under one meter and 20 cm in height when accompanied by an adult; transfers not included and on request

NOTE: reservations to the excursions and visits are subject to acceptance by Cencelle International Tour. Excursions and visits include a guaranteed departure with a minimum of 6 adult participants and are subject to change in case of inclement weather. In case of impossibility of carrying out the visit or the excursion, it will be offered a visit or an excursion as an alternative. Time tables are to be confirmed at time of booking. The quotes exclude all equipment described in each visit and excursion. The explanations on significant elements of interest and touristic news about places visited are given in Italian. You can do the same visits and excursions in English, French, German in multilingual or other specific lanquages on request. QUOTES: the quotes are per person, transfers and meals are not included. Organized groups can receive quotation and transfers on request. “Aquatrek” from 04 years of age. Visite al Parco di Vulci Visite ESCURSIONI al ParcoGruppi di Vulci ee individuali VISITE 2011 Vulci naturalistic-archaeological Park Promo Excursions 2011 GroupsGroups and and FIT FIT

VISITE AL PARCO NATURALISTICO-ARCHEOLOGICO DI VULCI 2011 Visite guidate garantite con un minimo di 6 partecipanti adulti - validità dal 01 maggio al 31 ottobre 2011

Parco e Necropoli - “ la città dei vivi e la città dei morti” – mezza giornata - In mattinata, partenza per il Parco naturalistico-archeologico di Vulci. Partendo dalla breve presentazione dell'antica città etrusca, come introduzione al luogo e alle vestigia del sito, si raggiunge l'area archeologica del Parco, ove è possibile visitare la Domus del Criptoportico, una grande e fastosa abitazione privata, i resti archeologici della città e la Necropoli Orientale; qui la visita è tutta dedicata alla famosa Tomba François, celebre per la sua architettura e per la ricca originaria decorazione pittorica della quale rimangono alcune tracce; verranno date note della vicina Tomba delle Iscrizioni, al cui interno sono ancora visibili iscrizioni in alfabeto etrusco e alcune in lingua latina e del Tumulo della Cuccumella, il più grande tumulo funerario in Italia, noto per il “labirinto” di sotterranei, emblematica testimonianza dei frenetici scavi condotti daAlessandro Torloniatra il 1875 ed il 1876, alla ricerca di un tesoro. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta. COD.CITESCEL1014 - Minimo 06 partecipanti - quota per persona; trasferimenti non compresi: adulti 13-64 anni € 15.50/06-13 anni-over 65 anni ridotto€ 11,00/00-06 anni non compiuti gratuiti; PROMO FAMIGLIA 2 adulti + fino a 3 under 13 anni € 37,00

Parco, Necropoli e Museo – intera giornata - In mattinata, partenza per il Parco naturalistico-archeologico di Vulci. Giornata di visite alla “città dei vivi e alla città dei morti”. Pranzo libero: possibilità di prenotazione presso l’area del Parco. Visita presso il castello della Badia, sede del Museo Nazionale Etrusco di Vulci. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta. COD CITESCEL1015 - Minimo 06 partecipanti - quota per persona; trasferimenti non compresi: adulti 13-64 anni € 20,00/06-13 anni non compiuti-over 65 anni ridotto € 14,00/00-06 anni non compiuti gratuiti;. PROMO FAMIGLIA 2 adulti + fino a 3 under 13 anni € 48,00

Necropoli – “ la città dei morti” - mezza giornata - In mattinata, partenza per il Parco naturalistico-archeologico di Vulci.Arrivo e visita alla Necropoli Orientale. inizia con un breve sosta per ammirare il castello della Badia e poi prosegue per la Necropoli. Le tombe da visitare sono la Tomba François, la Tomba delle Iscrizioni e il Tumulo della Cuccumella, e tra loro presentano delle differenze sostanziali. Ricco di fascino è l'interno della Tomba François, nota in tutto il mondo per il ciclo di affreschi. A poca distanza la tomba delle Iscrizioni, custode di importanti testimonianze di lingua etrusca, e il Tumulo della Cuccumella, il più grande tumulo funerario in Italia, noto per il “labirinto” di sotterranei, emblematica testimonianza dei frenetici scavi condotti da Alessandro Torlonia tra il 1875 ed il 1876, alla ricerca di un tesoro. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta. Prevista anche visita notturna: la visita in notturna aggiunge ulteriore fascino alla “scoperta”. COD.CITESCEL1016 - Minimo 06 partecipanti - quota per persona; trasferimenti non compresi: adulti 13-64 anni € 13,00/06-13 anni non compiuti-over 65 anni ridotto € 8,50/00-06 anni non compiuti gratuiti; PROMO FAMIGLIA 2 adulti + fino a 3 under 13 anni € 30,00

Archeotrekking a Vulci - intera giornata - In mattinata, partenza per il Parco naturalistico-archeologico di Vulci. La visita si distingue in due parti di interesse: la zona più propriamente archeologica durante la mattinata e la zona naturalistica dopo la pausa del pranzo (al sacco presso il laghetto del Pellicone, interno all'area, oppure in ristorante). Partendo dalla breve presentazione dell'antica città etrusca, come introduzione al luogo e alle vestigia del sito, per comprendere il ruolo avuto dalla Città del tempo, si raggiunge l'area archeologica del Parco, ove è possibile visitare la Domus del Criptoportico, una grande e fastosa abitazione privata e i resti archeologici della città; si procede poi attraversando l'intero pianoro fino alla valle percorsa dal Fiume Fiora, ove gli argini del porto fluviale del tempo sono resi visibili da scavi recenti, per raggiungere la Necropoli Orientale; qui la visita è tutta dedicata alla famosa Tomba François, celebre per la sua architettura e per la ricca originaria decorazione pittorica della quale rimangono alcune tracce. L'intero percorso a piedi (circa 7 chilometri) attraverso il Parco è un'indimenticabile esperienza di archeotrekking; dopo le visite di carattere archeologico, il percorso si snoda lungo gli argini del Fiume Fiora (per un tratto il Fiume forma un profondo canyon composto da rocce vulcaniche e concrezioni calcaree di notevole interesse naturalistico), con scorci mozzafiato e natura incontaminata, fruibile da tutti, con qualche accortezza ovviamente. Il percorso relativo alla parte naturalistica è impegnativo, tuttavia è adeguato alle capacità di tutti, bambini compresi. Dopo la visita alla Tomba François, si prosegue camminando lungo gli argini del Fiora, fino al laghetto del Pellicone, un piccolo lago circondato da una rigogliosa e fresca vegetazione, attorniato dalle alte pareti rocciose che abbracciano il corso del fiume, dalle quali si apprezza una piccola cascata. Qui sono state girate diverse scene di film, tra i quali ricordiamo “Non ci resta che piangere” con l'indimenticabile Troisi e Benigni e “Tre uomini e una gamba” degli attori comici Aldo Giovanni e Giacomo. Pausa per il pranzo. Pranzo libero: possibilità di prenotazione presso ristorante nell’area del Parco. Dopo pranzo, partenza per la visita prettamente naturalistica del parco. Risalendo la parete di roccia vulcanica e camminando su formazioni scolpite dall'acqua (la parte asciutta del letto del fiume) si raggiungono le arcate del ponte della Badia, antico acquedotto etrusco-romano in prossimità del castello della Badia.Alzando lo sguardo il ponte e il castello medievale adiacente si ergono imponenti davanti. Dopo un breve percorso a ritroso, si riprende il cammino attraversando brevemente una fitta vegetazione e scorgendo angoli naturalistici di pura bellezza. Il percorso termina nei pressi del castello della Badia, sede del Museo Archeologico. Da questo punto comincia il rientro e, attraversando il ponte a schiena d'asino della Badia, si raggiunge il punto di partenza dell'escursione. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta.

Avvertenze Il percorso a tratti è accidentato. È consigliabile portare dell’acqua, indossare abiti adeguati, scarponcini da trekking o scarpe adeguate. COD.CITESCEL1017 - Minimo 06 partecipanti - quota per persona; trasferimenti e pranzo non compresi: adulti 13-64 anni € 18,00/06-13 anni non compiuti-over 65 anni ridotto € 13,00/ 00-06 anni non compiuti gratuiti

Note: le quote di partecipazione sono intese per persona; il servizio di guida e gli ingressi sono compresi. I trasferimenti non sono compresi. Per gruppi precostituiti è possibile prevedere quotazione e trasferimenti su richiesta. I pranzi non sono compresi, ma possono essere prenotati. Orari e appuntamenti da confermare all'atto della richiesta. Le iscrizioni alle visite sono subordinate all'accettazione da parte di Cencelle International Tour. Le visite prevedono la partenza garantita con un minimo di 06 partecipanti adulti e sono soggette a variazione in caso di condizioni atmosferiche avverse. Le spiegazioni sugli elementi significativi e le notizie di interesse turistico delle visite e delle escursioni sono fornite in lingua Italiana. È possibile effettuare le stesse visite ed escursioni in lingua Inglese, Francese, Tedesca, Spagnola o altre su richiesta specifica. In caso di impossibilità di effettuazione della visita prevista sarà proposta una visita o un’escursione alternativa.

VISITE AL PARCO NATURALISTICO-ARCHEOLOGICO DI VULCI 2011 Visite libere - validità dal 01 febbraio al 31 ottobre 2011 - Individuali

Tariffe al Pubblico - vedi sito www.vulci.it - Biglietto ingresso intero € 8,00 - ridotto € 5,00 - gratuito: 00-06 anni e diversamente abili - Biglietto famiglie (massimo 2 adulti + 3 under 13 anni) € 16,00 - Richiedi la tua CARD.

Si può raggiungere e visitare il Parco anche tramite servizio di trasferimento a pagamento o noleggiando un’auto contattando Cencelle International Tour Vulci naturalistic-archaeological Park Vulci naturalistic-archaeological Park Vulci naturalistic-archaeological ESCURSIONI e VISITE Park2011 Groups and FIT Visite al Parco di Vulci Promo Excursions 2011 GruppiGruppi e eindividuali individuali

VISITS AT THE VULCI NATURALISTIC-ARCHAEOLOGICAL PARK 2001 Guided visits guaranteed with a minimum of 6 adult participants - validity from May 01 through October 31 2011

Park and Necropolis - “ the city of the Living and the city of Dead” - half day - Starting from a brief introduction to the ancient Etruscan city, as an introduction to the site and its remainings, guests will reach the archaeological site of the Park, for visiting the Domus of the Cryptoporticus, a large and pompous private residence, the archaeological remainings of the city and the Eastern Necropolis; here the visit is completely dedicated to the famous François Tomb, known throughout the world for its original architecture and for the rich decoration of which few traces remain; guests will be informed with notes about the nearby Tomb of Inscriptions, in which inscriptions are still visible in the Etruscan alphabet and some in Latin, and about the Cuccumella Mound, the largest burial mound in Italy, known for the "labyrinth”, symbolic witness of frenzied underground excavations conducted by Alessandro Torloniabetween 1875 and 1876, in search of treasure. Lunch not included, bookable on request. COD.CITESCEL1014 - Minimum 06 participants - quote per person; transfers not included: adults 13-64 years € 15.50/06-13 years-over 65 years reduced € 11,00/00-06 years free; PROMO FAMILY 2 adults + up to 3 under 13 years € 37,00

Park Necropolis and Museum - full day - Visit to ”the city of the Living and the city of the Dead”. Free lunch; possibility to book the lunch at the archaeological site. Visit to the Castle named Castello della Badia, where Vulci National Etruscan Museum is housed. Lunch not included, bookable on request. COD CITESCEL1015 - Minimum 06 participants - quote per person; transfers not included: adults 13-64 years € 20,00/06-13 years-over 65 years reduced € 14,00/00-06 years free; PROMO FAMILY 2 adults + up to 3 under 13 years € 48,00

Necropolis- “ the city of the Dead” - half day - The visit to the Eastern Necropolis begins with a brief stop to admire the castle named Castello della Badia and then proceeding to the Necropolis. Tombstobe visited are the famous François Tomb, the so called Tomb of the “Inscriptions” and the Cuccumella Mound: each one shows substantial differences from the another. Charming is the interior of the famous François Tomb, known throughout the world for its frescoes. Not far, here is the so called Tomb of the “Inscriptions”, witness of the Etruscan language and the Cuccumella Mound, the largest burial mound in Italy, known for the “labyrinth”, symbolic witness of frenzied underground excavations conducted byAlessandro Torloniabetween 1875 and 1876, in search of treasure. Lunch not included, bookable on request. The visit at night adds charm to the “discovery”. COD.CITESCEL1016 - Minimum 06 participants - quote per person; transfers not included: adults 13-64 years € 13,00/06-13 years-over 65 years reduced € 8,50/00-06 years free; PROMO FAMILY 2 adults + up to 3 under 13 years € 30,00

“ Archeotrekking” through the Vulci Park - full day - The tour is divided into two parts of interest: the more strictly archaeological area during the morning and the naturalistic area after the lunch break (packed lunch at the pond Pellicone or at a restaurant). Based on the brief introduction of the ancient Etruscan city, as an introduction to the site and its remainings, to understand the role played at that time by Vulci, guests reache the archaeological area of the Park, where it is possible to visit the Domus of the Cryptoporticus, a large and pompous private residence and archaeological remainings of the city; then guests continue through the entire plateau to the valley crossed by the Fiora River, where the banks of the river port are made visible by recent excavations, to reach finally the Eastern Necropolis; here the visit is completely dedicated to the famous François Tomb,known throughout the world for its architecture and the original rich decoration of which few traces remain. The entire route by feet (about 7 km) through the Park is an unforgettable archaeological trekking experience; after the archaeological area tour, the path winds along the banks of the Fiora river (for a while the river forms a deep canyon made of volcanic rocks and calcareous concretions of natural interest), with breathtaking views and unspoilt nature, enjoyed by all, with some foresight of course. The path relative to the nature is challenging, but it is appropriate to the capabilities of everyone, children included. After visiting the François Tomb, guests continue walking along the banks of the Fiora, until to Pellicone Pond, surrounded by lush and beautiful vegetation, surrounded by tall cliffs that hug the river, from where a small waterfall may be admired. Here were shot several scenes of various movies. Lunch time: free lunch, bookable at a nearby restaurant. After lunch, departure for the purely naturalistic visit. Climbing cliffs of volcanic rock formations and walking on the bottom of the river, so carved by water (the dry side of the river bed), guests reach the bridge arches of the so called Ponte della Badia, an ancient Etruscan and Roman aqueduct near the castle named Castello della Badia. Looking up, the bridge and the nearby medieval castle stand imposing. After a brief journey back, the tour continues through dense vegetation while seeing spots of pure natural beauty. The trail ends near the castle, where Vulci National Etruscan Museum is housed. From this point begins the return and crossing the “humpback bridge”, guests reach the starting point of the excursion. Lunch not included, bookable on request.

Notice: the path is bumpy at times. Guests are advised to bring water, to wear appropriate clothing, hiking boots or appropriate shoes. COD.CITESCEL1017 - Minimum 06 participants - quote per person; transfers and lunch not included: adults 13-64 years € 18,00/06-13 years-over 65 years reduced € 13,00/00-06 years free.

Note: The quotes are per person; guide service and entrance fees are included. Transfers are not included. For organized groups an groupings it is possible to provide quotation and transfers on request. Meals are not included but can be booked. Time tables are to be confirmed at the time of booking. Reservations to the visits are subject to acceptance by Cencelle International Tour. The visits include a guaranteed departure with a minimum of 06 adult participants and are subject to change in case of inclement weather. In case of impossibility of carrying out the visit or the excursion, it will be offered a visit or an excursion as an alternative. The explanations on significant elements are given in Italian.You can do the same visits and excursions in English, French, German in multilingual or other specific lanquages on request.

VISITS AT THE VULCI NATURALISTIC-ARCHAEOLOGICAL PARK 2001 Not organized visits - validity from February 01 through October 31 2011 Individuals - FIT -

Public rates - web site: www.vulci.it - Entrance Fee € 8,00 - reduced € 5,00 - free: 00-06 years and desabled people - “Family Ticket” (maximum 2 adults + 3 under 13 years) € 16,00

Ask for your CARD

It is possible to reach and visit the Park also through transfer service for a fee or rent a car by contacting Cencelle International Tour Escursioni Taste ESCURSIONI and Culture e VISITE 2011 Excursions and visits Taste and Culture Excursions 2011

ESCURSIONI TASTE AND CULTURE 2011 Escursioni guidate - validità dal 01 aprile al 31 ottobre 2011 -

VITERBO - Visita guidata nel cuore medioevale della città dei Papi, tra storia e leggenda - mezza giornata - In mattinata, partenza per Viterbo. Nota anche come la “Città dei Papi” poiché fu sede pontificia nel XIII secolo, Viterbo vanta un vasto centro storico medievale ma d'origine etrusca, cinto completamente da mura turrite che ne preservano ancora il fascino dell'epoca. La visita inizia a Piazza del Plebiscito su cui si affacciano il Palazzo dei Priori, con la bellissima Sala Regia (ingresso gratuito possibile quando non ci sono attività comunali in corso) i cui mirabili affreschi raccontano le origini mitiche della città, il Palazzo del Podestà (solo esterno), con l'alta torre civica, e la Chiesa di Sant'Angelo in Spatha con il sarcofago della Bella Galliana (solo esterno). Proseguimento verso Piazza del Gesù, nella cui omonima chiesa si consumò l'omicidio di Enrico di Cornovaglia, e poi verso Piazza San Lorenzo su cui si stagliano la Cattedrale (interno - ingresso gratuito) e lo splendido Palazzo Papale (solo esterno) scenario di controversi momenti della storia pontificia, incluso il più lungo conclave di tutti i tempi.Attraversando le viuzze del centro si giunge al quartiere San Pellegrino che, con il suo aspetto medievale rimasto inalterato nei secoli, le torri e i tipici profferli, ci rimanda alle lotte tra guelfi e ghibellini e sulla cui piazza si trova il Museo del Sodalizio dei Facchini di Santa Rosa (ingresso gratuito) dove s'incontra la magia delle tradizioni legate a questa figura di santa locale. Pranzo non compreso, ma prenotabile su richiesta. COD. CITESCEL1024 - Minimo 15 partecipanti

ROMA - Visita guidata agli affreschi di Raffaello a Villa Farnesina in Roma - intera giornata - In mattinata, partenza per Roma. Nei pressi del punto di arrivo a Roma della Via Francigena, Villa Farnesina alla Lungara è uno degli edifici più armonici del Rinascimento. Costruita ai primi del '500, mirabile unione di opera architettonica e di decorazioni pittore, l'edificio ospita dei mirabili affreschi di Raffaello, tra i quali il famosissimo dipinto la “Galatea”. Molto interessante è una visita, di 40 minuti circa, per apprezzare tutto lo splendore dell'architettura del '500 e della pittura del grande Raffaello. È possibile elaborare una visita su misura su richiesta specifica e con apertura straordinaria. Tempo libero a disposizione per lo shopping e per conoscere meglio Città del Vaticano. Valido di lunedì, venerdì, sabato. Pranzo non compreso. COD. CITESCEL1023A- Minimo 30 partecipanti

Estensione Vaticano: visita guidata, per mettere in contrapposizione ricercando le differenze tra il Raffaello “sacro” degli affreschi presso i Musei Vaticani e il Raffaello “profano” di Villa Farnesina. Valido di lunedì, venerdì, sabato. Pranzo non compreso. COD. CITESCEL1023B - Minimo 30 partecipanti

TUSCIA - Visita guidata a Tarquinia e Tuscania - intera giornata - In mattinata, partenza per la visita di Tarquinia, detta la città delle 100 torri, ove se ne possono osservare, ancora intatte, alcune di quelle che nel medioevo svettavano alte verso il cielo. L'importanza di Tarquinia si deve alle sue origini etrusche, anche se la città attuale sorge su di un insediamento del tardo medioevo, originariamente denominata Corneto. Visita guidata al prestigioso Museo Archeologico Nazionale e alla famosa Necropoli dei Montarozzi, dichiarata Patrimonio Mondiale dell'Umanità dell'UNESCO. Il Palazzo museale, lo splendido Palazzo Vitelleschi, autentico capolavoro architettonico gotico-rinascimentale, custodisce una delle maggiori raccolte di antichità etrusche, reperti meravigliosi e famosissimi come l'elegantissima scultura fittile dei Cavalli Alati, che decorava il frontone dell'”Ara della Regina” e l'Apollo dei Faleri di produzione etrusca del IV-III secolo a.C.. La visita guidata continua alla Necropoli. Le tombe a camera con decorazioni costituiscono la più completa documentazione dello sviluppo della pittura dal VI al II secolo a.C.. Nelle camere ipogee, il contatto ravvicinato con la cultura etrusca suscita un fascino particolare. I colori della Tomba della “Caccia e Pesca” e di tante altre, si imprimono in maniera indelebile nella memoria del visitatore. Fascino e meraviglia: la tomba delle “Leonesse” si segnala per i vivacissimi colori, con due eleganti danzatrici ed un danzatore che richiama, nelle caratteristiche iconografiche ed anatomiche, il famoso Apollo di Vejo; la tomba dei “Giocolieri” propone una serie di giochi in onore del defunto: un giovane lancia degli anelli, per infilarli in un candelabro sorretto da una danzatrice dal caratteristico abbigliamento. Al termine, proseguimento per Tuscania. Arrivo e pranzo in trattoria tipica al centro storico o presso il Ristorante Palazzo Ranucci. Nel pomeriggio arrivo al colle di San Pietro per la visita guidata ala Basilica di San Pietro, uno dei più importanti esempi di chiesa romanica in Italia. La collina in cui sorge coincide forse con la zona dell'acropoli del periodo etrusco ed oggi è visibile la sovrapposizione di tre importanti civiltà: etrusca, romana e alto medievale, che caratterizzano la cittadina di Tuscania. La visita comprende l'interno e la cripta della basilica. Proseguimento per una visita breve alla seconda Basilica romanica di Santa Maria Maggiore, poco distante da San Pietro. La passeggiata continua per raggiungere il centro storico di Tuscania, con caratteristiche viuzze che si sviluppano all'interno della cinta muraria medievale con numerosi torri, campanili e fontane. L’escursione è effettuata solo di sabato e di domenica. Pranzo compreso. COD.CITESCEL1034 - Minimo 15 partecipanti

TARQUINIA - Visita guidata alla Riserva Naturale di Popolamento Animale “ Saline di Tarquinia” - mezza giornata/estensione intera giornata- In mattinata, partenza per la visita alla Riserva Naturale di Popolamento animale “Saline di Tarquinia”. La Riserva si estende lungo la costa ove è possibile osservare la vegetazione tipica della duna costiera e degli ambienti della salina. Oltre all'aspetto naturalistico ed educativo della visita alla Riserva (con possibile attività di birdwatching) ,è possibile conoscere la storia delle attività legate alla parte sperimentale dell'Università degli Studi della Tuscia. L'interesse scientifico e naturalistico si ricollega alle particolari specie sia della flora che della fauna presenti. La particolare vegetazione comprende specie molto rare alofite e specie tipiche degli habitat salmastri costieri che assieme costituiscono la vegetazione tipica delle saline. Il sito accoglie tutto l'anno varie specie di uccelli stanziali e migratori . Pranzo non compreso. COD. CITESCEL1021/A- Minimo 15 partecipanti

Estensione intera giornata: Pranzo. Nel pomeriggio visita guidata al Museo Nazionale Etrusco di Tarquinia.Pranzo compreso. COD. CITESCEL1021/B - Minimo 15 partecipanti

TUSCIA - Museo del Brigantaggio di Cellere - giro panoramico in battello sul Lago di Bolsena - visita con degustazioni presso l'Azienda Vitivinicola “ Antica Cantina Leonardi” a Montefiascone - mezza giornata - Nel primo pomeriggio partenza verso il Borgo di Cellere, che ha dedicato un museo veramente originale al famoso brigante della Maremma Domenico Tiburzi, vissuto nella seconda metà dell'800. Proseguimento verso il lago di Bolsena. Proseguimento per Capodimonte sulle rive del Lago di Bolsena per un giro panoramico in battello, senza soste e con cenni storici. Il battello circumnaviga la bella isola Martana, che è parte di un piccolo cratere vulcanico interno a quello del lago, e l'isola Bisentina, la cui storia è legata particolarmente alla famiglia Farnese. Proseguimento per la visita con degustazioni e cena presso l'Azienda Vitivinicola “Antica Cantina Leonardi” a Montefiascone (a richiesta è possibile organizzare una serata con musica dal vivo per ballare in allegria). COD. CITESCEL1011 - Minimo 20 partecipanti

TORRE IN PIETRA - Visita al castello e all'Azienda Vinicola Castello di Torre in Pietra - mezza giornata - Nel pomeriggio, partenza per Torrein Pietra, lungo il litorale nei pressi di Fregene, per la visita al Castello omonimo, il cui aspetto di villaggio fortificato dotato di torri di avvistamento, del fossato e delle mura di cinta, ne testimonia l'origine medievale, e visita con degustazioni presso l'Azienda Vinicola Cantina di Castello di Torre in Pietra.Abbinabile ad altre proposte di visita ed escursione di mezza giornata con possibilità di prenotare il pranzo. COD.CITESCEL1037 - Minimo 15 partecipanti Escursioni Taste ESCURSIONI and Culture e VISITE 2011 Excursions and visits Taste and CulturePromo Excursions Excursions 2011 2011

CERVETERI - Visita guidata alla Necropoli Etrusca di Cerveteri - mezza giornata/estensione intera giornata - In mattinata, partenza per Cerveteri in visita guidata all'incantevole Necropoli Etrusca della Banditaccia, dichiarata patrimonio dell'umanità dall'UNESCO. La Necropoli Etrusca di Cerveteri, la più vasta del mondo antico, giunta fino a noi è un importante esempio di architettura funeraria ed è immersa in un parco suggestivo di alta valenza paesaggistica. I suoi visitatori hanno l'impressione di trovarsi all'interno di una città reale con isolati, vie principali e secondarie, dove si affacciano le tombe che riproducono, scolpite nella roccia tufacea le antiche abitazioni e perfino i loro arredi. Una vera e propria città dei morti dove l'evoluzione delle tipologie tombali… dalle più antiche sepolture a incinerazione del periodo 'villanoviano', ai tumuli circolari, alle tombe a dado, agli ipogei, riflette l'assetto urbanistico degli abitati dal VII al II sec. a.C.. Pranzo non compreso; prenotabile su richiesta presso ristorante all’interno del vicino Borgo di Ceri. COD. CITESCEL1022/A - Minimo 20 partecipanti

Estensione intera giornata: introduzione alla conoscenza dei cibi e dei luoghi presso i locali dell'Associazione “Matuna” e gustare vino e cibi tipici del territorio. Nel pomeriggio, visita al Borgo di Ceri arroccato su un altipiano tufaceo a pochi chilometri da Cerveteri. Il Borgo attuale venne fondato nel 1236 su un precedente piccolo abitato risalente al VII secolo, quando gli abitanti della vicina Cerveteri vi si rifugiarono, per trasferirsi in una posizione meglio difesa naturalmente. Il borgo è raggiungibile a piedi lungo un percorso di circa 500 metri in salita. Pranzo compreso. COD. CITESCEL1022/B - Minimo 20 partecipanti.

ROMA - Visita guidata a Roma - intera giornata - In mattinata, partenza per Roma (anche in treno con accompagnatore) per una visita guidata: A-l'Anfiteatro Flavio, iniziato da Vespasiano e inaugurato dall'imperatore Tito nell'80 d.C. con 100 giorni di festa e giochi, è conosciuto come Colosseo per la presenza di una gigantesca statua di Nerone che era posta nelle vicinanze. E' il più importante monumento della Roma Antica e al suo interno si svolgevano cruenti combattimenti tra gladiatori e belve feroci. Visita del Foro Romano, centro politico, economico e religioso dell'Urbe. Luogo di memorie storiche, sede di templi e tribunali, permette al visitatore di ripercorrere i 15 secoli di storia dell'antica Roma; visita ai più significativi monumenti come il Lapis Niger, la Basilica di Massenzio, gliArchi Trionfali di Settimio Severo e Tito. B- Visita a Piazza Navona, straordinario spazio barocco con al centro la Fontana dei Fiumi del Bernini su cui si affaccia la Chiesa di S. Agnese in Agone del Borromini. Visita alla vicina Chiesa di San Luigi dei Francesi che al suo interno ospita tre meravigliose tele del Caravaggio. Sosta al Pantheon, tempio dedicato a tutte le divinità dell'Olimpo latino e ristrutturato dall'Imperatore Adriano nel II sec. d.C.. L'originale concezione dell'edificio ne fa una pietra miliare nella storia dell'architettura. Trasformato in Chiesa cristiana nel 609, conserva le tombe di Raffaello Sanzio e dei Re d'Italia. Proseguimento per Fontana di Trevi, progettata da Nicola Salvi; il tema centrale dell'opera è l'acqua con magistrali rappresentazioni scultoree. C-IlMuseo Nazionale Etrusco di Villa Giulia a Roma è un museo dedicato alla Civiltà Etrusca; fondato nel 1889 allo scopo di raccogliere insieme tutte le antichità pre-Romane del Lazio, dell'Etruria meridionale e dell'Umbria appartenenti alle civiltà etrusca e falisca. Il singolo tesoro più famoso è il monumento funerario di terracotta, il “Sarcofago degli Sposi” che rappresenta una coppia di sposi a grandezza quasi naturale che adagia in una luminosa posa conviviale. È possibile abbinare tra loro due delle tre proposte di visita. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta. Possibilità di organizzare cocktail presso la terrazza dell’Hotel dei Consoli. COD. CITESCEL1013/A/B /C - Minimo 20 partecipanti

VULCI - Butteri in rodeo nell'Etrusca Vulci - mezza giornata - Partenza per il parco archeologico-naturalistico di Vulci. Arrivo presso l'area archeologica del Parco, ove è possibile visitare la Domus del Criptoportico, una grande e fastosa abitazione privata, e i resti archeologici della città. Introduzione alla conoscenza del mestiere del Buttero: breve manifestazione equestre e delle tradizioni maremmane. L'area dedicata alle “tradizioni maremmane” è uno spazio destinato ad eventi legati ai momenti più caratteristici del mondo agricolo e della produzione zootecnica. In questa area uomini, mandrie di vacche maremmane e cavalli si cimentano in emozionanti esibizioni che affascinano gli appassionati del cavallo e tutti coloro che hanno piacere a rivivere le tradizioni della Maremma. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta. NOTA: il luogo dell’attività potrebbe variare in funzione della disponibilità presso il Parco; in alternativa l’attività verrà svolta in una zona delimitata e limitrofa al Parco in uno scenario naturale. COD.CITESCEL1018 - Minimo 15 partecipanti

TUSCIA - Visita guidata a Tuscania e Viterbo - intera giornata- In mattinata, partenza per Tuscania, una cittadina caratterizzata dalla sovrapposizione di tre importanti civiltà: etrusca, romana e alto medievale. Arrivo al colle San Pietro per la visita guidata ala Basilica di San Pietro, uno dei più importanti esempi di chiesa romanica in Italia. Proseguimento per una visita breve alla seconda Basilica romanica di Santa Maria Maggiore e per una passeggiata al centro storico di Tuscania, con caratteristiche viuzze che si sviluppano all'interno della cinta muraria medievale con numerosi torri, campanili e fontane. Pranzo presso trattoria locale o presso Il Ristornate Palazzo Ranucci. Nel pomeriggio, proseguimento per Viterbo, conosciuta anche come la “città dei Papi”. In piazza San Lorenzo interessanti sono il Palazzo Papale, dalle forme gotiche e dalla facciata merlata, e la Cattedrale di San Lorenzo, con il suo campanile del trecento, che merita una visita. Interessante è la visita al quartiere medievale di San Pellegrino, bellissimo esempio di contrada duecentesca; il quartiere colpisce l'attenzione perché mostra torri, case, profferli (scale esterne), bifore romaniche e case perfettamente conservate. L’escursione è effettuata solo di Sabato e di Domenica. Pranzo compreso. COD. CITESCEL1020 - Minimo 15 partecipanti

SANTA SEVERA - Visita al Castello di Santa Severa e al Museo del Mare e della NavigazioneAntica - mezza giornata - In mattinata, partenza per la visita guidata al Castello di Santa Severa che ospita il Museo del Mare e della Navigazione Antica. Il Museo ha come tema centrale la navigazione che vide protagonisti oltre al popolo fenicio-punico soprattutto quello etrusco, che dominò come vero e proprio signore del mare. Dopo la visita al Museo, si possono ammirare le mura poligonali del castrum romano di Pyrgi, l'antiquarium pyrgense, il santuario etrusco di Pyrgi. La visita prosegue per ammirare le mura poligonali del castrum romano di Pyrgi, l'antiquarium pyrgense, il santuario etrusco di Pyrgi. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta. Abbinabile alla visita del Castello di Bracciano COD.CITESCEL1035 con possibilità di prenotare il pranzo. COD.CITESCEL1038 - Minimo 06 partecipanti

CERVETERI - Escursione alla Necropoli Etrusca di Cerveteri e degustazioni di prodotti tipici - intera giornata - In mattinata, partenza per Cerveteri in visita guidata all'incantevole Necropoli Etrusca della Banditaccia, dichiarata patrimonio dell'umanità dall'UNESCO. La Necropoli Etrusca di Cerveteri, la più vasta del mondo antico, giunta fino a noi è un importante esempio di architettura funeraria ed è immersa in un parco suggestivo di alta valenza paesaggistica. I suoi visitatori hanno l'impressione di trovarsi all'interno di una città reale con isolati, vie principali e secondarie, dove si affacciano le tombe che riproducono, scolpite nella roccia tufacea le antiche abitazioni e perfino i loro arredi. Una vera e propria città dei morti dove l'evoluzione delle tipologie tombali…dalle più antiche sepolture a incinerazione del periodo 'villanoviano', ai tumuli circolari, alle tombe a dado, agli ipogei, riflette l'assetto urbanistico degli abitati dal VII al II sec. a.C.. Al termine della visita, trasferimento nei locali dell'associazione “Matuna”: breve lezione di sintesi sulla civiltà etrusca con audiovisivi, degustazioni di prodotti del territorio, pranzo tipico e degustazione di vini. Dopo pranzo, visita ad almeno una cantina vitivinicola o presso un produttore locale con degustazioni. Pranzo compreso. COD.CITESCEL1032 - Minimo 20 partecipanti Escursioni Taste ESCURSIONI and Culture e VISITE 2011 Excursions and visits Taste and CulturePromo Excursions Excursions 2011 2011

BRACCIANO - Visita al Castello Odescalchi di Bracciano - mezza giornata - In mattinata, partenza per Bracciano, cittadina situata sull'omonimo lago, e visita guidata al Castello Odescalchi e al suo museo. Il Castello Odescalchi di Bracciano fu realizzato a partire dal 1470 su commissione di Napoleone Orsini e venne portato a termine dal figlio Gentil Virginio nel 1485. Ideale punto d'incontro tra architettura militare e civile, il castello Odescalchi rappresenta un importante polo di attrazione culturale nell'area di Bracciano, accogliendo decine di migliaia di visitatori l'anno, come luogo per eventi privati e manifestazioni culturali. L'attore Tom Cruise ha scelto il castello come cornice del suo matrimonio. L'interno del Castello è ricco di opere d'arte, affreschi ed arredi in stile quattrocentesco, rispecchiando in pieno i fasti delle tipiche dimore rinascimentali. Spettacolare è la passeggiata esterna sul cammino di ronda, da dove si ammira il lago di Bracciano. Pranzo non compreso. Abbinabile alla visita del Castello di Santa Severa COD.CITESCEL1038 con possibilità di prenotare il pranzo presso l’Hotel Pino al mare di Santa Severa. COD.CITESCEL1035 - Minimo 06 partecipanti

ETRURIA - Visita di Civitavecchia del Parco archeologico-botanico delle Terme Taurine o Bagni Taurini e alla Necropoli Etrusca di Cerveteri - intera giornata - In mattinata, partenza per una breve visita guidata di Civitavecchia: il Forte Michelangelo e il Museo Archeologico Nazionale. Il monumento più importante è il Forte Michelangelo, concepito a guardia del porto e della città grazie a Papa Giulio II. Iniziato 500 anni fa, nel 1508 da Bramante prima, da Sangallo il Giovane e da Giuliano Leno poi, la fortezza fu completata nel 1537. La leggenda vuole che Michelangelo abbia ultimato i lavori, edificando il possente maschio (o mastio). Visita al Museo Archeologico Nazionale, interessante utile ed per comprendere le origini del territorio. Proseguimento per il sito del Parco archeologico-botanico delle Terme Taurine o Bagni Taurini nella zona collinare della città. Visita guidata all'area; apprezzato sin dai tempi antichi, per la presenza nel sottosuolo di acque termali, il Parco è un complesso termale di epoca romana, i cui resti sono un'importante testimonianza storica; sale e vasche in parte sono ancora impreziosite da mosaici. Scavi attuali stanno riportando alla luce ulteriori testimonianze. Il Parco ospita una zona giardino, gli Horti Traianei, dove si può passeggiare tra splendide varietà di fiori, piante ed alberi caratteristici. Durante la stagione estiva, manifestazioni ed eventi serali sono ospitati nella splendida cornice del Parco. Al termine, partenza per Cerveteri. Arrivo pressi i locali dell'associazione “Matuna”: breve lezione di sintesi sulla civiltà etrusca con audiovisivi, degustazioni di prodotti del territorio, pranzo tipico e degustazione di vini. Dopo pranzo, visita guidata all'incantevole Necropoli Etrusca della Banditaccia, dichiarata patrimonio dell'umanità dall'UNESCO. La Necropoli Etrusca di Cerveteri, la più vasta del mondo antico, giunta fino a noi è un importante esempio di architettura funeraria ed è immersa in un parco suggestivo di alta valenza paesaggistica. I suoi visitatori hanno l'impressione di trovarsi all'interno di una città reale con isolati, vie principali e secondarie, dove si affacciano le tombe che riproducono, scolpite nella roccia tufacea le antiche abitazioni e perfino i loro arredi. Una vera e propria città dei morti dove l'evoluzione delle tipologie tombali… dalle più antiche sepolture a incinerazione del periodo 'villanoviano', ai tumuli circolari, alle tombe a dado, agli ipogei, riflette l'assetto urbanistico degli abitati dal VII al II sec. a.C.. Pranzo compreso. COD.CITESCEL1036 - Minimo 15 partecipanti

TUSCANIA - Visita guidata a Tuscania - mezza giornata- In mattinata, partenza per Tuscania, una cittadina caratterizzata dalla sovrapposizione di tre importanti civiltà: etrusca, romana e alto medievale. Arrivo e passeggiata al centro storico di Tuscania, con caratteristiche viuzze che si sviluppano all'interno della cinta muraria medievale con numerosi torri, campanili e fontane. Visita al Museo Archeologico. Al termine proseguimento per colle San Pietro per ammirare la Basilica di San Pietro, uno dei più importanti esempi di chiesa romanica in Italia. Proseguimento per una visita alla seconda Basilica romanica di Santa Maria Maggiore o all'Abbazia di San Giusto, oggi restaurata. Pranzo compreso presso il Ristorante Palazzo Ranucci. COD. CITESCEL1052 - Minimo 06 partecipanti

MAREMMA - Degustazioni di asparago o melone DOC e olio extra vergine di oliva DOP - intera giornata - In mattinata, partenza per un'escursione pensata per tutti coloro che sentono il bisogno di sentirsi liberi ed immergersi in un paesaggio naturale magnifico e per gli appassionati di tradizioni locali che apprezzano il cibo di qualità. Arrivo e visita con degustazione presso la cooperativa di produzione agricola “Il Chiarone” di Pescia Romana o “Foce del Fiora” di Montalto di Castro, per comprendere il ciclo produttivo dell'asparago o del melone (a seconda della stagione), che in questa zona sono prodotti certificati. La certificazione di prodotto e lo stretto legame con la zona di produzione consentono di individuarne l'alto valore qualitativo, mentre la cucina locale sfrutta ampiamente con fantasia e creatività le risorse agricole del territorio. Proseguimento per Canino; l'olio extra vergine di oliva di Canino è tra i pochi considerati “migliori” ed l'8 dicembre di ogni anno è celebrata una sagra dedicata a questo prodotto d'eccellenza. Visita al Frantoio Arturo Archibusacci per una degustazione e per comprendere la filiera dell'olio. Pranzo compreso presso il Ristorante La Bruschetteria diArturo. COD.CITESCEL1022 - Minimo 06 partecipanti

CIVITAVECCHIA - Visita al Parco archeologico-botanico delle Terme Taurine - mezza giornata - In mattinata, partenza per la visita guidata nel Parco archeologico-botanico delle TermeTaurine.Apprezzato sin dai tempi antichi, per la presenza nel sottosuolo di acque termali, il Parco è un complesso termale di epoca romana di rilevante testimonianza storica; sale e vasche in parte sono ancora impreziosite da mosaici. Il Parco ospita una zona giardino, gli Horti Traianei, dove si può passeggiare tra splendide varietà di fiori, piante ed alberi caratteristici. Pranzo non compreso, prenotabile presso ristorante sul lungoporto di Civitavecchia all’interno del Porticciolo Turistico Riva di Traiano. Abbinabile alla visita del Castello di Santa Severa COD.CITESCEL1038 con possibilità di prenotare il pranzo. COD.CITESCEL1036A- Minimo 06 partecipanti

VITERBO - Visita di Viterbo a Villa Lante a Bagnaia e al “ Sacro Bosco” a Bomarzo - intera giornata - In mattinata, partenza per la visita guidata di Viterbo, conosciuta anche come la “città dei Papi”. In piazza San Lorenzo, il Palazzo Papale, dalle forme gotiche e dalla facciata merlata, e la Cattedrale di San Lorenzo, con il suo campanile del trecento, meritano di essere visti. Interessante è la visita al quartiere medievale di San Pellegrino, bellissimo esempio di contrada duecentesca; il quartiere colpisce l'attenzione perché mostra torri, case, profferli (scale esterne), bifore romaniche e case perfettamente conservate. Una delle caratteristiche di questo quartiere è la “casa a ponte”, un tipo di abitazione che unisce due fabbricati, separati dalla strada, all'altezza del primo o del secondo piano, creando suggestivi passaggi coperti. Proseguimento per i giardini di Villa Lante a Bagnaia, per ammirare uno dei più significativi monumenti del tardo rinascimento italiano, e per il “Sacro Bosco” di Bomarzo, realizzato nella seconda metà del Cinquecento e ricco di sculture ricavate in massi di pietra vulcanica.La visita guidata permette di vedere i giardini di Villa Lante, un grandissimo parco di 22 ettari e uno splendido “giardino all'italiana” con spettacolari fontane e giochi d'acqua. Nato come riserva di caccia, il Parco fu trasformato in giardino ornato di fontane e fu reso ancor più bello dalla costruzione di una prima palazzina affrescata dal Tempesta e da Raffaellino da Reggio e da una seconda, affrescata dal Tassi e dal Cavalier d'Arpino. Proseguimento per Bomarzo. Arrivo e visita guidata al “Sacro Bosco”, conosciuto come il “parco dei mostri”. “Il Sacro Bosco” è un luogo veramente magico; fu voluto dal Duca Orsini alla fine del cinquecento ed è costituito principalmente da straordinarie sculture in pietra, derivanti da visioni oniriche ispirate dalla mitologia e dai poemi cavallereschi, dove è possibile rivivere il fascino degli “ozi rinascimentali”. Tra le opere presenti un Tempietto, dedicato alla moglie Giulia Farnese, e una Casetta inclinata. Tra le sculture emergono il Mascherone, detto anche l'Orco, con un'enorme bocca spalancata, il Drago, il Gigante nell'atto di squarciare una donna e l'Elefante in battaglia. Pranzo compreso presso ristorante a Bagnaia. COD.CITESCEL1031 - Minimo 15 partecipanti Escursioni Escursioni Taste ESCURSIONI Taste and and Culture Culture e VISITE 2011 2011 Excursions and visits Taste and CulturePromo Excursions Excursions 2011 2011

MONTEFIASCONE - Museo dell'Architettura di Antonio da Sangallo il Giovane - visita del borgo - mezza giornata - In mattinata partenza per Montefiascone , ove la passione per la vite, tramandata dagli Etruschi ricca di storia e di testimonianze, oggi permette di gustare del buon vino.Arrivo e visita guidata alla particolare basilica di San Flaviano costituita da due chiese sovrapposte. Proseguimento e vista guidata al Museo dell'Architettura di Antonio da Sangallo il Giovane presso la Rocca di Montefiascone. Il Museo è un vero e proprio centro studi e documentazione sul celebre architetto rinascimentale. La posizione permette agevoli escursioni alle singole opere del Sangallo. Il percorso museografico si snoda attraverso varie sale che si trovano al piano terreno della bella Rocca dei Papi di Montefiascone. La visita inizia con una sezione a carattere tematico dedicata alla presentazione delle maggiori opere romane dell'architetto. Si prosegue poi con l'illustrazione delle tecniche e delle tipologie che ne caratterizzano le opere. Ogni sala propone una ricca documentazione fotografica dei disegni originali, i plastici delle più significative opere e i calchi in gesso dei particolari costruttivi. Tempo libero presso il giardino della Rocca, un luogo alla sommità della collina su cui sorge Montefiascone, dal quale si può ammirare un panorama sul lago di Bolsena a 360 gradi. Passeggiata verso il centro storico e tempo libero a disposizione; possibilità di acquistare le tipicità della Tuscia nel Centro Commerciale Naturale di Montefiascone. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta presso il Ristorante Mamma Pappa. COD.CITESCEL1051/A- Minimo 06 partecipanti

Estensione intera giornata - Visita con degustazioni presso l'Azienda Vitivinicola “ Antica Cantina Leonardi” a Montefiascone Nel primo pomeriggio, visita presso un laboratorio artigianale o bottega; tempo libero a disposizione, con la possibilità di acquistare le tipicità della Tuscia nel Centro Commerciale Naturale di Montefiascone. Proseguimento e visita con degustazioni presso l'Azienda Vitivinicola “Antica Cantina Leonardi” di Montefiascone (a richiesta è possibile organizzare cena e serata con musica dal vivo per ballare in allegria). Pranzo compreso, presso il Ristornate Mamma Pappa. COD. CITESCEL1051/B - Minimo 20 partecipanti

CAPRAROLA - Escursione a Caprarola - mezza giornata - Nel pomeriggio, partenza per Caprarola alle pendici del lago di Vico e visita guidata allo splendido Palazzo Farnese, uno dei migliori esempi di dimora rinascimentale, costruito per la famiglia romana dei Farnese nei propri domini nel Ducato di Castro (ricordiamo Papa Paolo III Farnese). Il progetto iniziale di una fortificazione fu successivamente modificato in modo radicale dal Vignola; la fortificazione fu trasformata in un imponente palazzo rinascimentale, che divenne poi la residenza estiva dei Farnese. Il ciclo delle sue decorazioni pittoriche, compiuto nel 1583, costituisce il più grandioso monumento di pittura in Italia a quel tempo. Sono degni di nota: la famosa Scala Regia, costruita all'interno del Palazzo, la Stanza dei Fasti Farnesiani, la Sala di Ercole, eroe a cui si deve, secondo leggenda, la nascita del Lago di Vico, la Stanza delle Carte Geografiche con la celebre rappresentazione dello Zodiaco. Al Palazzo sono annessi gli “Orti Farnesiani”, uno splendido esempio di giardino tardo-rinascimentale, realizzato attraverso un sistema di terrazzamenti alle spalle della villa, arroccati sul colle dal quale s'erge la costruzione e collegati dal Vignola con la residenza attraverso dei ponti. Durante la visita è prevista una degustazione con prodotti tipici della Tuscia. Degustazione compresa. COD. CITESCEL1019 - Minimo 06 partecipanti

MAREMMA - Degustazione di olio extra vergine di oliva DOP a Canino - mezza giornata - Partenza per Canino per la visita al Frantoio Arturo Archibusacci, per comprendere la filiera dell'olio e per una degustazione di olio extra vergine di oliva DOP. Pranzo o cena compreso presso il Ristorante La Bruschetteria diArturo. COD.CITESCEL1039 - Minimo 06 partecipanti

TARQUINIA - Museo Etrusco e Necropoli di Tarquinia - mezza giornata - In mattinata, partenza per la visita di Tarquinia. L'importanza di Tarquinia si deve alle sue origini etrusche, anche se la città attuale sorge su di un insediamento del tardo medioevo, originariamente denominata Corneto. Visita guidata al prestigioso Museo Archeologico Nazionale e alla famosa Necropoli dei Montarozzi, dichiaraai Patrimonio Mondiale dell'Umanità dell'UNESCO. Il Palazzo museale, lo splendido Palazzo Vitelleschi, autentico capolavoro architettonico gotico- rinascimentale, custodisce una delle maggiori raccolte di antichità etrusche, reperti meravigliosi e famosissimi come l'elegantissima scultura fittile dei CavalliAlati, che decorava il frontone dell'”Ara della Regina” e l'Apollo dei Faleri di produzione etrusca del IV-III secolo a.C.. La visita continua alla Necropoli. Le tombe a camera con decorazioni costituiscono la più completa documentazione dello sviluppo della pittura dal VI al II secolo a.C.. Nelle camere ipogee, il contatto ravvicinato con la cultura etrusca suscita un fascino particolare. I colori della Tomba della “Caccia e Pesca” e di tante altre, si imprimono in maniera indelebile nella memoria del visitatore. Pranzo non compreso. COD. CITESCEL1040 - Minimo 06 partecipanti

FRASCATI - Visita guidata a Tusculum e alle ville Tuscolane - mezza giornata - In mattinata, partenza per il Tuscolo verso i ruderi dell'antica città di Tuscolo per visitare a piedi l'area archeologica con il foro, il teatro romano ed il magnifico panorama su Roma. Proseguimento per la visita a Frascati , per godere dei Giardini e del grandioso Ninfeo (in restauro) di Villa Aldobrandini (Villa Belvedere), Villa Torlonia con lo stupendo Teatro delle Acque e l'imponente Villa Mondragone (sia all'interno sia all'esterno) con il magnifico Portico ed una meravigliosa vista su Roma. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta. COD.CITESCEL1035 - Minimo 06 partecipanti

TUSCIA - Visita ai musei del Sistema museale del Lago di Bolsena - intera giornata - Costituito da tredici musei, ciascuno dei quali ha una sua offerta particolare legata al territorio: Museo Territoriale del lago di Bolsena presso la Rocca Monaldeschi della Cervara a Bolsena, Museo del Fiore a TorreAlfina – Acquapendente, Museo Civico “F. Rottatore Vonwiller” a Farnese, Museo della Città di Acquapendente, Museo del Costume Farnesiano a Gradoli, Museo Civico Archeologico e delle Tradizioni popolari a Grotte di Castro, Museo Civico Archeologico “Pietro e Turiddo Lotti”a Ischia di Castro, Museo della Terra a Latera, Museo Naturalistico a Lubriano, Museo della Preistoria della Tuscia e della Rocca Farnese a Valentano, Museo Geologico e delle Frane a Civita di Bagnoregio, Museo dell'Architettura di Antonio da Sangallo il Giovane presso la Rocca a Montefiascone, Museo del Brigantaggio a Cellere. La visita di uno o più Musei a richiesta e abbinabile ad altre proposte di escursione. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta. COD. CITESCEL1012 – Minimo 06 partecipanti

CIVITA DI BAGNOREGIO - Visita guidata alla Civita - mezza giornata - In mattinata, partenza per Bagnoregio.Arrivo e visita guidata alla Civita, suggestivo borgo medievale, aggrappato a speroni di tufo in cui si aprono tombe etrusche, in mezzo a un paesaggio unico di calanchi che arrivano al Fiume Tevere. Il borgo è famoso in tutto il mondo come “il paese che muore”; a causa delle continue erosioni che progressivamente ne hanno ridotto il centro abitato, Civita è oggi luogo quasi irreale, al quale si accede oltrepassando un ponte sospeso e la porta medievale di Santa Maria. A poca distanza da Civita sorge Bagnoregio, che ha dato i natali a San Bonaventura e la cui Bibbia è custodita nella Cattedrale di San Nicola nel centro della cittadina. Pranzo non compreso, ma prenotabile su richiesta. COD. CITESCEL1091 – Minimo 06 partecipanti Escursioni Escursioni Taste ESCURSIONI Taste and and Culture Culture e VISITE 2011 2011 Excursions and visits Taste and CulturePromo Excursions Excursions 2011 2011

BAGNAIA – Visita guidata a Villa Lante – mezza giornata – In mattinata, partenza per i giardini di Villa Lante a Bagnaia, per ammirare uno dei più significativi monumenti del tardo rinascimento italiano. La visita guidata permette di vedere i giardini di Villa Lante, un grandissimo parco di 22 ettari e uno splendido “giardino all'italiana” con spettacolari fontane e giochi d'acqua. Nato come riserva di caccia, il Parco fu trasformato in giardino ornato di fontane e fu reso ancor più bello dalla costruzione di una prima palazzina affrescata dal Tempesta e da Raffaellino da Reggio e da una seconda, affrescata dal Tassi e dal Cavalier d'Arpino. Pausa presso ristorante-bar a Bagnaia per gustare una “Merenda Classica” o “Merenda di Primavera”. Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta. COD.CITESCEL1101 – Minimo 6 partecipanti

TUSCIA – Visita guidata a Villa Lante e al Sacro Bosco di Bomarzo – mezza giornata - In mattinata, partenza per i giardini di Villa Lante a Bagnaia, per ammirare uno dei più significativi monumenti del tardo rinascimento italiano, e per il “Sacro Bosco” di Bomarzo, realizzato nella seconda metà del Cinquecento e ricco di sculture ricavate in massi di pietra vulcanica. La visita guidata permette di vedere i giardini di Villa Lante, un grandissimo parco di 22 ettari e uno splendido “giardino all'italiana” con spettacolari fontane e giochi d'acqua. Nato come riserva di caccia, il Parco fu trasformato in giardino ornato di fontane e fu reso ancor più bello dalla costruzione di una prima palazzina affrescata dal Tempesta e da Raffaellino da Reggio e da una seconda, affrescata dal Tassi e dal Cavalier d'Arpino. Proseguimento per Bomarzo. Arrivo e visita guidata al “Sacro Bosco”, conosciuto come il “parco dei mostri”. “Il Sacro Bosco” è un luogo veramente magico; fu voluto dal Duca Orsini alla fine del cinquecento ed è costituito principalmente da straordinarie sculture in pietra, derivanti da visioni oniriche ispirate dalla mitologia e dai poemi cavallereschi, dove è possibile rivivere il fascino degli “ozi rinascimentali”. Tra le opere presenti un Tempietto, dedicato alla moglie Giulia Farnese, e una Casetta inclinata. Tra le sculture emergono il Mascherone, detto anche l'Orco, con un'enorme bocca spalancata, il Drago, il Gigante nell'atto di squarciare una donna e l'Elefante in battaglia. Pausa presso ristorante-bar a Bagnaia per gustare una “Merenda Classica” o “Merenda di Primavera”.Pranzo non compreso, prenotabile su richiesta. COD.CITESCEL1102 - Minimo 06 partecipanti

NOTE: ove non compresi, i pranzi possono essere organizzati su richiesta. Per gruppi precostituiti è possibile organizzare ulteriori escursioni o combinare tra loro i luoghi di visita e prevedere quote a richiesta, trasferimenti e pranzi. Orari e appuntamenti da confermare all'atto della richiesta. Le escursioni prevedono la partenza garantita con il minimo di partecipanti previsti da ciascuna escursione e sono soggette a variazione in caso di condizioni atmosferiche avverse. In caso di impossibilità di effettuazione della visita o dell'escursione prevista sarà proposta una visita o un’escursione alternativa.

QUOTE: su richiesta. Le spiegazioni sugli elementi significativi e le notizie di interesse turistico delle visite e delle escursioni sono fornite in lingua Italiana. È possibile effettuare le stesse visite ed escursioni in lingua Inglese, Francese, Tedesca,Spagnola o altre su richiesta specifica. Organizza Organizza ESCURSIONI il tuo il tuosoggiorno soggiorno e VISITE 2011 Gruppi Promo Organize Excursions your stay 2011 Groups

Ancor prima di raggiungere la struttura ricettiva prescelta oppure in partenza dalla stessa, si possono organizzare una visita o un'escursione, al fine di un corretto e razionale utilizzo del tempo a disposizione e in funzione dell'itinerario da percorrere. Le proposte che seguono sono degli esempi di costruzione del proprio soggiorno in Etruria Laziale. E’ possibile combinare tra loro luoghi di visita, escursioni, attività naturalistico-sportive con sistemazione in una delle strutture proposte in questo catalogo oppure in altre a richiesta con trattamento di pensione preferito. In qualunque momento del soggiorno è possibile richiedere di effettuare i pasti presso ristorante e richiedere informazioni circa feste, eventi e manifestazioni.

Tour di gruppo. Quotazione su richiesta. Nota: è possibile personalizzare la proposta a seconda delle esigenze di viaggio di un gruppo precostituito.

1 giorno : Arrivo e sistemazione presso la struttura prenotata: hotel, residence, agriturismo, villino, bungalow o piazzola camping. Tempo libero a disposizione. Cena (possibilità di organizzare aperitivo e cena di benvenuto) e pernottamento.

Durante il periodo estivo, ingresso e facilitazioni presso stabilimenti balneari della costa e presso il parcoAcquaticoAquafelix a Civitavecchia; possibilità di visita in notturna presso l'area del Parco naturalistico-archeologico di Vulci.

2 giorno: – visita al Parco naturalistico-archeologico di Vulci Dopo la prima colazione, partenza per il Parco naturalistico-archeologico di Vulci. Giornata dedicata alle visite o ad un'attività sportivo naturalistica (a seconda della propria scelta). Pranzo. Nel pomeriggio, rientro presso la struttura. Tempo libero a disposizione. Cena (con possibilità di gustare un menù tipico) e pernottamento.

3 giorno: – escursione o visita a Tarquinia Dopo la prima colazione, partenza per Tarquinia per la visita guidata della Necropoli e del Museo Archeologico Nazionale, dichiarate Patrimonio Mondiale dell'Umanità dell'UNESCO. A pochi chilometri da Tarquinia, le prime tracce degli etruschi sono presso il colle “Pian della Civita”; qui vi sono i resti del più grande tempio dell'Etruria detto “Ara della Regina”. Rientro per il pranzo. Cena e pernottamento.

4 giorno : – escursione a Tuscania - Viterbo Dopo la prima colazione, partenza per Tuscania, una cittadina caratterizzata dalla sovrapposizione di tre importanti civiltà: etrusca, romana e alto medievale. Arrivo al colle San Pietro per la visita guidata ala Basilica di San Pietro, uno dei più importanti esempi di chiesa romanica in Italia. Proseguimento per una visita breve alla seconda Basilica romanica di Santa Maria Maggiore e per una passeggiata al centro storico di Tuscania, con caratteristiche viuzze che si sviluppano all'interno della cinta muraria medievale con numerosi torri, campanili e fontane. Pranzo. Nel pomeriggio, proseguimento per Viterbo, conosciuta anche come la “città dei Papi”. Interessante è la visita al quartiere medievale di San Pellegrino, bellissimo esempio di contrada duecentesca; il quartiere colpisce l'attenzione perché mostra torri, case, profferli (scale esterne), bifore romaniche e case perfettamente conservate. In zona centrale, in piazza San Lorenzo interessanti sono il Palazzo Papale, dalle forme gotiche e dalla facciata merlata, e la Cattedrale di San Lorenzo, con il suo campanile del trecento, che merita una visita. Al termine delle visite, rientro presso la struttura. Cena e pernottamento.

5 giorno: – escursioni o visite Dopo la prima colazione, partenza per la visita al Giardino dei Tarocchi, un parco artistico popolato da enormi statue, ispirate alle figure degli arcani maggiori dei tarocchi, ricoperte di mosaici di vetro, specchi e ceramiche realizzate a mano; le composizioni, le figure e i simboli creano un gioco di colori che suscita emozioni forti e magiche atmosfere. Rientro e Pranzo. Nel primo pomeriggio possibilità di effettuare o un'escursione a Capodimonte in battello sul Lago di Bolsena e una visita con degustazioni presso l 'azienda Vitivinicola Antica Cantina Leonardi a Montefiascone oppure visitare un oleificio a Canino ed il vicino Museo del Brigantaggio di Cellere.

Escursione a Capodimonte in battello sul Lago di Bolsena e una visita con degustazioni presso l'Azienda Vitivinicola Antica Cantina Leonardi a Montefiascone: partenza per Capodimonte. Arrivo e giro panoramico in battello (tempo atmosferico permettendo), senza soste e con cenni storici. Il battello circumnaviga la bella isola Martana, che è parte di un piccolo cratere vulcanico interno a quello del lago, e l'isola Bisentina, la cui storia è legata particolarmente alla famiglia Farnese. Al termine, proseguimento per Montefiascone, per visitare l'Azienda Vitivinicola "Antica Cantina Leonardi”: tour degustazione e cena in cantina.Al termine, rientro presso la struttura. Pernottamento.

Visita al Frantoio Arturo Archibusacci a Canino ed al Museo del Brigantaggio di Cellere: partenza per Canino; l'olio extra vergine di oliva DOP di Canino è tra i pochi considerati “migliori” ed l'8 dicembre di ogni anno è celebrata una sagra dedicata a questo prodotto d'eccellenza. Visita al Frantoio Arturo Archibusacci per una degustazione e per comprendere la filiera dell'olio. Proseguimento per il borgo di Cellere, che ha dedicato un museo veramente originale al famoso brigante della Maremma Domenico Tiburzi, vissuto nella seconda metà dell'800.Al termine, rientro presso la struttura. Cena e pernottamento.

6 giorno: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione oppure possibilità di effettuare a richiesta un'escursione all'Isola del Giglio o una visita al Parco archeologico- botanico delle Terme Taurine o Bagni Taurini a Civitavecchia; il Parco è un complesso termale di epoca romana, i cui resti sono una importante testimonianza storica: sale e vasche in parte sono ancora impreziosite da mosaici e scavi attuali stanno riportando alla luce ulteriori testimonianze. Il Parco ospita una zona giardino, gli Horti Traianei, dove si può passeggiare tra splendide varietà di fiori, piante ed alberi caratteristici. Durante la stagione estiva, manifestazioni ed eventi serali sono ospitati nella splendida cornice del Parco. Fine dei servizi.

7 e 8 giorno: possibile estensione del soggiorno Organizza Organizza Organizza ESCURSIONI il tuo il tuoilsoggiorno tuo soggiorno soggiorno e VISITE 2011 Gruppi Promo Organize Excursions your stay 2011 Groups

Even before reaching the accommodation booked or after departing from the same, it is possible to arrange a visit or an excursion for a correct and rational use of time available and depending on the way to go, arriving or departing. The proposals that follow are examples of construction of a stay in Etruria Laziale. It is possible to combine visiting sites, hiking, nature and sports activities with any kind of accommodation of this catalog or others on request. At any time during a stay it is possible to book restaurants and ask about events, fairs and festivals.

Tour group. Quotation on request. Note: it is possible to customize the proposal to suit any travel interest and need of an organized group. day 1: Arrival and accomodation on request: hotel, residence, farmhouse, chalet, bungalow or pitch. Free time. Dinner (possibility of organizing an aperitif and a welcome dinner) and overnight.

Note: during the summer, admission and discounts at seaside bathhouses along the coast and at the Aquafelix Water Park in Civitavecchia; possibility of visits at night in the site of Vulci naturalistic-archaeological Park. day 2: - visit to the Vulci naturalistic-archaeological Park After breakfast, departure to Vulci naturalistic-archaeological Park. Dedicated day to the visits (as per program or tailor-made) or some sport activities (depending on the choice). Lunch. In the afternoon, return to the accomodation. Free time. Dinner (with the possibility to enjoy a typical menu) and overnight. day 3: – excursion or visit to Tarquinia After breakfast, departure to Tarquinia for a guided tour of the Necropolis and the Archaeological National Etruscan Museum, declared World Heritageby UNESCO. A few kilometers away from Tarquinia, the first traces of the Etruscans are on the hill "Pian della Civita"; here are the remainings of the largest temple of all Etruria named "Ara della Regina". Return for lunch. In the afternoon, Dinner and overnight. day 4: - excursion to Tuscania – Viterbo After breakfast, departure to Tuscania, a village characterized by the overlap of three major civilizations: Etruscan, Roman and Middle Ages. Arrival at the San Pietro hill for a guided tour of St. Peter's Basilica, one of the most important examples of Romanesque church in Italy. Continuation for a short visit to the second Romanesque Basilica of Santa Maria Maggiore and for a walk to the village; it is a maze of alleys inside medieval walls; numerous towers, bell towers and fountains may be admired. Lunch. In the afternoon, continuation to Viterbo, also known as the "city of the Popes." Nice is the visit to the medieval quarter of San Pellegrino, a beautiful example of the thirteenth century, the district strikes the attention because it shows towers, houses, “profferli” (external stairs), perfectly preserved Romanesque houses and mullioned windows. Centrally located in piazza San Lorenzo interesting are the Papal Palace, characterized by Gothic architecture and embattled façade, and the Cathedral of San Lorenzo, with its bell tower of the fourteenth century, that deserves a visit. At the end of the visits, return to the accomodation. Dinner and overnight. day 5: - excursion or visits After breakfast, departure to visit the Tarot Garden, a park populated by enormous artistic statues, inspired by the figures of the major arcana of the tarot, covered with mosaics of glass, mirrors and handmade pottery; compositions, figures and symbols evoke strong emotions and magical atmosphere. Return and lunch. In the afternoon possibility or to experience an optional excursion to Capodimonte for a boat trip on Bolsena Lake and for a wine tasting at Antica Cantina Leonardi in Montefiascone or possibility to visit an oil mill in Canino and the interesting Museum of Banditry at Cellere, a very small village nearby.

Excursion to Capodimonte for a boat trip on Bolsena Lake and for a wine tasting at an ancient winery "Antica Cantina Leonardi" in Montefiascone: departure to Capodimonte. Arrival and boat trip (weather permitting), non-stop trip with historical notes. The boat circumnavigates the beautiful island Martana, which is part of a small volcanic crater in the interior of the Bolsena Lake, and the island Bisentina, whose history is linked particularly to the Farnese family. At the end, continuation to Montefiascone, to visit the "Antica Cantina Leonardi" for tour, wine tasting and dinner in the cellar. Return to the accomodation. Overnight.

Visit at Arturo Archibusacci Oil mill in Canino and at the interesting Museum of Banditry at Cellere: departure to Canino. Canino DOP extra virgen olive oil is considered one of the few "best" brands and on 8th December of each year is celebrated in a festival, dedicated to this excellent product. Visit at ArturoArchibusacci Oil mill for a tasting and to understand the oil industry. Then, continuation to the small village of Cellere, where is a truly original museum dedicated to the famous bandit Domenico Tiburzi, who lived in the second half of the nineteenth century.At the end, return to the accomodation. Dinner and overnight day 6: After breakfast, free time or possibility or to experience an optional excursion to the Islet of Giglio or possibility to visit the Terme Taurine archaeological-botanical Park in Civitavecchia. The park is a Roman bath complex, whose remainings are an important historical witness: lounges and some tubs are still embellished with mosaics. Nowadays excavations are bringing to light additional witness. The park has a garden area, the Trajan Horti, where it is possible to stroll among the beautiful variety of flowers, plants and typical trees. During the summer, some festival and evening events are hosted inside the beautiful park. End of services. day 7 and 8: extensions to the stayon request Organizza Organizza Organizza ESCURSIONI il tuo il tuoilsoggiorno tuo soggiorno soggiorno e VISITE 2011 individualiGruppi Promo Organize Excursions your stay 20111 Groups

Tour di gruppo. Quotazione su richiesta. Nota: è possibile Tour group. Quotation on request. Note: it is possible to customize the personalizzare la proposta a seconda delle esigenze di viaggio di un proposal to suit any travel interest and need of an organized group. gruppo precostituito.

1 giorno: day 1: Arrivo e sistemazione presso la struttura prenotata: hotel, residence, Arrival and accomodation on request: hotel, residence, farmhouse, chalet, agriturismo, villino, bungalow o piazzola camping. Tempo libero a bungalow or pitch. Free time. Dinner (possibility of organizing an aperitif and a disposizione. Cena (possibilità di organizzare aperitivo e cena di benvenuto) welcome dinner) and overnight. e pernottamento.

2 giorno: day 2: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione per svago, per attività After breakfast, free time for leisure, for sport and naturalistic activities (it is sportivo naturalistiche o attività balneari (è possibile organizzare molteplici possible to arrange many activities such as horseback riding, canoeing, attività quali passeggiate a cavallo, canoa, trekking, aquatrekking, tiro con hiking, acquatrekking, archery, tubing and many more) or experience a day at l'arco, tubing ed altre ancora) o vivere una giornata al Parco Acquatico theAquafelix Water Park . Free lunch. Free Time. Dinner and overnight. Aquafelix. Pranzo libero. Pomeriggio libero. Cena e pernottamento.

3 giorno: day 3: Dopo la prima colazione, partenza per il Parco naturalistico-archeologico di After breakfast, departure to the Vulci naturalistic-archaeological Park. Vulci. Giornata dedicata alle visite o ad un'attività sportivo naturalistica (a Dedicated day to the visits (as per program or tailor-made) or some sport seconda della propria scelta). Pranzo. Nel pomeriggio, rientro presso la activities (depending on the choice). Lunch. In the afternoon, return to the struttura. Tempo libero a disposizione. Cena (con possibilità di gustare un accomodation. Free time. Dinner (with the possibility to enjoy a typical menu) menù tipico) e pernottamento. and overnight.

4 giorno: day 4: Dopo la prima colazione, è possibile effettuare una visita presso uno dei After breakfast, it is possible to go visiting one of the many museums of the musei del Sistema Museale del Lago di Bolsena (costituito da tredici musei); Museum System of Bolsena Lake, (it consists of thirteen Museums: each ciascun museo ha una sua offerta particolare legata al territorio oppure museum presents an offer linked to the territory) or to experience a guided andare in visita guidata presso uno dei numerosi siti di interesse. Tempo visit to one among the many interesting sites. Free lunch. Free time. Dinner libero a disposizione per svago, per attività sportivo naturalistiche o attività and overnight. balneari. Pranzo libero. Pomeriggio libero. Cena e pernottamento.

5 giorno: day 5: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione per svago, per attività After breakfast, free time for leisure, for sport and naturalistic activities. sportivo naturalistiche o attività balneari. possibilità di visitare Villa Lante a Possibility to visit Villa Lante in Bagnaia and the Sacred Wood in Bomarzo or, Bagnaia e il Bosco sacro di Bomarzo o, durante la stagione estiva, possibilità during summertime, it is possible to experience the Aquafelix Water Park in di entrata al Parco acquatico Aquafelix di Civitavecchia. Pranzo libero. Civitavecchia . Free lunch. Free Time. Dinner and overnight. Possibilità di visitare Pomeriggio libero. Cena e pernottamento.

6 giorno: day 6: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione per svago. Durante i After breakfast, free time for leisure. During the summer months, it is possible mesi estivi è possibile effettuare visita con degustazione presso una to go visiting a farm, to understand the production cycle of the asparagus or of cooperativa di produzione agricola, per comprendere il ciclo produttivo the melon (it depends on the season), which are certified products in this area: dell’asparago o del melone (a seconda della stagione), che in questa zona Visit and tasting. The product certification and the close link with the sono prodotti certificati. La certificazione di prodotto e lo stretto legame con la production area allow to identify its high quality, while the local cuisine widely zona di produzione consentono di individuarne l'alto valore qualitativo, uses the agricultural resources of the territory with creativity. mentre la cucina locale sfrutta ampiamente con fantasia e creatività le risorse Continuation or departure for a visit to the Tarot Garden, a park populated by agricole del territorio. Proseguimento o partenza per la visita al Giardino dei enormous artistic statues, inspired by the figures of the major arcana of the Tarocchi, un parco artistico popolato da enormi statue, ispirate alle figure tarot, covered with mosaics of glass, mirrors and handmade pottery; degli arcani maggiori dei tarocchi, ricoperte di mosaici di vetro, specchi e compositions, figures and symbols evoke strong emotions and magical ceramiche realizzate a mano; le composizioni, le figure e i simboli creano un atmosphere. Return to the accomodation. Free time. Dinner and overnight. gioco di colori che suscita emozioni forti e magiche atmosfere. Al termine rientro presso la struttura. Tempolibero. Cena e pernottamento.

7 giorno: day 7: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione oppure possibilità di After breakfast, free time or possibility or to experience an optional excursion effettuare a richiesta un'escursione all'Isola del Giglio o una visita al Parco to the Islet of Giglio or possibility to visit the Terme Taurine archaeological- archeologico-botanico delle Terme Taurine o Bagni Taurini a Civitavecchia; il botanical Park in Civitavecchia. The park is a Roman bath complex, whose Parco è un complesso termale di epoca romana, i cui resti sono una remainings are an important historical witness: lounges and some tubs are importante testimonianza storica: sale e vasche in parte sono ancora still embellished with mosaics. Nowadays excavations are bringing to light impreziosite da mosaici e scavi attuali stanno riportando alla luce ulteriori additional witness. The park has a garden area, the Trajan Horti, where it is testimonianze. Il Parco ospita una zona giardino, gli Horti Traianei, dove si possible to stroll among the beautiful variety of flowers, plants and typical può passeggiare tra splendide varietà di fiori, piante ed alberi caratteristici. trees. During the summer, some festival and evening events are hosted inside Durante la stagione estiva, manifestazioni ed eventi serali sono ospitati nella the beautiful park. Free lunch. Dinner and overnight. splendida cornice del Parco. Pranzo libero. Pomeriggio libero. Cena e pernottamento.

8 giorno: day 8: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione per svago, per attività After breakfast, free time for leisure, for active excursions or naturalistic sportivo naturalistiche o attività balneari. Pranzo libero. Fine dei servizi. activities. Free lunch. End of services. Organizza Organizza Organizza ESCURSIONI il tuo il tuoilsoggiorno tuo soggiorno soggiorno e VISITE 2011 Individualiindividuali Promo Organize Excursions your stay 20111 FIT

Quotazione su richiesta. Nota: è possibile personalizzare la proposta a Quotation on request. Note: it is possible to customize the proposal to seconda delle esigenze di viaggio di un gruppo precostituito. suit any travel interest and need of an organized group.

1 giorno: day 1: Arrivo e sistemazione presso la struttura prenotata: hotel, residence, Arrival and accomodation on request: hotel, residence, farmhouse, chalet, agriturismo, villino, bungalow o piazzola camping. Tempo libero a bungalow or pitch. Free time. Free dinner (possibility of organizing an aperitif disposizione. Cena libera (possibilità di organizzare aperitivo e cena di and a welcome dinner) and overnight. benvenuto) e pernottamento.

2 giorno: day 2: Dopo la prima colazione, partenza per il Parco naturalistico-archeologico di After breakfast, departure to Vulci naturalistic-archaeological Park.or to Vulci o per un dei luoghi di escursione dell’area. Rientro presso la struttura. anyone of the sites of the area. Return to the accomodation. Free lunch. Free Pranzo libero. Tempo libero a disposizione. Cena (con possibilità di gustare time. Dinner (with the possibility to enjoy a typical menu) and overnight. un menù tipico) e pernottamento.

3 giorno: day 3: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione oppure possibilità di After breakfast, free time or possibility or to experience an optional excursion effettuare a richiesta un'escursione all'Isola del Giglio, a Roma o in uno dei to the Islet of Giglio, to Rome or to anyone of the sites of the area. Return to the tanti luoghi di visita. Pranzo libero. Rientro presso la struttura. Cena e accomodation. Free lunch. Free time. Dinner and overnight. pernottamento.

4 giorno: day 4: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione. Fine dei servizi. After breakfast, free time. End of services.

Quotazione a richiesta. Nota: è possibile personalizzare la proposta a Quotation on request. Note: it is possible to customize the proposal to seconda delle esigenze di viaggio di un gruppo precostituito. suit any travel interest and need of an organized group.

1 giorno: Roma day 1: Rome Arrivo e sistemazione presso l’hotel prenotato. Cena libera e pernottamento. Arrival and accomodation in hotel. Free dinner and overnight.

2 giorno: day 2: Dopo la prima colazione, partenza per la visita a scelta della città. Pranzo After breakfast, departure for a city visit at choise. Free lunch. Free time or libero. Tempo libero a disposizione per attività culturali o per lo shopping. time to visit a museum or to go shopping. Free Dinner and overnight. Cena libera e pernottamento.

3 giorno: Etruria Laziale day 3: Etruria Laziale Partenza da Roma. Arrivo e sistemazione presso la struttura prenotata: hotel, Departure from Rome. Arrival and accomodation on request: hotel, residence, agriturismo, villino, bungalow o piazzola camping. Pranzo libero. residence, farmhouse, chalet, bungalow or pitch. Free lunch. Free time. Tempo libero a disposizione. Cena (possibilità di organizzare aperitivo e cena Dinner (possibility of organizing an aperitif and a welcome dinner) and di benvenuto) e pernottamento. overnight.

4 giorno: day 4: Dopo la prima colazione, partenza per il Parco naturalistico-archeologico di After breakfast, departure to Vulci naturalistic-archaeological Park. or to Vulci o per un dei luoghi di escursione dell’area. Durante la stagione estiva anyone of the sites of the area. During summertime it is possible to take part to possibilità di effettuare attività escursionistiche. Rientro presso la struttura active excursions. Return to the accomodation. Free lunch. Free time. Dinner Pranzo libero. Tempolibero a disposizione. Cena e pernottamento. and overnight.

5 giorno: day 5: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione oppure possibilità di After breakfast, free time or possibility or to experience an optional excursion effettuare a richiesta un'escursione all'Isola del Giglio e Giannutri o in uno dei to the Islets of Giglio and Giannutri or to anyone of the sites of the Bolsena tanti luoghi di visita dell’area del lago di Bolsena. Pranzo libero. Rientro Lake area. Free lunch. Return to the accomodation. Free time. Dinner and presso la struttura. Tempolibero. Cena e pernottamento. overnight.

6 giorno: Iday 6: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione o possibilità di After breakfast, free time or possibility to visit Acquapendente or Civita di escursione ad Acquapendente o Civita di Bagnoregio nell’area del lago di Bagnoregio close to the Bolsena Lake area. End of services. Bolsena. Fine dei servizi.

mail to:[email protected] Organizza Organizza Organizza ESCURSIONI il tuo il tuoilsoggiorno tuo soggiorno soggiorno e VISITE 2011 Individualiindividuali Promo Organize Excursions your stay 20111 FIT

Quotazione su richiesta. Nota: è possibile personalizzare la proposta a Quotation on request. Note: it is possible to customize the proposal to seconda delle esigenze di viaggio di un gruppo precostituito. suit any travel interest and need of an organized group.

1 giorno: day 1: Arrivo e sistemazione presso l’hotel prenotato. Tempo libero a disposizione o Arrival and accomodation in hotel. Free time or possibility to visit the Terme possibilità di visita al Parco archeologico botanico delle Terme Taurine a Taurine archaeological-botanical Park in Civitavecchia. During summertime it Civitavecchia. Durante la stagione estiva, possibilità di entrata al Parco is possible to experience the Aquafelix Water Park in Civitavecchia. Free acquaticoAquafelix di Civitavecchia. Cena libera e pernottamento. dinner and overnight.

2 giorno: day 2: Dopo la prima colazione, partenza per la Necropoli di Cerveteri, per la visita al After breakfast, departure to Cerveteri for a visit to the Necropolis. or to Santa Castello di Santa Severa, per conoscere il Museo del Mare e della Severa to visit the Castle and the Museum of Sea and ofAncient Navigation or Navigazione antica ed una passeggiata all’interno della Riserva di for a stroll through the Macchiatonda Reserve or to anyone of the sites of the Macchiatonda o visita ad uno dei luoghi di escursione dell’area. Rientro area. Return to the hotel. Free lunch. Free time; possibility to visit a Azienda presso l’hotel. Pranzo libero. Tempo libero a disposizione; possibilità di Vitivinicola for wine tasting. Dinner (with the possibility to enjoy a typical visitare un’azienda vinicola.. Cena (con possibilità di gustare un menù tipico) menu) and overnight. e pernottamento.

3 giorno: day 3: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione oppure possibilità di After breakfast, free time or possibility or to experience an optional excursion effettuare a richiesta un'escursione a Roma, ad Ostia Antica o in uno dei tanti to Rome, to Ostia Antica or to anyone of the sites of the area. Return to the luoghi di visita. Pranzo libero. Rientro presso l’hotel. Cena e pernottamento. hotel. Free lunch. Free time. Dinner and overnight.

4 giorno: day 4: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione. Fine dei servizi. After breakfast, free time. End of services.

Quotazione a richiesta. Nota: è possibile personalizzare la proposta a Quotation on request. Note: it is possible to customize the proposal to seconda delle esigenze di viaggio di un gruppo precostituito. suit any travel interest and need of an organized group.

1 giorno: Roma o Frascati day 1: Rome or Frascati Arrivo e sistemazione presso l’hotel prenotato. Cena libera e pernottamento. Arrival and accomodation in hotel. Free dinner and overnight.

2 giorno: day 2: Dopo la prima colazione, partenza per la visita a scelta della città di Roma o After breakfast, departure for a visit at choise in Rome or in excursion to the escursione all’area archeologica del Tuscolo. Pranzo libero. Tempo libero a Tusculum archaeological site. Free lunch. Free time or time to visit a museum disposizione per attività culturali o per lo shopping. Cena libera e or to go shopping. Free Dinner and overnight. pernottamento.

3 giorno: Etruria Laziale - OstiaAntica e visita ai siti UNESCO - day 3: Etruria Laziale - OstiaAntica - visit to UNESCO sites - Partenza da Roma o Frascati. Visita agli scavi di OstiaAntica. Proseguimento Departure from Rome or Frascati.Visit at Ostia Antica archaeological site. e arrivo presso l’hotel prenotato. Pranzo libero. Visita alla Necropoli di Departure and arrival at the hotel. Free lunch. Visit at the Cerveteri Etruscan Cerveteri. Cena e pernottamento. Necropolis. Dinner and overnight.

4 giorno: day 4: Dopo la prima colazione, partenza per la visita della Necropoli di Tarquinia e After breakfast, departure for the visit at the Etruscan Necropolis and the del Museo Nazionale Etrusco. Pranzo libero. Tempo libero o possibilità di National Archaeological Museum in Tarquinia. Free lunch. Free time or visit to visitare uno dei luoghi di escursione dell’area. Rientro presso l’hotel. Tempo anyone of the sites of the area. Return to the hotel. Free time. Dinner and libero a disposizione. Cena e pernottamento. overnight.

5 giorno: day 5: Dopo la prima colazione, tempo libero o possibilità di visitare il Parco After breakfast, free time or possibility to visit Vulci naturalistic-archaeological naturalistico-archeologico di Vulci o uno dei luoghi di escursione o visita Park or to anyone of the sites of the area. Free lunch. Return to the hotel. Free dell’area.Pranzo libero. Rientro presso l’hotel. Tempo libero. Cena e time. Dinner and overnight. pernottamento.

6 giorno: Iday 6: Dopo la prima colazione, tempo libero a disposizione. Fine dei servizi. After breakfast, free time. End of services.

mail to:[email protected] Condizioni Generali di Contratto di Vendita di Pacchetti o Servizi Turistici

Terms and Conditions

Condizioni Generali di Contratto di Vendita di Pacchetti o Servizi 6) PAGAMENTI Turistici - Terms and Sales Conditions Entro tre giorni dall'invio della conferma da parte dell'Organizzatore dovrà essere versato l'importo di eventuali assicurazioni facoltative richieste dal 1) LEGGE APPLICABILE Consumatore, nonché il 25% del prezzo del costo del Pacchetto Turistico. Con la legge 27.12.1977, n. 1084, è stata ratificata e recepita Il saldo dovrà essere corrisposto entro il termine indicato nella domanda di nell'ordinamento italiano la Convenzione Internazionale relativa al contratto prenotazione prima della partenza e, in ogni caso, almeno trenta giorni prima di viaggio (“CCV”) firmata a Bruxelles il 23.4.1970. della data fissata per la partenza. Il Decreto Legislativo n. 206 del 6.09.2005 ha introdotto il “Codice del Nel caso di contratti stipulati a meno di trenta giorni prima della partenza, il Consumo”, prevedendo nella Parte III, Titolo IV, Capo II (artt. da 82 a 100) una pagamento dovrà essere eseguito in un'unica soluzione contestualmente alla sezione intitolata “Servizi Turistici”, la quale disciplina in maniera organica la domanda di prenotazione. normativa relativa alla compravendita di Pacchetti Turistici. Per i pacchetti con formula PRENOTA PRIMA e/o con tutte le formule di Il contratto di compravendita di Pacchetti Turistici tra Cencelle International prenotazione anticipata, nonché con la formula LAST MINUTE, il pagamento Tour ed il Consumatore, sia che abbia ad oggetto servizi da fornire sul deve essere eseguito all'atto della conferma di cui al precedente art. 5 da territorio nazionale che all'estero, è regolato dalla domanda di prenotazione, parte dell'Organizzatore. dalle seguenti Condizioni Generali di Vendita, dalla CCV e dal Codice del Gli acconti ed il saldo, come sopra determinati, dovranno essere versati al Consumo. Venditore, il quale li trasmetterà all'Organizzatore. Il contratto si risolve di diritto per inadempimento del Consumatore in caso di 2) SOGGETTI DELCONTRATTO DI VENDITADI PACCHETTI TURISTICI mancato pagamento delle somme di cui sopra alle date stabilite, ai sensi e per Ai sensi dell'art 83 del Codice del Consumo: (I) Organizzatore del viaggio è il gli effetti di cui all'art. 1456 cod. civ.. La risoluzione si verifica con la soggetto che realizza la combinazione degli elementi di cui all'art. 84 e si comunicazione, da parte dell'Organizzatore o del Venditore, dell'intenzione obbliga in nome proprio e verso corrispettivo forfetario a procurare a terzi dei medesimi di valersi della presente clausola risolutiva. pacchetti turistici; (II) Venditore è il soggetto che vende, o si obbliga a procurare pacchetti turistici realizzati ai sensi dell'art. 84 verso un 7) REVISIONE DELPREZZO corrispettivo forfetario; (III) Consumatore di pacchetti turistici è l'acquirente, il Il prezzo del Pacchetto Turistico è determinato nella domanda di cessionario di un pacchetto turistico o qualunque persona anche da prenotazione, con riferimento a quanto indicato nel catalogo o al programma nominare, purché soddisfi tutte le condizioni richieste per la fruizione del fuori catalogo o al viaggio su misura ed agli eventuali aggiornamenti degli servizio, per conto della quale il contraente principale si impegna ad stessi cataloghi o programmi fuori catalogo successivamente intervenuti. acquistare senza remunerazione un pacchetto turistico. Con comunicazione da inviarsi al Consumatore e/o al Venditore a mezzo fax, I dati dell'Organizzatore e del Venditore sono contenuti nella domanda di a mezzo e-mail, ovvero a mezzo lettera raccomandata A/R, il prezzo potrà prenotazione. essere variato fino a venti giorni prima della partenza, soltanto in conseguenza alle variazioni di: (I) costi di trasporto, incluso il costo del 3) OGGETTO DELCONTRATTO DI VENDITADI PACCHETTI TURISTICI carburante, (II) diritti e tasse su alcune tipologie di servizi turistici quali Ai sensi dell'art. 84 del Codice al Consumo, i Pacchetti Turistici hanno ad imposte, tasse di atterraggio, di sbarco o di imbarco nei porti e negli aeroporti, oggetto i viaggi, le vacanze ed i circuiti “tutto compreso”, risultanti dalla (III) tassi di cambio applicati al Pacchetto Turistico in questione. prefissata combinazione di almeno due degli elementi di seguito indicati, Per tali variazioni si farà riferimento al costo ed al corso dei cambi in vigore venduti od offerti in vendita ad un prezzo forfetario, e di durata superiore alle alla data di pubblicazione del programma come riportata in catalogo ovvero 24 ore, ovvero per un periodo di tempo comprendente almeno una notte: a) alla data riportata negli eventuali aggiornamenti. trasporto; b) alloggio; c) servizi turistici non accessori al trasporto o all'alloggio Le variazioni dei costi di cui ai punti I e II sono da imputare alla società che che costituiscano parte significativa del “Pacchetto Turistico”. presta il servizio e alleAutorità. La fatturazione separata degli elementi di uno stesso Pacchetto Turistico non Le variazioni relative al tasso di cambio verranno applicate sul prezzo di sottrae l'Organizzatore o il Venditore agli obblighi previsti nel Codice del vendita del Pacchetto Turistico sulla base delle modificazioni intervenute Consumo. rispetto al rapporto di cambio di riferimento evidenziato nel programma di viaggio. 4) FORMADELCONTRATTO – FONDO DI GARANZIA Qualora le variazioni comportino un aumento superiore al 10% del prezzo Ai sensi dell'art. 85 del Codice del Consumo, il Contratto di Vendita di originario, il Consumatore potrà recedere dal contratto ai sensi del Pacchetti Turistici è redatto in forma scritta in termini chiari e precisi ed il successivo art. 9. Consumatore ha il diritto di ricevere copia del contratto stipulato, sottoscritto o timbrato dall'Organizzatore o Venditore. 8) MODIFICADELPACCHETTO TURISTICO PRIMADELLAPARTENZA Esso è documento indispensabile per accedere al Fondo di Garanzia di cui Prima della partenza, l'Organizzatore o il Venditore che abbia necessità di all'art. 100 del Codice del Consumo, al fine di consentire, in caso di insolvenza modificare in modo significativo uno o più elementi del contratto, ne dà o fallimento del Venditore o dell'Organizzatore, il rimborso del prezzo versato immediato avviso in forma scritta al Consumatore, indicando il tipo di modifica ed il rimpatrio del Consumatore nel caso di viaggi all'estero, nonché per e la variazione del prezzo che ne consegue. fornire una immediata disponibilità economica in caso di rientro forzato di Per “modifiche significative” si intendono variazioni oggettivamente turisti da Paesi extracomunitari in occasioni di emergenze, imputabili o meno configurabili come fondamentali ai fini della fruizione del Pacchetto Turistico. al comportamento dell'Organizzatore. Ove non accetti la proposta di modifica, il Consumatore può recedere dal Le modalità di intervento del Fondo sono stabilite con DPCM del 23.2.199, n contratto, ai sensi e con le modalità di cui al successivo art. 9. 349, e successive modificazioni ed integrazioni. Le modifiche richieste dal Consumatore a contratto concluso non obbligano l'Organizzatore o il Venditore al loro adempimento e comunque possono 5) PRENOTAZIONE E CONFERMA comportare un addebito di € 30,00 a persona sul totale precedentemente La domanda di prenotazione dovrà essere redatta su apposito modulo corrisposto. contrattuale, se del caso elettronico, compilato in ogni sua parte e sottoscritto dal Consumatore, il quale ne riceverà copia unitamente alle presenti 9) RECESSO DELCONSUMATORE condizioni generali. L'accettazione delle prenotazioni si intende perfezionata, Il Consumatore potrà recedere dal contratto, senza pagamento di penali, nel con conseguente conclusione del contratto, solo nel momento in cui caso di: (I) aumento del prezzo di cui al precedente art. 7 in misura eccedente l'Organizzatore invierà relativa conferma al Consumatore, anche a mezzo il 10%; (II) modifica in modo significativo di uno o più elementi del contratto sistema telematico, presso il Venditore ovvero, se l'Organizzatore è anche proposti dall'Organizzatore dopo la conclusione del contratto stesso, ma Venditore, presso il Consumatore stesso. prima della partenza, e non accettata dal Consumatore. Le indicazioni previste dall'art. 87, comma 2, del Codice del Consumo relative Nei casi di cui sopra, il Consumatore ha diritto, alternativamente: (I) ad al Pacchetto Turistico, ove non contenute nei documenti contrattuali, negli usufruire di un Pacchetto Turistico alternativo fra quelli proposti opuscoli, ovvero in altri mezzi di comunicazione scritta, saranno fornite dall'Organizzatore, senza supplemento di prezzo o con la restituzione dall'Organizzatore prima dell'inizio del viaggio, ai sensi della norma citata. dell'eccedenza di prezzo, qualora il secondo Pacchetto Turistico sia Condizioni Generali Condizioni di Contratto diGenerali Contratto di Vendita di Contratto di di Compravendita PacchettiPacchetti/Servizi o Servizi di Pacchetti Turistici Turistici Turistici

TermsTerms andTerms and Conditions Conditions and sales

qualitativamente inferiore al primo; (II) alla restituzione della parte di prezzo 12) CASO FORTUITO E FORZAMAGGIORE già corrisposta entro sette giorni lavorativi dal momento del ricevimento della L'Organizzatore e/o il Venditore e/o il Consumatore saranno esonerati da richiesta di rimborso; responsabilità per inadempimento totale o parziale alle rispettive obbligazioni fatto salvo il risarcimento dell'eventuale ulteriore danno dipendente dalla qualora esse dipendano da caso fortuito o cause di forza maggiore. mancata esecuzione del contratto qualora l'aumento o la modifica non sia A titolo esemplificativo, per forza maggiore si intende qualunque evento o stata determinata da causa di forza maggiore. circostanza non prevedibile dalla parte tenuta all'adempimento, tale da Il Consumatore dovrà dare comunicazione scritta della propria decisione (di rendere impossibile od estremamente difficoltoso l'adempimento di uno o più accettare la modifica o di recedere) entro i due giorni lavorativi successivi al degli obblighi di cui alla presente Convenzione, che non sia in alcun modo ricevimento dell'avviso di aumento o di modifica. In difetto di espressa imputabile ad una delle parti o a sua colpa o negligenza e che sia al di fuori del comunicazione entro il termine suddetto, la proposta alternativa formulata controllo delle parti, incluso, a titolo esemplificativo e non esaustivo, eventi dall'Organizzatore o Venditore all'atto della comunicazione s'intenderà bellici, rivoluzioni, embarghi, atti terroristici, provvedimenti di autorità civili o definitivamente accettata dal Consumatore. militari, terremoti, tsunami, inondazioni, siccità, eventi meteorologici eccezionali o di particolare gravità nel paese di origine o quello da visitare, 10) CANCELLAZIONE DEL PACCHETTO TURISTICO PRIMA DELLA indisponibilità da parte della Compagnia di linea aerea di mettere a PARTENZA disposizione l'aeromobile previsto a causa di danni o problemi tecnici od Nell'ipotesi in cui, prima della partenza, l'Organizzatore o il Venditore operativi. comunichi per iscritto la cancellazione del Pacchetto Turistico per fatto non imputabile al Consumatore, il Consumatore ha diritto, alternativamente: (I) ad usufruire di un Pacchetto Turistico alternativo fra quelli proposti 13) MODIFICHE DOPO LAPARTENZA dall'Organizzatore, senza supplemento di prezzo o con la restituzione L'Organizzatore, qualora dopo la partenza si trovi nell'impossibilità di fornire dell'eccedenza di prezzo, qualora il secondo Pacchetto Turistico sia per qualsiasi ragione, tranne che per un fatto proprio del Consumatore, una qualitativamente inferiore al primo; (II) al rimborso delle somme nella misura parte essenziale dei servizi contemplati in contratto, dovrà predisporre sottoindicata entro sette giorni lavorativi dal momento del ricevimento della soluzioni alternative, senza supplementi di prezzo a carico del Consumatore richiesta di rimborso. e, qualora le prestazioni fornite siano di valore inferiore rispetto a quelle Il Consumatore dovrà dare comunicazione scritta della propria decisione (di previste, rimborsarlo in misura pari a tale differenza. accettare la modifica o di chiedere il rimborso) entro i due giorni lavorativi Qualora non risulti possibile alcuna soluzione alternativa, ovvero la soluzione successivi al ricevimento dell'avviso di cancellazione. In difetto di espressa predisposta dall'Organizzatore venga rifiutata dal Consumatore per seri e comunicazione entro il termine suddetto, la proposta alternativa formulata giustificati motivi, l'Organizzatore fornirà, senza supplemento di prezzo, un dall'Organizzatore o Venditore all'atto della comunicazione s'intenderà mezzo di trasporto equivalente a quello originario previsto per il ritorno al definitivamente accettata dal Consumatore. luogo di partenza o al diverso luogo eventualmente pattuito, compatibilmente Ove il Consumatore non accetti il Pacchetto Turistico proposto in alternativa, con le disponibilità del mezzo e di posti e lo rimborserà nella misura della la somma da rimborsare sarà pari: differenza tra il costo delle prestazioni previste e quello delle prestazioni a) alla parte di prezzo già corrisposta, qualora la cancellazione sia stata effettuate fino al momento del rientro anticipato. determinata da: (I) mancata adesione del numero minimo di partecipanti, purché ne sia stata data comunicazione al Consumatore almeno venti giorni prima della partenza; ovvero (II) caso fortuito; ovvero (III) cause di forza 14) SOSTITUZIONI maggiore; Il Consumatore rinunciatario può farsi sostituire da altra persona, a b) al doppio di quanto corrisposto in tutti gli altri casi, fatto salvo il diritto del condizione che: Consumatore ad essere risarcito di ogni ulteriore danno dipendente dalla l'Organizzatore ne sia informato per iscritto almeno quattro giorni lavorativi mancata esecuzione del contratto. La somma oggetto di restituzione potrà prima della data fissata per la partenza; nella comunicazione devono essere essere mai superiore al doppio degli importi di cui il Consumatore sarebbe in indicate le generalità del cessionario; pari data debitore, secondo quanto previsto dal successivo art. 11, qualora il sostituto soddisfi tutte le condizioni per la fruizione del servizio (ex art 89 del fosse egli a rinunziare. Codice del Consumo) ed in particolare: (I) abbia i requisiti relativi al passaporto, ai visti, ai certificati sanitari; (II) non ostino alla sostituzione 11) RINUNZIA ragioni attinenti alla sistemazione alberghiera, ai servizi di trasporto o Al di fuori dei casi indicati ai precedenti artt. 9 e 10, al Consumatore che comunque tali da rendere impossibile la fruizione del pacchetto da parte di receda dal contratto prima della partenza saranno addebitati € 5,00 su tutti i persona diversa dal Consumatore rinunciatario (in relazione ad alcune servizi turistici di visita e di escursione e su tutti i viaggi e soggiorni, tipologie di servizi, può verificarsi che un terzo fornitore di servizi non accetti la indipendentemente dal pagamento delle somme previste all'art. 6 comma 1, modifica del nominativo del cessionario; l'Organizzatore non sarà un costo fisso di € 50,00, nonché le seguenti somme a titolo di penale, responsabile dell'eventuale mancata accettazione della modifica da parte dei calcolate in percentuale sulla quota di partecipazione ed in base alla data in terzi fornitori di servizi); cui è intervenuta la comunicazione della rinunzia: il soggetto subentrante rimborsi all'Organizzatore tutte le spese sostenute per 10% su tutti i viaggi e soggiorni se la comunicazione è fatta fino al 14° giorno procedere alla sostituzione nella misura che sarà determinata entro due che precede l'arrivo dei clienti giorni lavorativi dalla comunicazione della cessione. Il Consumatore 25% su tutti i viaggi e soggiorni se la comunicazione è fatta dal 13° al 4° giorno rinunciatario dovrà, in ogni caso, corrispondere la quota di apertura pratica, che precede la detta data comprensiva delle tasse e delle quote assicurative, se e quando previste. 80% su tutti i viaggi e soggiorni se la comunicazione è fatta dal 3° al 2° giorno Il cedente ed il cessionario sono inoltre solidalmente responsabili per il che precede la detta data, ovvero in caso di no show pagamento del saldo del prezzo nonché degli importi di cui alla lettera (III) del 100% su tutti i viaggi e soggiorni se la comunicazione è fatta un giorno prima o presente articolo. lo stesso giorno dell'arrivo Nessuna penalità, anche se le cancellazioni sono effettuate nel periodo 15) OBBLIGHI DEI PARTECIPANTI compreso nei 14 giorni che precedono l'arrivo dei clienti, in caso di eventi di I partecipanti dovranno essere muniti di passaporto individuale o di altro forza maggiore (pubbliche calamità, epidemie). documento valido per tutti i paesi toccati dall'itinerario, nonché dei visti di Nessun rimborso spetterà al Consumatore nei seguenti casi: a) interruzione soggiorno e di transito e dei certificati sanitari che fossero eventualmente del viaggio/soggiorno; (b) impossibilità di poter effettuare il viaggio in richiesti. Essi, inoltre, dovranno attenersi all'osservanza delle regole di mancanza o irregolarità dei previsti documenti personali e di espatrio o di normale prudenza e diligenza ed a quelle specifiche in vigore nei paesi qualsiasi altro inadempimento necessario per realizzare il viaggio. destinazione del viaggio, a tutte le informazioni fornite loro Il presente articolo si applica, altresì, nell'ipotesi di rinunzia di uno o più dall'Organizzatore, nonché ai regolamenti e alle disposizioni amministrative o partecipanti di uno stesso gruppo, per la quota relativa a ciascuno di essi. legislative relativi al Pacchetto Turistico. I partecipanti saranno chiamati a I recessi da pratiche che prevedano prenotazioni di mezzi di trasporto di linea, rispondere di tutti i danni che l'Organizzatore dovesse subire a causa della aerea, navale o ferroviaria sono soggette, per la parte riguardante il trasporto, loro inadempienza alle sopra esaminate obbligazioni. alle penalità previste dalla IATAo dal singolo vettore. Il Consumatore è tenuto a fornire all'Organizzatore tutti i documenti, le Il calcolo dei giorni non include quello della rinunzia, la cui comunicazione informazioni e gli elementi in suo possesso utili per l'esercizio del diritto di deve pervenire in un giorno lavorativo antecedente quello d'inizio del viaggio. surroga di quest'ultimo nei confronti dei terzi responsabili del danno ed è Condizioni Generali Condizioni di Contratto diGenerali Contratto di Vendita di Contratto di di Compravendita PacchettiPacchetti/Servizi o Servizi di Pacchetti Turistici Turistici Turistici

TermsTerms and and Conditions Conditions

responsabile verso l'Organizzatore del pregiudizio arrecato al diritto di viaggio, salvo in ogni caso il diritto al risarcimento del danno nel caso in cui surrogazione. l'inesatto adempimento del contratto sia a questo ultimo imputabile. Il Consumatore comunicherà per iscritto all'Organizzatore, all'atto della In conformità con il disposto di cui all'art. 96 del Codice del Consumo, prenotazione, le particolari richieste personali che potranno formare oggetto l'Organizzatore non potrà in alcun caso essere ritenuto responsabile per di accordi specifici sulle modalità del viaggio, sempre che ne risulti possibile eventuali danni occorsi al Consumatore in seguito alla mancata e/o inesatta l'attuazione. esecuzione delle prestazioni che formano oggetto del Pacchetto Turistico, quando questi fatti siano ricollegabili (I) al comportamento del Consumatore, 16) CLASSIFICAZIONEALBERGHIERA o (II) a fatti imprevedibili e inevitabili addebitati a terzi, o (III) a fatti riconducibili La classificazione ufficiale delle strutture alberghiere viene fornita in catalogo a eventi fortuiti, o (IV) a fatti riconducibili a cause di forza maggiore, o infine (V) od ogni altra informativa soltanto in base alle espresse e formali indicazioni a circostanze che l'Organizzatore, secondo la diligenza professionale, non delle competenti autorità del paese in cui il servizio è erogato. avrebbe potuto ragionevolmente prevedere e/o risolvere. In assenza di classificazioni ufficiali, riconosciute dalle competenti Pubbliche Ai sensi dell'art. 93, comma 2, del Codice del Consumo, l'Organizzatore o il Autorità dei paesi, anche membri della UE, cui il servizio si riferisce, Venditore che si avvale di prestatori di servizi è comunque tenuto a risarcire il l'Organizzatore si riserva la facoltà di fornire nel catalogo od ogni altra danno sofferto dal Consumatore, alle condizioni e nei limiti stabiliti dalle informativa una propria descrizione della struttura ricettiva, tale da presenti Condizioni Generali, salvo il diritto di rivalersi nei loro confronti. permettere una valutazione e conseguente accettazione della stessa da parte del Consumatore. Resta ben chiaro che tutto quanto pubblicato, sia per 21) RECLAMI E DENUNCE la parte narrativa, sia per la parte fotografica, è meramente descrittivo dei Ogni mancanza nell'esecuzione del contratto deve essere contestata dal luoghi, delle strutture e delle prestazioni offerte. L'Organizzatore risponde Consumatore immediatamente o comunque senza ritardo, affinché solo di quanto raffigurato e pubblicato sui suoi cataloghi, precisando, in ogni l'Organizzatore, il suo rappresentante locale o l'accompagnatore possano caso, che i luoghi e le strutture raffigurate possono subire delle modificazioni porvi tempestivamente rimedio. Tale onere di cooperazione a carico del nel corso del tempo, tali da cambiarne la morfologia e le caratteristiche. Consumatore è condizione per consentire all'Organizzatore la corretta esecuzione delle prestazioni a suo carico che formano oggetto del Pacchetto 17) REGIME DI RESPONSABILITÀ Turistico. Ai sensi dell'art. 93 del Codice del Consumo, l'Organizzatore risponde dei Fermo restando l'onere di cui al primo comma, il Consumatore che danni arrecati al Consumatore a motivo dell'inadempimento totale o parziale intendesse sporgere reclamo per l'omessa o inesatta esecuzione del delle prestazioni contrattuali dovute, sia che le stesse vengano effettuate da contratto dovrà provvedervi, a pena di decadenza, mediante l'invio di una lui personalmente che da terzi fornitori dei servizi, a meno che l'evento sia raccomandata con avviso di ricevimento, all'Organizzatore o al Venditore, derivato dal fatto del Consumatore (ivi comprese iniziative autonomamente entro dieci giorni lavorativi dalla data del rientro presso la località di partenza. assunte da quest'ultimo nel corso dell'esecuzione dei servizi turistici) o da circostanze estranee alla fornitura delle prestazioni previste in contratto, da 22)ASSICURAZIONI caso fortuito, da forza maggiore, ovvero da circostanze che l'Organizzatore In applicazione dell'art. 99 del Codice del Consumo, l'Organizzatore e il non poteva, secondo la diligenza professionale, ragionevolmente prevedere Venditore devono essere coperti dall'assicurazione per la responsabilità o risolvere. civile verso il Consumatore per il risarcimento dei danni alla persona e dei Il Venditore, ove diverso dall'Organizzatore, è responsabile delle obbligazioni danni diversi da quelli alla persona di cui ai precedenti articoli dal 17 al 20. nascenti dalla sua qualità di intermediario e da fatti o atti al medesimo Cencelle International Tour di Cencelle Travel Agency è coperta da polizza direttamente imputabili nei limiti previsti dalle norme vigenti. RC Polizza RC FILO DIRETTO AMI ASSISTANCE N° 15050003317/P. È altresì prevista e compresa, nella quota individuale di partecipazione, una 18) RESPONSABILITÀ PER DANNIALLAPERSONA specifica polizza di assicurazione Polizza assicurativa FILO DIRETTO AMI Il risarcimento per danni alla persona occorsi al Consumatore a seguito della ASSISTANCE 365 n°6002002504/E: assistenza sanitaria, rimborso spese mancata o inesatta esecuzione delle prestazioni che formano oggetto del mediche, assicurazione bagaglio e annullamento viaggio (il dettaglio è Pacchetto Turistico, così come disposto dall'art. 94 del Codice del Consumo, inserito in forma sintetica nel catalogo o allegato al programma fuori catalogo non può in ogni caso essere superiore ai limiti previsti dalle Convenzioni o viaggio su misura). Le Condizioni Generali integrali sono depositate presso Internazionali e, in particolare: (I) dalla Convenzione di Varsavia del la Cencelle Travel Agency s.a.s. in Civitavecchia, via Lorenzo Bernini 32/a, e 12/10/1929, sul Trasporto Aereo Internazionale, resa esecutiva con la Legge sono contenute in dettaglio nel certificato di assicurazione che viene 19/05/1932 n. 841; (II) dalla Convenzione di Berna del 25/02/1961 sul consegnato al Consumatore unitamente agli altri documenti. Trasporto Ferroviario, resa esecutiva con Legge 02/03/1963 n. 806; (III) dalla Il Consumatore può, inoltre, stipulare, al momento della prenotazione presso Convenzione di Bruxelles (CCV) del 23/04/1970 resa esecutiva con Legge gli uffici dell'Organizzatore o del Venditore, speciale polizza assicurativa 27/12/1977 n. 1084, la quale prevede un limite massimo al risarcimento, per facoltativa integrativa contro le spese derivanti dall'annullamento del danni alla persona, di 50.000 franchi oro-germinal per ciascun viaggiatore; Pacchetto. (IV) da ogni ulteriore convenzione resa esecutiva nell'ordinamento italiano, alla quale aderiscano i Paesi dell'Unione Europea o la stessa Unione 23) FORO COMPETENTE Europea. Per eventuali contestazioni e controversie sarà esclusivamente competente il Foro di Civitavecchia. 19) RESPONSABILITÀ PER DANNI DIVERSI DA QUELLI DELLA PERSONA ADDENDUM Salvo diversa specifica pattuizione tra l'Organizzatore ed il Consumatore, come previsto dal disposto dell'art. 95 del Codice del Consumo, il CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO DI VENDITA DI SINGOLI risarcimento per i danni diversi da quelli alla persona, occorsi a seguito della SERVIZI TURISTICI mancata o inesatta esecuzione delle prestazioni che formano oggetto del Pacchetto Turistico, è ammesso nei limiti stabiliti dagli articoli dal 1783 al A) DISPOSIZIONI NORMATIVE 1786 del codice civile e dall'art. 13 della Convenzione di Bruxelles del I contratti aventi ad oggetto l'offerta del solo servizio di trasporto, di soggiorno, 23.44.1970 (CCV), la quale prevede, per ciascun viaggiatore, un limite ovvero di qualunque altro separato servizio turistico, non potendosi massimo di risarcimento di 2000 franchi oro Germinal per danni a cose e di configurare come fattispecie negoziale di organizzazione di viaggio ovvero di 5000 franchi oro Germinal per qualsiasi altro danno diverso da quelli alla Pacchetto Turistico, sono disciplinati dalle seguenti disposizioni della Legge persona. 1084 del 27/12/1977 (di ratifica e di esecuzione della Convenzione Internazionale relativa al Contratto di Viaggio – CCV – firmata a Bruxelles il 20) OBBLIGO DI ASSISTENZA ED ESONERO DI RESPONSABILITÀ PER I 23/04/1970): art. 1, n.3 e n.6; artt. da 17 a 23; artt. da 24 a 31 per quanto DANNIALLAPERSONAE PER I DANNI DIVERSI concerne le previsioni diverse da quelle relative al contratto di organizzazione L'Organizzatore o il Venditore apprestano con sollecitudine ogni rimedio utile nonché dalle altre pattuizioni specificamente riferite alla vendita del singolo al soccorso del consumatore al fine di consentirgli la prosecuzione del servizio oggetto di contratto. Condizioni Generali Condizioni di Contratto diGenerali Contratto di Vendita di Contratto di di Compravendita PacchettiPacchetti/Servizi o Servizi di Pacchetti Turistici Turistici Turistici Terms and Conditions Assicurazioni - InsuranceTermsTerms andTerms and Conditions Conditions and sales

B) CONDIZIONI DI CONTRATTO A tali contratti sono altresì applicate le seguenti clausole delle Condizioni Generali di Contratto di Vendita di Pacchetti Turistici sopra riportate: art. 4 (Fondo di garanzia); art. 5 (Prenotazioni); art. 6 (Pagamenti e, al comma 4, clausola risolutiva espressa); art. 8 (Modifica del Pacchetto Turistico prima della partenza); art. 9 (Recesso del consumatore); art. 10 (Cancellazione del Pacchetto Turistico prima della partenza); art. 11 (Rinunzia); art. 12 (Caso fortuito e Forza Maggiore); art. 13 (Modifiche dopo la partenza); art. 14 (Sostituzioni); art. 15 (Obblighi dei partecipanti); art. 16 (Classificazione alberghiera); artt. 17-18-19 (Responsabilità per danni); art.20 (Obbligo di assistenza ed esonero da responsabilità); art. 21 (Reclami); art. 23 (Assicurazioni). L'applicazione di dette clausole non determina assolutamente la configurazione dei relativi contratti come fattispecie di pacchetto turistico. La terminologia delle citate clausole relativa al contratto di pacchetto turistico (organizzatore, viaggio ecc.) va pertanto intesa con riferimento alle corrispondenti figure del contratto di vendita di singoli servizi turistici (venditore, soggiorno ecc). Riportiamo un estratto delle coperture assicurative previste nella polizza da noi sottoscritta con Ami Assistance SPA agenzia generale della Filo Diretto COMUNICAZIONE OBBLIGATORIA AI SENSI DELL'ART. 17 DELLA assicurazioni Spa specializzata nelle coperture assicurative riservate ai Tour LEGGE 6/2/2006, N. 38 - LA LEGGE ITALIANA PUNISCE CON LA PENA Operators. DELLA RECLUSIONE I REATI INERENTI ALLA PROSTITUZIONE E ALLA La polizza è depositata presso CENCELLE TRAVEL AGENCY DI PORNOGRAFIAMINORILE,ANCHE SE COMMESSIALL'ESTERO. PRESUTTI C. & C. SAS e le condizioni di assicurazione integrali sono contenute in dettaglio nel documento informativo che verrà consegnato a tutti ORGANIZZAZIONE E SCHEDA TECNICA i partecipanti ai nostri viaggi, unitamente agli altri documenti di viaggio. Organizzazione tecnica: Cencelle International Tour di Cencelle Travel Agency di Presutti Chiara & C. S.a.s.- via Bernini 32/a 00053 Civitavecchia INFORTUNI E MALATTIA (Roma) Filiale TourOperator a Montalto di Castro (VT) Località due Pini PRIMA DELLA PARTENZA Partita IVAe Codice Fiscale 09366731009 IATA3823376 4 ART 1.1 INABILITÀ TEMPORANEADAINFORTUNIO O MALATTIA Autorizzazione Regione Lazio: determinazione dirigenziale n° 3214/2009 Qualora, in seguito ad infortunio avvenuto successivamente alla prenotazione del Polizza RC FILO DIRETTOAMIASSISTANCE n° 15050003317/P viaggio, l'Assicurato sia in condizioni di inabilità temporanea tale da impedirne la Polizza assicurativa FILO DIRETTO AMI ASSISTANCE 365 partecipazione al viaggio, l'Impresa gli rimborserà le spese mediche sostenute, per la n°6002002504/E: assistenza sanitaria, rimborso spese mediche, diagnosi e la cura dell'infortunio, fino ad un massimale di Euro 600,00 e le spese assicurazione bagaglio e annullamento viaggio mediche sostenute, per la diagnosi e la cura della malattia, fino ad un massimale di Telefoni076628914-0766390161-0766588245 Fax 076627800 Euro 500,00. In assenza di spese sostenute o di idonea documentazione e, comunque, Informazioni mail to: [email protected] in alternativa, riconoscerà un indennizzo forfetario pari ad € 200,00. Prenotazioni incoming mail to: [email protected] Sito web:www.cencelleintour.it DURANTE IL VIAGGIO Quote: tutte le quote sono espresse in euro. ART. 1.2 – RIMBORSO SPESE MEDICHE DA INFORTUNIO O MALATTIA Validità del catalogo: dal 01 aprile 31 ottobre 2011 Nel limite dei massimali per Assicurato pari ad € 500,00 in Italia, ad € Validity of the catalogue: from 01 April to October 31, 2011 5.000,00 in Europa e ad € 5.000,00 nel Mondo verranno rimborsate le spese mediche accertate e documentate sostenute dall'Assicurato, durante il Le foto pubblicate nel catalogo hanno puramente carattere illustrativo e non viaggio, per cure o interventi urgenti e non procrastinabili, conseguenti a necessariamente dovranno essere quelle messe a disposizione del cliente al infortunio o malattia, occorsi durante il periodo di validità della garanzia. suo arrivo in hotel. La garanzia comprende le: - spese di ricovero in istituto di cura; Per ogni variazione successiva alla data di stampa del catalogo o del - spese di intervento chirurgico e gli onorari medici in conseguenza di programma fuori catalogo o viaggio su misura si faccia riferimento al sito web: infortunio; www.cencelleintour.it - spese per le visite mediche ambulatoriali, gli accertamenti diagnostici ed esami di laboratorio (purché pertinenti all' infortunio denunciato); - spese per i medicinali prescritti dal medico curante in loco (purché pertinenti all' infortunio denunciato); - spese per cure dentarie urgenti, solo a seguito di infortunio, fino a € 200,00 perAssicurato; In caso di ricovero ospedaliero a seguito di infortunio indennizzabile a termini di polizza; la Centrale Operativa, su richiesta dell'Assicurato, provvederà al pagamento diretto delle spese mediche. Resta comunque a carico dell'Assicurato, che dovrà provvedere a pagarle direttamente sul posto, l'eventuale eccedenza ai massimali previsti in polizza e le relative franchigie. Per gli importi superiori a € 1.000,00 l'Assicurato deve richiedere preventiva autorizzazione da parte della Centrale Operativa.

DOPO IL VIAGGIO

ART. 1.3 – RIMBORSO SPESE MEDICHE DA INFORTUNIO DOPO IL VIAGGIO Le spese mediche sostenute in Italia per i soli casi di infortuni verificatisi durante il viaggio saranno rimborsate nel limite di € 1.000,00, purché sostenute entro 60 giorni dalla data di rientro. Assicurazioni - Insurance

ASSISTENZA ALLA PERSONA contitolare della Ditta dell'Assicurato o del diretto superiore, di gravità tale da indurre l'Assicurato a non intraprendere il viaggio a causa delle sue condizioni ART. 2.1 - OGGETTO DELL'ASSICURAZIONE di salute o della necessità di prestare assistenza alle persone sopra citate La Impresa si obbliga entro i limiti convenuti in polizza, a mettere ad malate o infortunate. immediata disposizione dell'Assicurato, mediante l'utilizzazione di personale ed attrezzature della Centrale Operativa, la prestazione assicurata nel caso - Si intendono incluse in garanzia le malattie preesistenti. Sono altresì in cui l'Assicurato venga a trovarsi in difficoltà a seguito del verificarsi di comprese le patologie della gravidanza purché insorte malattia, infortunio o di un evento fortuito. L'aiuto potrà consistere in successivamente alla data di decorrenza della garanzia prestazioni in denaro od in natura. - danni materiali all'abitazione, allo studio od all'impresa dell'Assicurato o dei -CONSULENZA MEDICA TELEFONICA suoi familiari che ne rendano indispensabile e indifferibile la sua presenza; -INVIO DI UN MEDICO IN ITALIA IN CASI DI URGENZA - impossibilità dell'Assicurato a raggiungere il luogo di partenza a seguito di -SEGNALAZIONE DI UN MEDICO ALL'ESTERO gravi calamità naturali dichiarate dalle competentiAutorità; -MONITORAGGIO DEL RICOVERO OSPEDALIERO - guasto o incidente al mezzo di trasporto utilizzato dall'assicurato che gli -TRASPORTO SANITARIO ORGANIZZATO impedisca di raggiungere il luogo di partenza del viaggio; -RIENTRO DEI FAMILIARI O DEL COMPAGNO DI VIAGGIO - citazione in Tribunale o convocazione a Giudice Popolare dell'Assicurato, -TRASPORTO DELLA SALMA avvenute successivamente alla prenotazione; -VIAGGIO DI UN FAMILIARE IN CASO DI OSPEDALIZZAZIONE - furto dei documenti dell'Assicurato necessari all'espatrio, quando sia -ASSISTENZA AI MINORI comprovata l'impossibilità materiale del loro rifacimento in tempo utile per la -RIENTRO DEL VIAGGIATORE CONVALESCENTE partenza; -PROLUNGAMENTO DEL SOGGIORNO - impossibilità di usufruire da parte dell'Assicurato delle ferie già pianificate a -INVIO URGENTE DI MEDICINALI ALL'ESTERO seguito di nuova assunzione o licenziamento da parte del datore di lavoro; -INTERPRETE A DISPOSIZIONE ALL'ESTERO - impossibilità di raggiungere la destinazione prescelta a seguito di -ANTICIPO SPESE DI PRIMA NECESSITA' dirottamento causato da atti di pirateria aerea; -RIENTRO ANTICIPATO - impossibilità ad intraprendere il viaggio a seguito della variazione della -SPESE TELEFONICHE/TELEGRAFICHE data: della sessione di esami scolastici o di abilitazione all'esercizio -TRASMISSIONE MESSAGGI URGENTI dell'attività professionale o di partecipazione ad un concorso pubblico; -SPESE DI SOCCORSO RICERCA E DI RECUPERO - impossibilità ad intraprendere il viaggio nel caso in cui, nei 7 giorni -ANTICIPO CAUZIONE PENALE ALL'ESTERO precedenti la partenza dell'Assicurato stesso, si verifichi lo smarrimento od il furto del proprio animale (cane e gatto regolarmente registrato) o un Il servizio di TELECONSULTO Medico DI ASSISTENZA intervento chirurgico salvavita per infortunio o malattia subito dall'animale. ALL'ESTERO” TRAVEL CARE” In caso di sinistro che coinvolga più Assicurati iscritti allo stesso viaggio, la Impresa rimborserà tutti i familiari aventi diritto e uno solo dei compagni di Art. 3.1 - Descrizione del servizio viaggio alla condizione che anch'essi siano assicurati. L'Assicurato in viaggio all'estero che incorra in infortunio o malattia, recandosi presso una delle strutture sanitarie dotate delle stazioni di telemedicina Net ART 5.2 – MASSIMALE, SCOPERTO, FRANCHIGIE for Care, ha la possibilità di ricevere un teleconsulto medico specialistico L'assicurazione è prestata fino al massimale pari ad € 8.000,00 . “online” direttamente da primarie strutture sanitarie italiane e internazionali. La polizza non copre le quote di iscrizione, le spese di apertura/gestione Net for Care è la piattaforma tecnologica che, attraverso le più innovative pratica e i premi assicurativi. soluzioni telematiche, unisce in rete (*) una serie di ospedali altamente Per tutti gli eventi non conseguenti a malattia o infortunio dell'Assicurato lo specializzati in Italia e nel mondo con la Centrale Operativa dell'Impresa scoperto è pari al 10%. permettendo all'assicurato di accedere a servizi di consulenza medico- In caso di annullamento da infortunio o malattia dell'Assicurato verrà specialistica on line. applicata una franchigia come da tabella seguente:

BAGAGLIO Giorni tra evento e data partenza -Franchigia Giorni da 0 a 10 EURO 200,00 ART. 4.1 - OGGETTO DELL'ASSICURAZIONE Giorni da 10 a 30 EURO 180,00 L' Impresa garantisce entro i massimali pari ad € 500,00: Giorni oltre 30 EURO 150,00 il bagaglio dell'Assicurato contro i rischi di incendio, furto, scippo, rapina nonché smarrimento ed avarie, e mancata riconsegna da parte del vettore. ART 5.3 - OBBLIGHI DELL'ASSICURATO IN CASO DI SINISTRO - entro i predetti massimali, ma comunque con il limite di € 300,00 a persona, L'Assicurato o chi per esso è obbligato, entro le ore 24 del giorno successivo il rimborso delle spese per rifacimento/duplicazione del passaporto, della al giorno dell'evento (intendendosi per tale il manifestarsi delle cause che carta d'identità e della patente di guida di autoveicoli e/o patente nautica in determinano l'annullamento del viaggio), a fare immediata denuncia conseguenza degli eventi sopradescritti; telefonica contattando il numero verde 800335747 oppure al numero - entro i predetti massimali ma comunque con il limite di € 300,00 a persona, il 039/6899965 attivo 24 ore su 24 o ad effettuare la Denuncia On-Line mezzo rimborso delle spese documentate per l'acquisto di indumenti di prima internet sul sito www.filodiretto.it sezione “Denuncia On-Line” seguendo le necessità e generi di uso personale sostenute dall'Assicurato a seguito di relative istruzioni. furto totale del bagaglio o di consegna da parte del vettore dopo più di 12 ore dall'arrivo a destinazione dell'Assicurato stesso. L'Assicurato è altresì obbligato a comunicare l'annullamento del viaggio o dei servizi turistici acquistati al Tour Operator organizzatore e/o all'Agenzia di ANNULLAMENTO VIAGGIO Viaggio presso la quale si è conclusa la prenotazione. Nel caso in cui l'Assicurato si trovi nelle condizioni di rinunciare al viaggio per ART. 5.1 - OGGETTO DELL'ASSICURAZIONE malattia o infortunio, senza ricovero ospedaliero, la Centrale Operativa L'Impresa indennizzerà, in base alle condizioni della presente polizza, l'Assicurato provvederà, con il consenso dell'Assicurato, ad inviare gratuitamente il ed un solo compagno di viaggio purché assicurato ed iscritto allo stesso proprio medico fiduciario al fine di certificare che le condizioni dell'Assicurato viaggio, il corrispettivo di recesso derivante dall'annullamento dei servizi siano tali da impedire la sua partecipazione al viaggio e per consentire turistici, determinato ai sensi delle Condizioni Generali di contratto, che sia l'apertura del sinistro attraverso il rilascio da parte del medico dell'apposito conseguenza di circostanze imprevedibili al momento della prenotazione del certificato. In questo caso il rimborso verrà effettuato applicando la franchigia viaggio o dei servizi turistici determinate da: indicata nell'articolo 5.2. - decesso, malattia o infortunio dell'Assicurato o del Compagno di viaggio del L'impresa, a fronte della sopracitata richiesta da parte dell'Assicurato, si loro coniuge/convivente more uxorio, genitori, fratelli, sorelle, figli, suoceri, riserva il diritto eventualmente di non inviare il proprio medico fiduciario; in generi, nuore, nonni, zii e nipoti sino al 3° grado di parentela, cognati, Socio questo caso l'apertura del sinistro verrà effettuata direttamente dal medico CondizioniAssicurazioni Generali - Insurancedi Contratto di Compravendita di Pacchetti Turistici

Terms and Conditions

della Centrale Operativa. Anche in questo caso il rimborso verrà effettuato dell'Assicurato o di Persone delle quali debba rispondere a norma di legge; con l'applicazione della franchigia indicata nell'articolo 5.2. IV.difesa penale per reato colposo o contravvenzionale per atti commessi o attribuiti; Qualora l'Assicurato non consenta all'Impresa di inviare gratuitamente il proprio medico fiduciario al fine di certificare che le condizioni dell'Assicurato ASSISTENZA DOMICILIARE siano tali da impedire la sua partecipazione al viaggio e/o non denunci il sinistro entro le ore 24.00 del giorno successivo il giorno dell'evento (mezzo Le attività di servizio inserite nella garanzia assistenza sono offerte a internet o telefonicamente), lo scoperto a suo carico sarà pari al 20% tranne titolo gratuito nei casi di morte o ricovero ospedaliero. Per i familiari dell'Assicurato (coniuge/convivente, genitori, fratelli, figli, In ogni caso verrà applicata, dopo aver dedotto lo scoperto, la franchigia suoceri, generi, nuore, nonni) che rimangono in Italia, le seguenti prestazioni come da tabella indicata nell'articolo 5.2. decorrono dal giorno di partenza del viaggio dell'Assicurato e hanno validità fino al rientro dello stesso. L'Assicurato deve consentire all' Impresa le indagini e gli accertamenti Per gli Assicurati le seguenti prestazioni decorrono dal giorno di partenza del necessari alla definizione del sinistro nonché produrre alla stessa, tutta la viaggio, hanno validità esclusivamente in Italia per 365 giorni. documentazione relativa al caso specifico liberando, a tal fine, dal segreto professionale i Medici che lo hanno visitato e curato eventualmente investiti -CONSULTI MEDICI TELEFONICI dall'esame del sinistro stesso. -INVIO DI UN MEDICO IN CASO DI URGENZA –RIMBORSO SPESE MEDICHE L'inadempimento di tali obblighi e/o qualora il medico fiduciario dell'Impresa -TRASPORTO INAUTOAMBULANZA verifichi che le condizioni dell'Assicurato non siano tali da impedire la sua -ASSISTENZAINFERMIERISTICA partecipazione al viaggio e/o in caso di mancata produzione da parte -CONSEGNA FARMACI A DOMICILIO dell'assicurato dei documenti necessari all'Impresa per la corretta -GESTIONE GRATUITA DELL'APPUNTAMENTO valutazione della richiesta di rimborso possono comportare la perdita totale o -RETE SANITARIA CONVENZIONATA parziale del diritto all'indennizzo. COSA FARE IN CASO DI SINISTRO IMPORTANTE: L'indennizzo spettante all'Assicurato è pari al corrispettivo di recesso (cioè alla penale prevista dal contratto di viaggio, nel caso di Assistenza cancellazione dello stesso), calcolato alla data in cui si è manifestato l'evento, In caso di sinistro contattare IMMEDIATAMENTE la Centrale Operativa ovvero il verificarsi delle circostanze che hanno determinato l'impossibilità ad dell'Impresa che è in funzione 24 ore su 24 e per 365 giorni all'anno, intraprendere il viaggio. L'eventuale maggior corrispettivo di recesso, telefonando al seguente numero: 0039.039.6899965 comunicando subito le addebitato dal Tour Operator in conseguenza di un ritardo da parte seguenti informazioni: dell'Assicurato nel segnalare l'annullamento del viaggio al Tour Operator · Nome e Cognome resterà a carico dell'Assicurato. · Numero di polizza · Motivo della chiamata ART. 5.4 - IMPEGNO DELL'IMPRESA · Numero telefonico e/o indirizzo al quale sarà possibile contattarVi. L'Impresa, qualora l'Assicurato denunci telefonicamente il sinistro entro le ore 24 del giorno successivo al giorno dell'evento, si impegna a liquidare il sinistro Altre garanzie entro 45 giorni dalla data di denuncia a condizione che la documentazione Tutti i sinistri devono essere denunciati attraverso una delle seguenti completa arrivi entro il 15° giorno dalla data di denuncia stessa. modalità: Qualora per ragioni imputabili a Filo diretto Assicurazioni la suddetta - via internet (sul sito www.filodiretto.it sezione “Denuncia On-Line”) liquidazione avvenga dopo 45 giorni, sarà riconosciuto all'Assicurato seguendo le relative istruzioni. l'interesse legale (composto) calcolato sull'importo da liquidare. - via telefono al numero 039/6899941 e per la garanzia Annullamento Viaggio al numero verde 800335747. ART. 5.5 - DIRITTO DI SUBENTRO Per ogni annullamento viaggio di cui all'articolo 5.1 - Oggetto La corrispondenza o la documentazione andrà inviata a: dell'assicurazione, soggetto a corrispettivo di recesso superiore al 50%, l'Assicurato riconosce espressamente che la proprietà ed ogni diritto connesso allo stesso si intendono trasferiti all'Impresa che ne potrà disporre liberamente sul mercato acquisendone in via definitiva e senza richiesta Filo diretto Assicurazioni S.p.A. alcuna di risarcimento da parte dell'Assicurato, gli eventuali corrispettivi che Ufficio Sinistri ne dovessero derivare. Via Paracelso, 14 – Centro Colleoni 20864 AGRATE BRIANZA (MB) TUTELA LEGALE

ART. 6.1 - OGGETTO DELL'ASSICURAZIONE L'Impresa assume a proprio carico, nei limiti del massimale per Assicurato Per eventuali reclami scrivere a pari ad € 2.500,00 ed alle condizioni previste nella presente polizza, l'onere Filo diretto Assicurazioni S.p.A. delle spese giudiziali e stragiudiziali come di seguito indicate: Ufficio Reclami a. le spese per l'intervento di un legale Centro Direzionale Colleoni b. le spese peritali Via Paracelso, 14 c. le spese di giudizio nel processo penale 20864 Agrate Brianza – MB - fax 039/6892199 - [email protected] d. le eventuali spese del legale di controparte, in caso di transazione autorizzata dall'Impresa, o quelle di soccombenza in caso di condanna in caso di mancato riscontro scrivere a: dell'Assicurato esclusivamente per eventi non dolosi, avvenuti all'estero e ISVAP – Servizio Tutela degli Utenti verificatosi in relazione alla partecipazione dell'Assicurato al viaggio e/o Via del Quirinale, 21 soggiorno e più precisamente per : 00187 ROMA (RM) I. danni subiti dall'Assicurato in conseguenza di fatti o atti illeciti di terzi; II.formulazione di denuncia-querela, con successiva costituzione di parte civile nell'instaurando giudizio in sede penale; La Polizza Assicurativa è a richiesta III.controversie per danni cagionati a terzi in conseguenza di fatti o atti Insurance on request DOVE SIAMO We are here

Etruria Laziale, un territorio da scoprire Il Lazio ruota attorno a Roma Capitale. Eppure questa regione ha una sua storia ed una vita propria che stimolano grande interesse: in sé racchiude la cultura e la storia degli Etruschi e dei Romani. Il Lazio è un territorio che presenta bellezze naturalistiche e risorse pubbliche che stupiscono. La natura è fatta di laghi vulcanici, vigneti, uliveti, spiagge e sentieri da percorrere: tra tutti i percorsi e cammini la famosa Via Francigena vanta anche una grande storia di fede. La regione è ricca di testimonianze e vestigia archeologiche, tra le quali quelle del popolo Etrusco meritano di essere apprezzate. Italy Borghi medievali, castelli, giardini rinascimentali, parchi naturalistici ed archeologici, necropoli e musei territoriali sono racchiusi in un'area di grande interesse che suscita emozioni e lascia stupiti. L’Etruria Laziale è un’inaspettata scoperta.

Etruria Laziale, a land where to experience fine emotions Rome is the main attractive of Lazio. Yet this region has its own history and a life of its own that motivate great interest: it embodies in itself the culture and the history of the Etruscans and Romans. Lazio is a land that has natural beauties and amazing public resources: volcanic lakes, vineyards, olive groves, beaches and paths; among all the Latium paths and walk the famous Via Francigena also embodies a great story of faith. The region is rich in witness and archaeological remainings, including those of the Etruscan people that deserve to be appreciated. Medieval villages, castles, Renaissance gardens, naturalistic and archaeological parks, Necropolises and territorial museums are housed in an area of great interest that stirs emotions and leaves amazed. The land of the Etruria Laziale is an unexpected discovery. nel cuore del Mediterraneo Mediterranean Heart programma la tua Estate 2012 in Etruria Laziale nel cuore del Mediterraneo in famiglia, in gruppo, in coppia o da solo

per maggiori informazioni e aggiornamenti visita: www.cencelleintour.it

mail to: [email protected] CENCELLE INTERNATIONAL TOUR di Cencelle Travel Agency di Presutti Chiara & C. S.a.s. via Bernini 32/a Civitavecchia (RM) Filiale Tour Operator di Montalto di Castro (VT) Località due Pini tel 0766390161 – 0766588245 - 076628914 fax 076627800 www.cencelleintour.it

Aut. Reg. Lazio n°3214/2009

per prenotazioni rivolgersi all’Agenzia di Viaggi di fiducia

Edizione 21 giugno 2011 validità dal 21 giugno al 31 ottobre 2011

ETRURIA LAZIALE nel cuore del Mediterraneo