Canadian Vickers Dry Dock Regulations Règlement Sur Les Cales Sèches De La Canadian Vickers TABLE of PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Vickers Dry Dock Règlement sur les cales sèches Regulations de la Canadian Vickers SOR/67-346 DORS/67-346 Current to November 21, 2016 À jour au 21 novembre 2016 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca http://lois-laws.justice.gc.ca OFFICIAL STATUS CARACTÈRE OFFICIEL OF CONSOLIDATIONS DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin follows: 2009, prévoient ce qui suit : Published consolidation is evidence Codifications comme élément de preuve 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement regulation published by the Minister under this Act in either codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur print or electronic form is evidence of that statute or regula- support papier ou sur support électronique, fait foi de cette tion and of its contents and every copy purporting to be pub- loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire lished by the Minister is deemed to be so published, unless donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi the contrary is shown. publié, sauf preuve contraire. ... [...] Inconsistencies in regulations Incompatibilité — règlements (3) In the event of an inconsistency between a consolidated (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifica- regulation published by the Minister under this Act and the tions subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil pri- original regulation or a subsequent amendment as registered vé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instru- sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié ments Act, the original regulation or amendment prevails to par le ministre en vertu de la présente loi. the extent of the inconsistency. NOTE NOTE This consolidation is current to November 21, 2016. Any Cette codification est à jour au 21 novembre 2016. Toutes amendments that were not in force as of November 21, modifications qui n'étaient pas en vigueur au 21 novem‐ 2016 are set out at the end of this document under the bre 2016 sont énoncées à la fin de ce document sous le heading “Amendments Not in Force”. titre « Modifications non en vigueur ». Current to November 21, 2016 À jour au 21 novembre 2016 TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Regulations Respecting the Dry Docks of Canadian Règlement concernant les cales sèches de la Vickers Limited Canadian Vickers Limited 1 Short Title 1 Titre abrégé 2 Interpretation 2 Interprétation 3 Tariff of Fees and Charges 3 Tarif des droits et taxes 4 Admission to Dry Docks 4 Admission à la cale sèche 5 Docking 5 Entrée et sortie d’un navire 6 Use of a Dry Dock 6 Utilisation d’une cale sèche 7 Abnormal Risks 7 Risques exceptionnels 8 Manifest of Cargo 8 Manifeste 9 Damage to Vessel 9 Dommages causés au navire 10 Order of Docking 10 Ordre d’entrée en cale sèche 11 Repairs 11 Réparations 13 Refuse 13 Rebuts 15 Foreign Vessels 15 Navires étrangers 16 Refusal to Obey Orders 16 Refus d’obéir aux ordres 17 Emergencies 17 États d’urgence 18 Accidents to Dock Workmen 18 Accidents causés aux ouvriers de la cale sèche Current to November 21, 2016 iii À jour au 21 novembre 2016 Canadian Vickers Dry Dock Regulations Règlement sur les cales sèches de la Canadian Vickers TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE 19 Damages to Dry Dock 19 Dommages causés à une cale sèche 20 Floating Dry Docks 20 Cales sèches flottantes 21 Explosives 21 Explosifs 22 Oil 22 Mazout 23 Fire Hydrants 23 Bouches d’incendie SCHEDULE A ANNEXE A SCHEDULE B ANNEXE B Current to November 21, 2016 iv À jour au 21 novembre 2016 Registration Enregistrement SOR/67-346 June 29, 1967 DORS/67-346 Le 29 juin 1967 DRY DOCKS SUBSIDIES ACT LOI SUR LES SUBVENTIONS AUX BASSINS DE RADOUB Canadian Vickers Dry Dock Regulations Règlement sur les cales sèches de la Canadian Vickers P.C. 1967-1317 June 29, 1967 C.P. 1967-1317 Le 29 juin 1967 His Excellency the Governor General in Council, on Sur avis conforme du ministre des Travaux publics et the recommendation of the Minister of Public Works, en vertu de l’article 18 de la Loi sur les subventions pursuant to section 18 of the Dry Dock Subsidies Act, aux bassins de radoub, il plaît à Son Excellence le is pleased hereby to revoke the Canadian Vickers Gouverneur général en conseil de révoquer par les Limited Dry Dock Rules and Regulations approved by présentes les Règlements du bassin de radoub de la Order in Council P.C. 1956-760 of 17th May, 1956,(1) Canadian Vickers Limited établis par le décret C.P. and to approve the annexed Regulations Respecting 1956-760 du 17 mai 1956(1) et d’édicter en remplace- the Dry Docks of Canadian Vickers Limited, in substi- ment le « Règlement concernant les cales sèches de tution therefor. la Canadian Vickers Limited », ci-après. (1) (1) SOR/56-175, Canada Gazette, Part II, Vol. 90, No. 11 DORS/56-175, Gazette du Canada Partie II, Vol. 90, no 11 Current to November 21, 2016 À jour au 21 novembre 2016 Regulations Respecting the Dry Docks of Règlement concernant les cales sèches de la Canadian Vickers Limited Canadian Vickers Limited Short Title Titre abrégé 1 These Regulations may be cited as the Canadian Vick- 1 Le présent règlement peut être cité sous le titre : Rè- ers Dry Dock Regulations. glement sur les cales sèches de la Canadian Vickers. Interpretation Interprétation 2 In these Regulations, 2 Dans le présent règlement, Company means Canadian Vickers Limited; (Compa- Compagnie désigne la Canadian Vickers Limited; gnie) (Company) dock-master means a dock-master, manager or other maître de bassin désigne un maître de port, un direc- person in charge of a Dry Dock; (maître de bassin) teur ou autre responsable d’une cale sèche; (dock-mas- ter) Dry Dock means The Duke of Connaught Dry Dock or The General Georges P. Vanier Dry Dock of the Compa- cale sèche désigne la cale sèche Duke of Connaught ou ny, as the case may be. (cale sèche) la cale sèche Général Georges P. Vanier de la Compagnie, suivant le cas. (Dry Dock) Tariff of Fees and Charges Tarif des droits et taxes 3 (1) Subject to these Regulations, the fees for use of a 3 (1) Sous réserve des dispositions du présent règle- Dry Dock by a vessel are as set out in Schedule A, and are ment, les droits afférents à l’usage d’une cale sèche par payable to the Company by the owner of the vessel. un navire sont les droits donnés à l’annexe A et seront payés à la Compagnie par le propriétaire du navire. (2) Dry Dock fees and the charges for the work done are, (2) Les droits de cale sèche et les taxes afférentes aux at the option of the Company, payable by the owner of a travaux exécutés seront payés par le propriétaire du na- vessel before the vessel leaves the Dry Dock. vire avant que le navire ne quitte la cale sèche, si la Com- pagnie le demande. (3) The owner of a vessel shall pay the cost of all shores, (3) Le propriétaire d’un navire payera les frais pour tout staging, stage poles, trestles, keel blocks and other equip- dommage causé aux épontilles, à l’échafaudage, aux po- ment cut, broken, or rendered useless by the vessel in en- teaux d’échafaudage, aux tréteaux, aux tins de cale sèche, tering or leaving the Dry Dock. ou à toute autre pièce d’équipement coupée, brisée ou rendue inutilisable par le navire lorsqu’il entre dans la cale sèche ou en sort. (4) When two or more vessels are docked together, each (4) Lorsque deux ou plusieurs navires seront en cale vessel shall be charged individually in accordance with sèche ensemble, les droits seront calculés individuelle- these Regulations, except that if one vessel is ready to ment en conformité du présent règlement; toutefois, si leave the Dry Dock before the other vessel, the Company l’un des navires est prêt à quitter la cale sèche avant may float the other vessel, if it is in fit condition, and re- l’autre, la Compagnie peut remettre ce dernier à flot, s’il dock it, but no charge shall be made therefor or for the est en état de flotter, et le replacer en cale sèche; dans ce time taken. cas, il ne sera exigé aucune taxe supplémentaire pour le travail et le délai causés par cette manœuvre. Current to November 21, 2016 1 À jour au 21 novembre 2016 Canadian Vickers Dry Dock Regulations Règlement sur les cales sèches de la Canadian Vickers Tariff of Fees and Charges Tarif des droits et taxes Sections 3-4 Articles 3-4 (5) Subject to subsection (6), in calculating the fees (5) Sous réserve des dispositions du paragraphe (6), le payable under these Regulations calcul des droits payables en vertu du présent règlement se fera comme suit : (a) fees payable at a rate “per day” shall be calculated on each period of twenty-four hours or part thereof; a) les droits payables « à la journée » seront calculés and pour chaque période de vingt-quatre heures ou partie de cette période; et (b) fees payable at a rate “per ton” shall be calculated on the gross tonnage ascertained from the current edi- b) les droits payables « à la tonne » seront calculés tion of the Lloyds Register of Shipping or the certifi- d’après la jauge brute déterminée d’après l’édition cate of the vessel except that in the case of naval ves- courante du « Lloyds Register of Shipping » ou d’après sels the fees shall be calculated by displacement.