The Holy Eucharist & the Ordination and Consecration of The Reverend Dr. Mariann Edgar Budde as IX of the Episcopal Diocese of Washington

eleven o’clock in the morning saturday, the twelfth of november in the year of our lord two thousand eleven

The Cathedral Church of St. Peter & St. Paul in the City & Episcopal Diocese of WAshington organ prelude preludio de Órgano Prélude, from Suite, Op. 5 Maurice Duruflé Prélude, from Suite, Op. 5 Maurice Duruflé (1902–1986) (1902–1986) Giga, Op. 73 Enrico Bossi (1861–1925) Giga, Op. 73 Enrico Bossi (1861–1925) Klavier Toccata f#-moll, BWV 910 J.S. Bach Klavier Toccata f#-moll, BWV 910 J.S. Bach (1685–1750) (1685–1750) arr. Jeremy Filsell arr. Jeremy Filsell choral prelude preludio del coro Praise his holy name Keith Hampton (b. 1957) Praise his holy name Keith Hampton (b. 1957) I was glad C.H.H. Parry (1848–1918) I was glad C.H.H. Parry (1848–1918) processional music mÚsica procesional Honor Song and Celebratory Dancers Canción de Honor y Bailarines Festivos procession procesiÓn W W Parish Banners of the Diocese of Washington Banderas Parroquiales de la Diócesis de Washington Civic Leaders Líderes Seculares W W Members of Executive Council of The Episcopal Church Miembros del Consejo Ejecutivo de La Iglesia Episcopal Provincial Officers of The Episcopal Church Funcionarios Provinciales de La Iglesia Episcopal W W Diocesan Council El Consejo Diocesano Diocesan Staff Empleados de la Diócesis Diocesan Youth Committee La Comisión de Jóvenes Diocesanos The Diocesan Standing Committee La Comisión Permanente Diocesana The Search& Nominating Committee La Comisión de Búsqueda y Nobramiento The Transition Committee La Comisión de Transición processional music mÚsica procesional Alabaré Manuel José Alonso Alabaré Manuel José Alonso José Pagán José Pagán procession procesiÓn W W Minister of Ceremonies Ministra de Ceremonias Presenters of the Bishop-elect Presentadores de la Obispa Electa Readers of Testimonials Lectores de los Testimonios Registrar Secretario Deputy Registrars Vice-secretarios Presenters of Gifts Presentadores de los Regalos W W Litanists Letenistas Readers Lectores Ministers of Communion Ministros de la Comunión

4 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington processional music mÚsica procesional Gather Us In Marty Haugen (b. 1950) Gather Us In Marty Haugen (n. 1950) procession procesiÓn W W Postulants and Candidates for the Diaconate Postulantes y Candidatos para el Orden Diaconal Postulants and Candidates for the Priesthood Postulantes y Candidatos para el Orden Sacerdotal Representatives of Episcopal Seminaries Representantes de los Seminarios Episcopales CREDO Representatives Representantes de CREDO W W Ecumenical Clergy El Clero Ecuménico Ecumenical Obispos Ecuménicos Interfaith Representatives Representantes Inter-Fe The Clergy of the Diocese El Clero de la Diócesis Clergy of The Episcopal Church El Clero de La Iglesia Episcopal The Chaplain to the Bishop-elect Capellán para la Obispa Electa The Bishop-Elect La Obispa Electa introit introito The True Shepherd Gary Davison (b. 1961) The True Shepherd Gary Davison (n. 1961) Commissioned in celebration of the Ordination and Comisionado para la celebración de la Ordenación y Consecration of the Reverend Dr. Mariann Edgar Budde as Consagración de la Reverenda Dra. Mariann Edgar Budde the Ninth Bishop of the Episcopal Diocese of Washington. como Novena Obispa de la Diócesis Epsicopal de Washington. Jesus said, "Feed my lambs. Tend my sheep." For thus Traducción: Jesús le dijo: «Apacienta mis corderos. says the Lord God: I myself will search for my sheep, Cuida de mis ovejas.» Porque esto dice Yavé: Vengo en and will seek them out. As shepherds seek out their busca de las ovejas, yo me ocuparé de ellas como el pastor flocks when they are among their scattered sheep, so I que se ocupa de su rebaño el día en que se encuentre en will seek out my sheep. I myself will be the shepherd of medio de sus ovejas en libertad. Yo también me ocuparé my sheep, and I will make them lie down, says the Lord de mis ovejas y las sacaré de todos los lugares. Yo mismo God. me preocuparé de mis ovejas, yo las llevaré a descansar -palabra de Yavé. para. John 21:15–16; Ezekiel 34:11–12, 15 para. Juan 21:15–16; Ezequiel 34:11–12, 15 procession procesiÓn W W Gospellers Evangelistas Bishops of The Episcopal Church, the Evangelical Obispos de La Iglesia Episcopal, la Iglesia Evangélica Lutheran Church of America, and the Moravian Church Luterana en América, y la Iglesia Moraviana W W The Diocesan Banner La Bandera Diocesana Retired Bishops Obispos Jubilados The Preacher La Predicadora The Co-Consecrating Bishops Los Obispos Co-Consagrantes The Chaplains to the Retiring Bishop Capellánes para el Obispo que Se Jubila The Retiring Bishop El Obispo que Se Jubila W W The Primatial Banner La Bandera Primacial The Chaplain to the Presiding Bishop Capellán para la Obispa Presidente The Presiding Bishop La Obispa Presidente

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 5 processional hymn canto El pueblo canta. I bind unto myself today St. Patrick's Breastplate; I bind unto myself today St. Patrick’s Breastplate; Deirdre Deirdre

6 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 7 opening acclamation primera aclamaciÓn Presiding Bishop Obispa Presidente Blessed be God: Father, Son, and Holy Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Espíritu Spirit. Santo. People And blessed be God's kingdom, now and Pueblo Y bendito sea su reino, ahora y por for ever. Amen. siempre. Amén. the collect for purity colecta de purificación Almighty God, to you all hearts are open, all desires Dios omnipotente, para quien todos los corazones known, and from you no secrets are hid: Cleanse the están manifiestos, todos los deseos son conocidos thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los Spirit, that we may perfectly love you, and worthily pensamientos de nuestros corazones por la inspiración magnify your holy Name; through Christ our Lord. de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos Amen. y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén. The Presentation La Presentación

The bishops and people sit. Representatives of the diocese, both Los obispos y el pueblo se sientan. Representantes de la diócesis, priests and lay persons, standing before the Presiding Bishop, tanto presbíteros como laicos, de pie ante la Obispa Presidente, present the bishop-elect, saying presentan a la obispa electa, diciendo: Katharine, Bishop in the Church of God, the clergy Katharine, Obispa en la Iglesia de Dios, el clero y and people of the Diocese of Washington, trusting in pueblo de la Diócesis de Washington, confiando en la the guidance of the Holy Spirit, have chosen Mariann dirección del Espíritu Santo, han escogido a Mariann Edgar Budde to be a bishop and chief pastor. We Edgar Budde para ser obispa y pastora principal. Por therefore ask you to lay your hands upon her and in the tanto, te pedimos que impongas tus manos sobre ella, y power of the Holy Spirit to consecrate her a bishop in en el poder del Espíritu Santo le consagres obispo en la the one, holy, catholic, and apostolic Church. Iglesia una, santa, católica y apostólica. The Presiding Bishop then directs that testimonials of the election La Obispa Presidente solicita que se lean los testimonios de be read. When the reading of the testimonials is ended, the elección. Terminada su lectura, la Obispa Presidente exige de la Presiding Bishop requires the following promise from the bishop- obispa electa la siguiente promesa: elect In the Name of the Father, and of the Son, and of the En Nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo, Holy Spirit, I, Mariann Edgar Budde, chosen Bishop yo, Mariann Edgar Budde, elegida obispa en la Iglesia of the Church in Washington, solemnly declare that de Dios en Washington, declaro solemnemente que I do believe the Holy Scriptures of the Old and New creo que las Sagradas Escrituras del Antiguo y Nuevo Testaments to be the Word of God, and to contain all Testamento son la Palabra de Dios, y que contienen todas things necessary to salvation; and I do solemnly engage las cosas necesarias para la salvación; y me comprometo to conform to the doctrine, discipline, and worship of solemnemente a conformarme a la doctrina, disciplina the Episcopal Church. y culto de la Iglesia Episcopal. The bishop-elect then signs the above Declaration in the sight of all La obispa electa firma entonces la Declaración anterior delante de present. The witnesses add their signatures. All stand. The todos los presentes. Los testigos añaden sus firmas. Todos se ponen Presiding Bishop then says the following, or similar words, and de pie. La Obispa Presidente dirige al pueblo las siguientes u otras asks the response of the people palabras similares, y pide su respuesta: Brothers and sisters in Christ Jesus, you have heard Amados hermanos en Cristo Jesús, han oído ustedes el testimony given that Mariann Edgar Budde has been testimonio de que Mariann Edgar Budde ha sido debida duly and lawfully elected to be a bishop of the Church y legalmente elegida obispa de la Iglesia de Dios para of God to serve in the Diocese of Washington. You servir en la Diócesis de Washington. A ustedes se les ha have been assured of her suitability and that the asegurado que ella es idónea para este oficio, y que la Church has approved her for this sacred responsibility. Iglesia le ha aprobado para esta sagrada responsabilidad. Nevertheless, if any of you know any reason why we No obstante, si alguno de ustedes tiene conocimiento should not proceed, let it now be made known. de causa por la cual no debamos proceder, délo a conocer ahora.

8 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington If no objection is made, the Presiding Bishop continues Si no se presentan objeciones, la Obispa Presidente continúa: Is it your will that we ordain Mariann a ¿Es su voluntad que ordenemos a Mariann bishop? obispa? People That is our will. Pueblo Esa es nuestra voluntad. Presiding Bishop Obispa Presidente Will you uphold Mariann as bishop? ¿Respaldarán a Mariann como su obispa? People We will. Pueblo Así lo haremos. The Presiding Bishop then says La Obispa Presidente continúa, diciendo: The Scriptures tell us that our Savior Christ spent the Las Escrituras nos dicen que nuestro Salvador Cristo whole night in prayer before he chose and sent forth pasó toda la noche en oración antes de escoger y enviar a his twelve apostles. Likewise, the apostles prayed before sus doce apóstoles. Asimismo, los apóstoles oraron antes they appointed Matthias to be one of their number. de nombrar a Matías para ser uno de ellos. Por tanto, Let us, therefore, follow their examples, and offer our sigamos sus ejemplos, y ofrezcamos nuestras oraciones prayers to Almighty God before we ordain Mariann for a Dios omnipotente antes de ordenar a Mariann para la the work to which we trust the Holy Spirit has called her. obra a la cual confiamos el Espíritu Santo le ha llamado. litany for ordination letanía para ordenaciÓn Sung responsively. Cantado responsivamente.

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 9 Litanist For all members of your Church in their Letanista Por todos los miembros de tu Iglesia en su vocation and ministry, that they may serve vocación y ministerio, para que te sirvan en you in a true and godly life, we pray to you, verdad y santidad de vida, te suplicamos, oh O Lord. Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For Katharine our Presiding Bishop, and Letanista Por Katharine nuestra Primada, y por todos for all bishops, priests, and , that los obispos presbíteros y diáconos, para que they may be filled with your love, may estén llenos de tu amor, tengan hambre de hunger for truth, and may thirst after tu verdad y sed de tu justicia, te suplicamos, righteousness, we pray to you, O Lord. oh Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For Mariann, chosen bishop in your Letanista Por Mariann, elegida obispa en tu Iglesia, te Church, we pray to you, O Lord. suplicamos, oh Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist That she may faithfully fulfill the duties of Letanista Que cumpla ella con fidelidad los deberes this ministry, build up your Church, and de este ministerio, edifique tu Iglesia y glorify your Name, we pray to you, glorifique tu Nombre, te suplicamos, oh O Lord. Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist That by the indwelling of the Holy Spirit Letanista Que por la presencia del Espíritu Santo te she may be sustained and encouraged to dignes sostenerle y alentarle a perseverar persevere to the end, we pray to you, O Lord. hasta el fin, te suplicamos, oh Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For her family that they may be adorned Letanista Por su familia para que sea adornada de with all Christian virtues, we pray to you, todas las virtudes cristianas, te suplicamos, O Lord. oh Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For all who fear God and believe in you, Letanista Por cuantos temen a Dios y creen en ti, Lord Christ, that our divisions may cease Cristo Señor, para que cesen nuestras and that all may be one as you and the divisiones y todos seamos uno, como tú y el Father are one, we pray to you, O Lord. Padre son uno, te suplicamos, oh Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For the mission of the Church, that in Letanista Por la misión de la Iglesia, para que en faithful witness it may preach the Gospel testimonio fiel proclame el Evangelio hasta to the ends of the earth, we pray to you, O los confines de la tierra, te suplicamos, oh Lord. Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For those who do not yet believe, and for Letanista Por los que aún no creen y por los que those who have lost their faith, that they han perdido la fe, para que reciban may receive the light of the Gospel, we pray la luz del Evangelio, te suplicamos, oh to you, O Lord. Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica.

10 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington Litanist For the peace of the world, that a spirit of Letanista Por la paz del mundo, para que entre las respect and forbearance may grow among naciones y los pueblos crezca un espíritu de nations and peoples, we pray to you, O respeto y comprensión, te suplicamos, oh Lord. Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For those in positions of public trust, that Letanista Por los que tienen cargos de responsabilidad they may serve justice and promote the pública, para que sirvan a la justicia y dignity and freedom of every person, we promuevan la dignidad y la libertad de toda pray to you, O Lord. persona, te suplicamos, oh Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For a blessing upon all human labor, and Letanista Por tu bendición sobre todo trabajo for the right use of the riches of creation, humano y por el uso debido de las riquezas that the world may be freed from poverty, de la creación, para que el mundo sea librado famine and disaster, we pray to you, O de la pobreza, el hambre y el desastre, te Lord. suplicamos, oh Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For the poor, the persecuted, the sick, and Letanista Por los pobres, los perseguidos, los enfermos all who suffer; for refugees, prisoners, and y todos cuantos sufren; por los refugiados, all who are in danger; that they may be los prisioneros y por todos los que están en relieved and protected, we pray to you, O peligro, para que hallen alivio y protección, Lord. te suplicamos, oh Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For ourselves; for the forgiveness of Letanista Por nosotros, por el perdón de nuestros our sins, and for the grace of the Holy pecados y por la gracia del Espíritu Spirit to amend our lives, we pray to you, Santo para enmendar nuestras vidas, te O Lord. suplicamos, oh Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist For all who have died in the communion Letanista Por cuantos han muerto en la comunión of your Church, and those whose faith is de tu Iglesia, y por aquéllos cuya fe sólo known to you alone, that, with all the saints, tú conoces, para que con todos tus santos they may have rest in that place where there tengan descanso en ese lugar donde no is no pain or grief, but life eternal, we pray hay dolor ni tristeza, sino vida eterna, te to you, O Lord. suplicamos, oh Señor. People Lord, hear our prayer. Pueblo Señor, atiende nuestra súplica. Litanist Rejoicing in the fellowship of Mary the Letanista Gozándonos en la comunión de María, mother of Jesus, Peter, Paul, and all the madre de Jesús, Pedro, Pablo y todos los saints, let us commend ourselves, and one santos, encomendémonos los unos a los another, otros...

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 11 The Ministry of the Word Ministerio de la Palabra collect for the ordination of a bishop colecta para ordenaciÓn de un obispo Presiding Bishop Obispa Presidente The Lord be with you. El Señor sea con ustedes. People And also with you. Pueblo Y con tu espíritu. Presiding Bishop Obispa Presidente Let us pray. Oremos. O God of unchangeable power and eternal light: Look Dios de poder inmutable y luz eterna: Mira con favor a favorably on your whole Church, that wonderful toda tu Iglesia, ese maravilloso y sagrado misterio; and sacred mystery; by the effectual working of por la operación eficaz de tu providencia lleva a cabo your providence, carry out in tranquillity the plan of en tranquilidad el plan de salvación; haz que todo el salvation; let the whole world see and know that things mundo vea y sepa que las cosas que han sido derribadas which were cast down are being raised up, and things son levantadas, las cosas que han envejecido son which had grown old are being made new, and that all renovadas, y que todas las cosas están siendo llevadas a things are being brought to their perfection by him su perfección, mediante aquél por quien fueron hechas, through whom all things were made, your Son Jesus tu Hijo Jesucristo nuestro Señor; que vive y reina Christ our Lord; who lives and reigns with you, in the contigo, en la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. por los siglos de los siglos. Amen. Amén. The people are seated. El pueblo se sienta. the first lesson Ezekiel 34:11–16 primera lectura Ezequiel 34:11–16 Thus says the Lord God: I myself will search for my Esto dice Yavé: ¡Aquí estoy, soy yo! Vengo en busca sheep, and will seek them out. As shepherds seek out de las ovejas, yo me ocuparé de ellas como el pastor their flocks when they are among their scattered sheep, que se ocupa de su rebaño el día en que se encuentre so I will seek out my sheep. I will rescue them from all en medio de sus ovejas en libertad. Yo también me the places to which they have been scattered on a day of ocuparé de mis ovejas y las sacaré de todos los lugares clouds and thick darkness. I will bring them out from por donde se dispersaron ese día de negras nubes y the peoples and gather them from the countries, and tinieblas. Haré que salgan de los otros pueblos, las will bring them into their own land; and I will feed reuniré de diferentes países y las conduciré a su propia them on the mountains of Israel, by the watercourses, tierra. Haré que ramoneen por las montañas de Israel, and in all the inhabited parts of the land. I will feed en los valles y en todas las praderas del país. Sí, haré que them with good pasture, and the mountain heights of ramoneen en un buen potrero, en las altas montañas de Israel shall be their pasture; there they shall lie down in Israel, descansarán en un buen corral y se alimentarán good grazing land, and they shall feed on rich pasture en fértiles praderas de las montañas de Israel; yo mismo on the mountains of Israel. I myself will be the shepherd me preocuparé de mis ovejas, yo las llevaré a descansar of my sheep, and I will make them lie down, says the -palabra de Yavé. Buscaré a la que esté perdida, volveré a Lord God. I will seek the lost, and I will bring back traer a la que esté extraviada, curaré a la que esté herida, the strayed, and I will bind up the injured, and I will reanimaré a la que esté enferma, velaré por la que esté strengthen the weak, but the fat and the strong I will sana; las cuidaré con justicia. destroy. I will feed them with justice. Reader The Word of the Lord. Lector Palabra del Señor. People Thanks be to God. Pueblo Demos gracias a Dios.

12 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington psalm 87 chant: Goss salmo 87 canto: Goss The choir introduces the antiphon, then all repeat. El coro introduce la antífona, entonces todos repiten.

On the holy mountain stands the city he has founded; En el monte santo está la ciudad que él fundó; the Lord loves the gates of Zion more than all the ama el Señor las puertas de Sión dwellings of Jacob. más que todas las moradas de Jacob. Glorious things are spoken of you, De ti se dicen cosas gloriosas, O city of our God. oh ciudad de nuestro Dios. I count Egypt and Babylon Cuento a Egipto y a Babilonia among those who know me; entre los que me conocen; behold Philistia, Tyre, and Ethiopia: he aquí, Filistea, Tiro y Etiopía: in Zion were they born. en Sión fueron nacidos. Of Zion it shall be said, “Everyone was born in her, De Sión se dirá: "Todos han nacido en ella, and the Most High himself shall sustain her.” y el Altísimo mismo la sostendrá". The Lord will record as he enrolls the peoples, El Señor escribirá en el registro de los pueblos: “These also were born there.” "Estos también nacieron allí". The singers and the dancers will say, Los cantores y los que danzan dirán: “All my fresh springs are in you.” "Todas mis fuentes están en ti". All sing the antiphon. Todos cantan la antífona.

poem poema Coleman’s Bed David Whyte (b. 1955) Coleman’s Bed David Whyte (n. 1955) Make a nesting now, a place to which El poema "Coleman's Bed" no ha sido traducido al español. the birds can come, think of Kevin’s The poem "Coleman's Bed" has not been translated into prayerful palm holding the blackbird’s egg Spanish. and be the one, looking out from this place who warms interior forms into light. Feel the way the cliff at your back gives shelter to your outward view and then bring in from those horizons all discordant elements that seek a home. Be taught now, among the trees and the rocks, how the discarded is woven into shelter, learn the way things hidden and unspoken slowly proclaim their voice in the world. Find that far inward symmetry to all outward appearances, apprentice yourself to yourself, begin to welcome back all you sent away, be a new annunciation, make yourself a door through which to be hospitable, even to the stranger in you.

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 13 See with every turning day, How each season makes a child of you again, wants you to become a seeker after rainfall and birdsong, watch now, how it weathers you to a testing in the tried and true, admonishes you with each falling leaf, to be courageous, to be something that has come through, to be the last thing you want to see before you leave the world. Above all, be alone with it all, a hiving off, a corner of silence amidst the noise, refuse to talk, even to yourself, and stay in this place until the current of the story is strong enough to float you out. Ghost then, to where others in this place have come before, under the hazel, by the ruined chapel, below the cave where Coleman slept, become the source that makes the river flow, and then the sea beyond. Live in this place as you were meant to and then, surprised by your abilities, become the ancestor of it all, the quiet, robust and blessed Saint that your future happiness will always remember. anthem himno I love the Lord Richard Smallwood (b.1948) I love the Lord Richard Smallwood (b.1948) I love the Lord. He heard my cry and pitied every groan. Traducción: Amo el Señor. Él escucha mi grito y me Long as I live and troubles rise, I’ll hasten to his throne. tiene lástima por cada gemido. Mientras viva, aunque aumentan mis problemas, me apresuraré hacia su trono. second lesson Ephesians 4:7, 11–16 segunda lectura Efesios 4:7, 11–16 Each of us was given grace according to the measure ¿Dónde están sus dones? Unos son apóstoles, otros of Christ’s gift. The gifts he gave were that some would profetas, otros evangelistas, otros pastores y maestros. be apostles, some prophets, some evangelists, some Así prepara a los suyos para las obras del ministerio en pastors and teachers, to equip the saints for the work of vista a la construcción del cuerpo de Cristo; hasta que ministry, for building up the body of Christ, until all of todos alcancemos la unidad en la fe y el conocimiento us come to the unity of the faith and of the knowledge del Hijo de Dios y lleguemos a ser el Hombre perfecto, of the Son of God, to maturity, to the measure of the full con esa madurez que no es menos que la plenitud de stature of Christ. We must no longer be children, tossed Cristo. Entonces no seremos ya niños a los que mueve to and fro and blown about by every wind of doctrine, cualquier oleaje o viento de doctrina o cualquier invento by people’s trickery, by their craftiness in deceitful de personas astutas, expertas en el arte de engañar.

14 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington scheming. But speaking the truth in love, we must grow Estaremos en la verdad y el amor, e iremos creciendo up in every way into him who is the head, into Christ, cada vez más para alcanzar a aquel que es la cabeza, from whom the whole body, joined and knit together Cristo. El hace que el cuerpo crezca, con una red de by every ligament with which it is equipped, as each articulaciones que le dan armonía y firmeza, tomando part is working properly, promotes the body’s growth en cuenta y valorizando las capacidades de cada uno. Y in building itself up in love. así el cuerpo se va construyendo en el amor. Reader The Word of the Lord. Lector Palabra del Señor. People Thanks be to God. Pueblo Demos gracias a Dios. The people stand to sing and remain standing through the Gospel. Todos se ponen de pie y siguen de pie durante el Evangelio. hymn Sung by all. canto El pueblo canta. We've come this far by faith Albert A. Goodson We've come this far by faith Albert A. Goodson (b. 1933) (n. 1933)

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 15 gospel acclamation acclamaciÓn del evangelio Anyi je zigara ha ozi Traditional Igbo Anyi je zigara ha ozi Igbo Tradicional Anyi je zigara ha ozi. Ozi Oma. Anyi gwa ha na Chi anyi Anyi je zigara ha ozi. Ozi Oma. Anyi gwa ha na Chi anyi di nma. Chi anyi di mna – e. Je nu gwa na Chi anyi di di nma. Chi anyi di mna – e. Je nu gwa na Chi anyi di nma. Chi anyi di nma – e. nma. Chi anyi di nma – e. Let us send the good news to the people proclaiming Enviemos las buenas noticias al pueblo proclamando el the gospel and the goodness of our Lord. evangelio y las bondades del Señor. the gospel John 21:15–19 el evangelio Juan 21:15–19 Gospeller The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ Evangelista Santo Evangelio de nuestro Señor according to John. Jesucristo, según Juan. People Glory to you, Lord Christ. Pueblo ¡Gloria a ti, Cristo Señor! When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Cuando terminaron de comer, Jesús dijo a Simón Peter, “Simon son of John, do you love me more than Pedro: «Simón, hijo de Juan, ¿me amas más que éstos?» these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I Contestó: «Sí, Señor, tú sabes que te quiero.» Jesús love you.” Jesus said to him, “Feed my lambs.” A second le dijo: «Apacienta mis corderos.» Le preguntó por time he said to him, “Simon son of John, do you love segunda vez: «Simón, hijo de Juan, ¿me amas?» Pedro me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love volvió a contestar: «Sí, Señor, tú sabes que te quiero.» you.” Jesus said to him, “Tend my sheep.” He said to Jesús le dijo: «Cuida de mis ovejas.» Insistió Jesús por him the third time, “Simon son of John, do you love tercera vez: «Simón Pedro, hijo de Juan, ¿me quieres?» me?” Peter felt hurt because he said to him the third Pedro se puso triste al ver que Jesús le preguntaba por time, “Do you love me?” And he said to him, “Lord, tercera vez si lo quería y le contestó: «Señor, tú lo sabes you know everything; you know that I love you.” Jesus todo, tú sabes que te quiero.» Entonces Jesús le dijo: said to him, “Feed my sheep. Very truly, I tell you, when «Apacienta mis ovejas.» En verdad, cuando eras joven, you were younger, you used to fasten your own belt and tú mismo te ponías el cinturón e ibas a donde querías. to go wherever you wished. But when you grow old, Pero cuando llegues a viejo, abrirás los brazos y otro te you will stretch out your hands, and someone else will amarrará la cintura y te llevará a donde no quieras.» fasten a belt around you and take you where you do not Jesús lo dijo para que Pedro comprendiera en qué forma wish to go.” (He said this to indicate the kind of death iba a morir y dar gloria a Dios. Y añadió: «Sígueme.». by which he would glorify God.) After this he said to him, “Follow me.” Gospeller The Gospel of the Lord. Evangelista El Evangelio del Señor. People Praise to you, Lord Christ. Pueblo Te alabamos, Cristo Señor. The people are seated at the invitation of the preacher. A la invitación de la predicadora, el pueblo se sienta. sermon The Rev. Linda M. Kaufman sermón La Revnda. Linda M. Kaufman

16 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington anthem himno Come, thou fount of every blessing Nettleton Come, thou fount of every blessing Nettleton Sufjan Stevens (b. 1975) Sufjan Stevens (n. 1975) Come, thou fount of every blessing, tune my heart to Traducción: ¡Ven, fuente de todas bendiciones, afina sing thy grace! Streams of mercy never ceasing, call mi corazón para cantar tu gracia! Corriente de for songs of loudest praise. Teach me some melodious Misericordia que nunca cesa, llama a que te canten sonnet, sung by flaming tongues above. Praise the canciones de alabanza. Enséñame algunos sonetos mount! Oh, fix me on it, mount of God’s unchanging melodiosos, entonados por voces avivadas de lo alto. love. Here I find my greatest treasure; hither, by thy ¡Alabado sea el monte! ¡Oh llévame a él, Cima del help, I’ve come; and I hope, by thy good pleasure, safely amor de Dios que nunca cambia. Aquí encuentro mi to arrive at home. Jesus sought me when a stranger tesoro más grande; aquí, por tu ayuda, he venido; wandering from the fold of God; he, to rescue me from y espero, si así te place, llegar seguro a casa. Jesús me danger, interposed his precious blood. Oh, to grace siguió cuando vagaba de la presencia de Dios, El me how great a debtor daily I’m constrained to be! Let rescató del peligro, interponiendo su preciosa sangre. thy goodness, like a fetter, bind my wandering heart to ¡Oh, para agradecer, qué tan gran deudor tengo que thee: prone to wander, Lord, I feel it, prone to leave the ser! Que tu bondad, como una argolla, ate mi corazón a God I love; here’s my heart, oh, take and seal it, seal it ti: presto para admirarte, Señor, lo puedo sentir, presto for thy courts above. para seguir al Dios que amo; aquí está mi corazón, oh, tómalo y séllalo, séllalo para tu corte celestial. the examination el examen Presiding Bishop Obispa Presidente My sister, the people have chosen you and have Hermana mía, el pueblo te ha escogido y ha afirmado affirmed their trust in you by acclaiming your election. su confianza en ti, aclamando tu elección. Una obispa A bishop in God’s holy Church is called to be one en la santa Iglesia de Dios es llamado a ser una con with the apostles in proclaiming Christ’s resurrection los apóstoles en la proclamación de la resurrección de and interpreting the Gospel, and to testify to Christ’s Cristo y la interpretación del Evangelio, y a testificar sovereignty as Lord of lords and Kings of kings. la soberanía de Cristo como Señor de señores y Rey de reyes. You are called to guard the faith, unity, and discipline Estás llamada a guardar la fe, unidad y disciplina de la of the Church; to celebrate and to provide for the Iglesia; a celebrar y proveer para la administración de administration of the sacraments of the New Covenant; los sacramentos del Nuevo Pacto; a ordenar presbíteros to ordain priests and deacons and to join in ordaining y diáconos, y a unirte en la ordenación de obispos; y bishops; and to be in all things a faithful pastor and a ser, en todo, una pastora fiel y un ejemplo saludable wholesome example for the entire flock of Christ. para todo el rebaño de Cristo. With your fellow bishops you will share in the Con tus hermanos obispos compartirás la dirección de leadership of the Church throughout the world. Your la Iglesia en todo el mundo. Tu herencia es la fe de los heritage is the faith of patriarchs, prophets, apostles, patriarcas, profetas, apóstoles y mártires, y de aquéllos and martyrs, and those of every generation who have en toda generación que con esperanza han buscado a looked to God in hope. Your joy will be to follow him Dios. Tu gozo será seguir a aquél que vino, no para ser who came, not to be served, but to serve, and to give his servido, sino para servir y para dar su vida en rescate por life a ransom for many. muchos. Are you persuaded that God has called you to the office ¿Crees verdaderamente que Dios te ha llamado a ser of bishop? obispa? Bishop-elect I am so persuaded. Obispa electa Así lo creo. Bishop Will you accept this call and fulfill this Obispo ¿Aceptarás este llamado y cumplirás esta trust in obedience to Christ? responsabilidad en obediencia a Cristo? Bishop-elect I will obey Christ, and will serve in his Obispa electa Obedeceré a Cristo y serviré en su nombre. name.

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 17 Bishop Will you be faithful in prayer, and in the Obispo ¿Serás fiel en la oración y en el estudio de study of Holy Scripture, that you may have las Sagradas Escrituras, para que tengas la the mind of Christ? mente de Cristo? Bishop-elect I will, for he is my help. Obispa electa Así lo haré, porque él es mi auxilio. Bishop Will you boldly proclaim and interpret the Obispo ¿Proclamarás e interpretarás valerosamente Gospel of Christ, enlightening the minds el Evangelio de Cristo, iluminando las and stirring up the conscience of your mentes y despertando las conciencias de tu people? pueblo? Bishop-elect I will, in the power of the Spirit. Obispa electa Así lo haré, con el poder del Espíritu. Bishop As a chief priest and pastor, will you Obispo Como principal sacerdote y pastora, encourage and support all baptized people ¿alentarás y sustentarás a todos los in their gifts and ministries, nourish them bautizados en sus dones y ministerios? from the riches of God’s grace, pray for ¿Los nutrirás con las riquezas de la gracia them without ceasing, and celebrate with de Dios? ¿Orarás por ellos sin cesar y them the sacraments of our redemption? celebrarás con ellos los sacramentos de nuestra redención? Bishop-elect I will, in the name of Christ, the Shepherd Obispa electa Así lo haré en nombre de Cristo, Pastor y and Bishop of our souls. Obispo de nuestras almas. Bishop Will you guard the faith, unity, and Obispo ¿Guardarás la fe, unidad y disciplina de la discipline of the Church? Iglesia? Bishop-elect I will, for the love of God. Obispa electa Así lo haré, por el amor de Dios. Bishop Will you share with your fellow bishops Obispo ¿Compartirás con tus hermanos obispos in the government of the whole Church; el gobierno de toda la Iglesia? ¿Sustentarás will you sustain your fellow presbyters and a tus hermanos presbíteros y actuarás en take counsel with them; will you guide and consejo con ellos? ¿Guiarás y fortalecerás a strengthen the deacons and all others who los diáconos y a todos cuantos ministran en minister in the Church? la Iglesia? Bishop-elect I will, by the grace given me. Obispa electa Así lo haré, por la gracia que me es dada. Bishop Will you be merciful to all, show Obispo ¿Serás misericordiosa o con todos? compassion to the poor and strangers, and ¿Mostrarás compasión a los pobres y a los defend those who have no helper? extranjeros, y defenderás a los desvalidos? Bishop-elect I will, for the sake of Christ Jesus. Obispa electa Así lo haré, por el amor de Cristo Jesús.

18 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington All stand. Todos de pie. the nicene creed el credo niceno Presiding Bishop La Obispa Presidente Mariann, through these promises you have committed Mariann, por estas promesas te has comprometido con yourself to God, to serve God's Church in the office Dios, para servir a su Iglesia como obispo. Por tanto, te of bishop. We therefore call upon you, chosen to be a pedimos que, escogida para ser guardián de la fe de la guardian of the Church’s faith, to lead us in confessing Iglesia, nos dirijas en la confesión de dicha fe. that faith. Bishop-elect We believe in one God. Obispa electa Creemos en un solo Dios. All We believe in one God, the Father, the Pueblo Creemos en un solo Dios, Padre Almighty, maker of heaven and earth, of todopoderoso, Creador de cielo y tierra, all that is, seen and unseen. de todo lo visible e invisible. We believe in one Lord, Jesus Christ, the Creemos en un solo Señor, Jesucristo, only Son of God, eternally begotten of Hijo único de Dios, nacido del Padre the Father, God from God, Light from antes de todos los siglos: Dios de Dios, Light, true God from true God, begotten, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios not made, of one Being with the Father. verdadero, engendrado, no creado, de Through him all things were made. For us la misma naturaleza que el Padre, por and for our salvation he came down from quien todo fue hecho; que por nosotros heaven: by the power of the Holy Spirit y por nuestra salvación bajó del cielo: he became incarnate from the Virgin por obra del Espíritu Santo se encarnó Mary, and was made man. For our sake de María, la Virgen, y se hizo hombre. he was crucified under Pontius Pilate; Por nuestra causa fue crucificado en he suffered death and was buried. On tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue the third day he rose again in accordance sepultado. Resucitó al tercer día, según with the Scriptures; he ascended into las Escrituras, subió al cielo y está sentado heaven and is seated at the right hand of a la derecha del Padre. De nuevo vendrá the Father. He will come again in glory con gloria para juzgar a vivos y muertos, y to judge the living and the dead, and his su reino no tendrá fin. kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, Creemos en el Espíritu Santo, Señor y the giver of life, who proceeds from the dador de vida, que procede del Padre y Father and the Son. With the Father and del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe the Son he is worshiped and glorified. una misma adoración y gloria, y que habló He has spoken through the Prophets. We por los profetas. Creemos en la Iglesia, believe in one holy catholic and apostolic que es una, santa, católica y apostólica. Church. We acknowledge one baptism Reconocemos un solo Bautismo para for the forgiveness of sins. We look for el perdón de los pecados. Esperamos la the resurrection of the dead, and the life resurrección de los muertos y la vida del of the world to come. Amen. mundo futuro. Amén. the consecration of the bishop consagración de la obispa All remain standing except for the bishop-elect, who kneels before Todos permanecen de pie, excepto la obispa electa que se arrodilla the Presiding Bishop. The other bishops stand to the right and left. delante de la Obispa Presidente. Los demás obispos se sitúan a la derecha e izquierda.

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 19 veni sancte spiritus veni sancte spiritus Come, Holy Spirit Ven, Espiritú Santo

A period of silent prayer follows, the people still standing. Sigue un período de oración en silencio, mientras el pueblo permanece de pie. Presiding Bishop Obispa Presidente God and Father of our Lord Jesus Christ, Father of Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de mercies and God of all comfort, dwelling on high but misericordias y Dios de todo consuelo, que moras en having regard for the lowly, knowing all things before lo alto pero velas por los humildes, y que conoces todas they come to pass: We give you thanks that from the las cosas antes de que acontezcan: Te damos gracias beginning you have gathered and prepared a people to porque desde el principio has congregado y preparado be heirs of the covenant of Abraham, and have raised un pueblo para ser heredero del pacto de Abrahán, y has up prophets, kings, and priests, never leaving your levantado profetas, reyes y sacerdotes, sin dejar jamás temple untended. We praise you also that from the tu templo desatendido. Te alabamos también porque creation you have graciously accepted the ministry of desde la creación has aceptado bondadosamente el those whom you have chosen. ministerio de aquéllos que tú has elegido. The Presiding Bishop and other bishops now lay their hands upon La Obispa Presidente y otros obispos ahora imponen las manos the head of the bishop-elect, and say together sobre la cabeza de la obispa electa, y dicen al unísono: Therefore, Father, make Mariann a bishop in your Por tanto, Padre, haz a Mariann una obispa en tu Iglesia. Church. Pour out upon her the power of your princely Derrama sobre ella, el poder de tu noble Espíritu, el cual Spirit, whom you bestowed upon your beloved Son conferiste a tu amado Hijo Jesucristo, con el cual él dotó Jesus Christ, with whom he endowed the apostles, and a los apóstoles, y por el cual tu Iglesia se edifica en todo by whom your Church is built up in every place, to the lugar, para gloria e incesante alabanza de tu Nombre. glory and unceasing praise of your Name.

20 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington Presiding Bishop Obispa Presidente To you, O Father, all hearts are open; fill, we pray, A ti, oh Padre, todos los corazones están manifiestos; the heart of this your servant whom you have chosen te imploramos que llenes el corazón de ésta tu sierva a to be a bishop in your Church, with such love of you quien has escogido para ser obispa en tu Iglesia, de un and of all the people, that she may feed and tend the amor tal hacia ti y hacia todo el pueblo, que apaciente flock of Christ, and exercise without reproach the high y cuide al rebaño de Cristo, y ejerza sin reproche el priesthood to which you have called her, serving before sumo sacerdocio al cual tú le has llamado, sirviendo you day and night in the ministry of reconciliation, en tu presencia día y noche en el ministerio de la declaring pardon in your Name, offering the holy gifts, reconciliación, absolviendo en tu Nombre, ofreciendo and wisely overseeing the life and work of the Church. los dones santos, y velando sabiamente por la vida y obra In all things may she present before you the acceptable de la Iglesia. Concede que, en todo, presente ante ti la offering of a pure, and gentle, and holy life; through ofrenda aceptable de una vida pura, apacible y santa; Jesus Christ your Son, to whom, with you and the Holy por Jesucristo tu Hijo, a quien contigo y el Espíritu Spirit, be honor and power and glory in the Church, Santo sea honor, potestad y gloria en la Iglesia, por los now and for ever. siglos de los siglos. The people in a loud voice respondAmen. El pueblo en voz alta responde Amén. The new bishop is now vested according to the order of bishops. Ahora, la nueva obispa es revestida de acuerdo con su orden. Se le A Bible is presented with these words entrega una Biblia con las siguientes palabras: Receive the Holy Scriptures. Feed the flock of Christ Recibe las Sagradas Escrituras. Apacienta el rebaño committed to your charge, guard and defend them in de Cristo encomendado a tu cuidado, guárdalo y his truth, and be a faithful steward of his holy Word defiéndelo en su verdad, y sé una fiel mayordoma de su and Sacraments. santa Palabra y Sacramentos. The Presiding Bishop presents to the people their new bishop. La Obispa Presidente presenta al pueblo su nueva obispa. El clero The clergy and people offer their acclamation and applause. y el pueblo la aclaman con un aplauso. the peace la paz Bishop Mariann The peace of the Lord be always with you. Obispa Mariann La paz del Señor sea siempre con ustedes. People And also with you. Pueblo Y con tu espíritu. The vicar welcomes the congregation to the Cathedral. La vicaria da la bienvenida a la congregación. The Holy Communion La Santa Eucaristía offertory sentence versÍculo para el ofertorio The people are seated while an offering is received to support youth El pueblo se sienta mientras una ofrenda se recoge para apoyar los and young adult ministry throughout the Diocese. ministerios juveniles de la Diócesis. offertory anthem himno Psalm 23 John Rutter (b. 1945) Salmo 23 John Rutter (n. 1945) The Lord is my shepherd; I shall not want. Traducción: El Señor es mi pastor; nada me faltará. He maketh me to lie down in green pastures; En verdes pastos me hace yacer; he leadeth me beside the still waters. me conduce hacia aguas tranquilas. He restoreth my soul; Aviva mi alma he leadeth me in the paths of righteousness for his y me guía por sendas seguras por amor de su Nombre. Name’s sake. Aunque ande en valle de sombra de muerte, no temeré Yea, though I walk through the valley of the shadow of mal alguno; death, I will fear no evil; porque tú estás conmigo; for thou art with me; tu vara y tu cayado me infunden aliento. thy rod and thy staff, they comfort me. Aderezarás mesa delante de mi en presencia de mis Thou preparest a table before me in the presence of mine angustiadores; enemies; unges mi cabeza con óleo; mi copa está rebosando. thou anointest my head with oil; my cup runneth over. Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán Surely goodness and mercy shall follow me all the days todos los días de mi vida, of my life, y en la casa del Señor moraré por largos días. and I will dwell in the house of the Lord for ever. La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 21 presentation hymn canto de la presentación Be thou my vision Slane Be thou my vision Slane

22 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington the great thanksgiving gran plegaria eucarística The people stand. El pueblo sigue de pie. Bishop Mariann The Lord be with you. Obispa Mariann El Señor sea con ustedes. People And also with you. Pueblo Y con tu espíritu. Bishop Mariann Lift up your hearts. Obispa Mariann Elevemos los corazones. People We lift them to the Lord. Pueblo Los elevamos al Señor. Bishop Mariann Let us give thanks to the Lord our God. Obispa Mariann Demos gracias a Dios nuestro Señor. People It is right to give our thanks and praise. Pueblo Es justo darle gracias y alabanza. It is right, and a good and joyful thing, always and En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en everywhere to give thanks to you, Father Almighty, todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de Creator of heaven and earth. Through the great cielo y tierra. Por el gran pastor de tu rebaño, nuestro shepherd of your flock, Jesus Christ our Lord; who Señor Jesucristo; quien, después de su resurrección, after his resurrection sent forth his apostles to preach envió a sus apóstoles a predicar el Evangelio y enseñar the Gospel and to teach all nations; and promised to be a todas las naciones; y prometió estar con ellos siempre, with them always, even to the end of the ages. Therefore hasta el fin de los siglos. Por tanto te alabamos, uniendo we praise you, joining our voices with Angels and nuestras voces con los Angeles y Arcángeles, y con Archangels and with all the company of heaven, who for todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de ever sing this hymn to proclaim the glory of your Name: tu Nombre, por siempre cantan este himno: sanctus & benedictus Sung by all. sanctus & benedictus Todos cantan. Santo, santo, santo Misa Cubana Santo, santo, santo Misa Cubana

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 23 Bishop Mariann continues Obispa Mariann continúa We give thanks to you, O God, for the goodness and Te damos gracias, oh Dios, por la bondad y el amor que love which you have made known to us in creation; in tú nos has manifestado en la creación; en el llamado a the calling of Israel to be your people; in your Word Israel para ser tu pueblo; en tu Verbo revelado a través spoken through the prophets; and above all in the de los profetas; y, sobre todo, en el Verbo hecho carne, Word made flesh, Jesus, your Son. For in these last days Jesús, tu Hijo. Pues en la plenitud de los tiempos le has you sent him to be incarnate from the Virgin Mary, enviado para que se encarnara de María la Virgen a fin to be the Savior and Redeemer of the world. In him, de ser el Salvador y Redentor del mundo. En él, nos has you have delivered us from evil, and made us worthy librado del mal, y nos has hecho dignos de estar en tu to stand before you. In him, you have brought us out presencia. En él, nos has sacado del error a la verdad, of error into truth, out of sin into righteousness, out of del pecado a la rectitud, y de la muerte a la vida. En death into life. On the night before he died for us, our la víspera de su muerte por nosotros, nuestro Señor Lord Jesus Christ took bread; and when he had given Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, dio a sus discípulos, y dijo: “Tomen y coman. Este es and said, “Take, eat: This is my Body, which is given for mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como you. Do this for the remembrance of me.” After supper memorial mío”. Después de la cena tomó el cáliz; y he took the cup of wine; and when he had given thanks, dándote gracias, se lo entregó, y dijo: “Beban todos de he gave it to them, and said, “Drink this, all of you: This él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada is my Blood of the new Covenant, which is shed for you por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. and for many for the forgiveness of sins. Whenever you Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío”. drink it, do this for the remembrance of me.” Bishop Mariann Therefore, according to his command, O Obispa Mariann Por tanto, oh Padre, según su mandato, Father, All We remember his death, Pueblo Recordamos su muerte, we proclaim his resurrection, proclamamos su resurrección, we await his coming in glory; esperamos su venida en gloria; Bishop Mariann continues Obispa Mariann continúa And we offer our sacrifice of praise and thanksgiving Y te ofrecemos nuestro sacrificio de alabanza y acción to you, O Lord of all; presenting to you, from your de gracias, Señor de todos; ofreciéndote, de tu creación, creation, this bread and this wine. We pray you, este pan y este vino. Te suplicamos, Dios bondadoso, gracious God, to send your Holy Spirit upon these gifts que envíes tu Espíritu Santo sobre estos dones, para que that they may be the Sacrament of the Body of Christ sean el Sacramento del Cuerpo de Cristo y su Sangre and his Blood of the new Covenant. Unite us to your del nuevo Pacto. Unenos a tu Hijo en su sacrificio, a Son in his sacrifice, that we may be acceptable through fin de que, por medio de él, seamos aceptables, siendo him, being sanctified by the Holy Spirit. In the fullness santificados por el Espíritu Santo. En la plenitud de los of time, put all things in subjection under your Christ, tiempos, sujeta todas las cosas a tu Cristo y llévanos and bring us to that heavenly country where, with Mary a la patria celestial donde, con Maria madre de Dios, the mother of God, Peter, Paul, and all your saints, we San Pedro, San Pablo, ytodos tus santos, entremos en may enter the everlasting heritage of your sons and la herencia eterna de tus hijos; por Jesucristo nuestro daughters; through Jesus Christ our Lord, the firstborn Señor, el primogénito de toda la creación, la cabeza de of all creation, the head of the Church, and the author la Iglesia, y el autor de nuestra salvación. Por él, y con of our salvation. By him, and with him, and in him, in él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por Almighty Father, now and for ever. Amen. siempre. Amén.

24 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington the lord’s prayer el padre nuestro Bishop Mariann As our Savior Christ taught us, we are bold Obispa Mariann Oremos como nuestro Salvador Cristo nos to say, enseñó: All Our Father, who art in heaven, hallowed Pueblo Padre nuestro que estás en el cielo, be thy Name, thy kingdom come, thy will santificado sea tu Nombre, venga tu be done, on earth as it is in heaven. Give reino, hágase tu voluntad, en la tierra us this day our daily bread. And forgive como en el cielo. Danos hoy nuestro pan us our trespasses, as we forgive those who de cada día. Perdona nuestras ofensas, trespass against us. And lead us not into como también nosotros perdonamos a temptation, but deliver us from evil. For los que nos ofenden. No nos dejes caer en thine is the kingdom, and the power, and tentación y líbranos del mal. Porque tuyo the glory, for ever and ever. Amen. es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén. the fraction anthem antÍfona para la fracciÓn del pan The disciples knew the Lord Jesus Michael McCarthy The disciples knew the Lord Jesus Michael McCarthy (b. 1966) (n. 1966)

ministration of communion la invitaciÓn All who seek God and a deeper life in Christ are welcome to receive Todos los que buscan a Dios y una vida más profunda en Cristo están Holy Eucharist. To receive communion, come to a communion invitados a recibir la Santa Eucaristía. Para recibir la Comunión, station at the direction of the ushers. Receive the bread in the palm acérquese a los ministros según le indiquen los acomodadores. Reciba of your hand. Eat the bread and then drink from the cup when it el pan en la mano. Cómalo y beba del cáliz cuando se le ofrezca, o, is offered to you, or, if you wish, you may hold the bread and dip it si prefiere, conserve el pan en la mano e sumérjalo en el cáliz. Hay into the wine when the cup is offered to you. Gluten-free wafers are pan sin gluten para los que lo necesiten. Por favor, déjele saber su available; please make your need known to the minister. If you wish necesidad al ministro. Si en lugar de la Comunión quiere recibir la to receive a blessing rather than receive communion, please join in bendición, por favor, colóquese en la linea y cruce sus brazos sobre el the movement to the communion station and cross your arms over pecho como señal a los ministros. your chest–this will alert the clergy to your desire to be blessed. anthem himno In the Lord Jacques Berthier (1923–1994) In the Lord Jacques Berthier (1923–1994) In the Lord I’ll be ever faithful, in the Lord I will rejoice! Traducción: ¡En el Señor siempre seré fiel, me alegraré en Look to God, do not be afraid; lift up your voices, the el Señor! Miren a Dios, no tengan miedo; levanten sus Lord is near; lift up your voices, the Lord is near. voces, el Señor está cerca; levanten sus voces, el Señor está cerca. anthem himno Goodness is stronger than evil John Bell (b. 1949) Goodness is stronger than evil John Bell (n. 1949) Goodness is stronger than evil; love is stronger than hate; Traducción: El bien es más fuerte que el mal; el amor es light is stronger than darkness; life is stronger than death; más fuerte que el odio; la luz es más fuerte que la tiniebla; victory is ours through him who loved us. la vida es más fuerte que el muerto. Nuestra es la victoria Archbishop Desmond Tutu (b. 1933) por Él que nos ama. Arzobispo Desmond Tutu (n. 1933)

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 25 anthem anthem The Lord bless you and keep you J. Rutter The Lord bless you and keep you J. Rutter The Lord bless you and keep you: the Lord make his Traducción: «¡Yavé te bendiga y te guarde! ¡Yavé haga face to shine upon you and be gracious unto you. The resplandecer su rostro sobre ti y te mire con buenos Lord lift up the light of his countenance upon you and ojos! ¡Yavé vuelva hacia ti su rostro y te dé la paz.» give you peace. Amen. Amén. Numbers 6:24–26 Número 6:24–26 hymn Sung by all, standing. canto Todos se ponen de pie y cantan. Tú has venido a la orilla Pescador de hombres Tú has venido a la orilla Pescador de hombres

26 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 27 postcommunion prayer plegaria para la poscomunión Bishop Chane Let us pray. Obispo Chane Oremos. All Almighty Father, we thank you for Pueblo Padre todopoderoso, te damos gracias feeding us with the holy food of the Body porque nos has nutrido con el santo and Blood of your Son, and for uniting alimento del Cuerpo y Sangre de tu Hijo, y us through him in the fellowship of your nos unes, por medio de él, en la comunión Holy Spirit. We thank you for raising de tu Santo Espíritu. Te damos gracias up among us faithful servants for the porque levantas entre nosotros siervos ministry of your Word and Sacraments. fieles para el ministerio de tu Palabra y We pray that Mariann may be to us an Sacramentos. Te suplicamos que Mariann effective example in word and action, in sea para nosotros un ejemplo eficaz en love and patience, and in holiness of life. palabra y obra, en amor y paciencia, y Grant that we, with her, may serve you en santidad de vida. Concede que, junto now, and always rejoice in your glory; con ella, te sirvamos ahora, y que siempre through Jesus Christ your Son our Lord, nos gocemos en tu gloria; por Jesucristo who lives and reigns with you and the tu Hijo nuestro Señor, que vive y reina Holy Spirit, one God, now and for ever. contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, Amen. ahora y por siempre. Amén. blessing bendiciÓn Bishop Mariann Our help is in the Name of the Lord; Obispa Mariann Nuestro auxilio está en Nombre del Señor; People The maker of heaven and earth. Pueblo Que hizo el cielo y la tierra. Bishop Mariann Blessed be the Name of the Lord; Obispa Mariann Bendito sea el Nombre del Señor; People From this time forth for evermore. Pueblo Desde ahora y para siempre. Bishop Mariann The blessing, mercy, and grace of God Obispa Mariann La bendición, la misericordia y la gracia Almighty, the Father, the Son, and the de Dios omnipotente, el Padre, el Hijo Holy Spirit, be upon you, and remain with y el Espíritu Santo, sean con ustedes, y you for ever. permanezcan con ustedes eternamente. People Amen. Pueblo Amén. closing hymn Sung by all. canto de salida Todos cantan. Love divine, all loves excelling Hyfrydol Love divine, all loves excelling Hyfrydol

28 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington dismissal despida Let us go forth into the world, rejoicing in Evangelista Salgamos con gozo al mundo, en el poder the power of the Spirit. del Espíritu. People Thanks be to God. Pueblo Demos gracias a Dios. organ voluntary voluntario de Órgano Prélude et fugue en si majeur, Op. 7/1 Marcel Dupré Prélude et fugue en si majeur, Op. 7/1 Marcel Dupré (1886–1971) (1886–1971)

Bishop Mariann will be available to greet congregants La Obispa Mariann estará disponible para saludar a los in the Cathedral. congregantes en la Catedral. Please continue our diocesan celebration at one or more of Por favor, continúe nuestra celebración diocesana en una o más de the receptions being held at the conclusion of this service. To las recepciones ofrecidas al concluir el servicio. Para acomodar el accommodate the greatest number of people three reception mayor número de gente posible, tenemos tres lugares de recepción locations are open on the Cathedral close, one in Hearst Hall at en el terreno de la Catedral, una está en el Salón Hearst de la the National Cathedral School and two at St. Alban's Parish in Escuela Nacional Catedral, y dos en la Parroquia San Albano, Nourse Hall and in Satterlee Hall. Please follow the directional Salón Nourse y el Salón Satterlee. Por favor siga los letreros o signs or ask an usher to point the way. pregunte a uno de los ujieres de la Catedral para que le indiquen.

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 29 chief consecrator The Most Reverend Katharine Jefferts Schori,Primate and Presiding Bishop of The Episcopal Church co-consecrators/co-consagrantes The Right Reverend Mark M. Beckwith,Bishop, Diocese of Newark The Right Reverend John Bryson Chane,Bishop, Episcopal Diocese of Washington (retiring) The Right Reverend Jane Holmes Dixon, Suffragan Bishop, Episcopal Diocese of Washington(retired) The Right Reverend Mary Glasspool,Suffragan Bishop, Diocese of Los Angeles The Reverend Richard H. Graham,Bishop, Metropolitan Washington, DC Synod Evangelical Lutheran Church of America The Right Reverend Douglas H. Kleintop,Bishop, Northern Province of the Moravian Church in North America The Right Reverend Brian N. Prior,Bishop, Diocese of Minnesota The Right Reverend Eugene T. Sutton,Bishop, Diocese of Maryland The Right Reverend Arthur Williams, Suffragan Bishop, Diocese of Ohio (retired) bishop-elect/obispa electa The Reverend Dr. Mariann Edgar Budde presenters/presentadores The Reverend Canon Simón Bautista,Latino Missioner, Diocese of Washington The Reverend Dr. Joan Beilstein,Chair, Transition Committee for the IX Bishop of Washington Rector, Church of the Ascension, Silver Spring, Maryland Ms. Ann Bjorkman Edgar, Mother of the Bishop-elect Dr. Paul Budde, Spouse of the Bishop-elect The Reverend Canon John Harmon,President, Diocesan Chapter of the Union of Black Episcopalians Rector, Trinity Episcopal Church, Washington Ms. Salli Hartman, President, Standing Committee of the Diocese of Washington Good Shepherd Episcopal Church, Silver Spring Ms. Molly Narkis, Youth Representative, St. Luke's Episcopal Church, Bethesda Mr. Gerry Perez, Chair, Search Committee for the IX Bishop of Washington Holy Trinity Episcopal Church, Bowie Dr. Timothy F. Sedgwick, Faculty, Virginia Theological Seminary The Reverend Rosemari Sullivan,Rector, St. Paul's Rock Creek, Washington Mr. Michael Whitson, Moderator, Diocesan Council, Christ Church Episcopal, Chaptico litanists/letanistas Mr. Amos Edward Budde Mr. Patrick William Budde readers/lectores Ezekiel/Ezequiel The Reverend Sarabeth Goodwin,Latino Missioner, St. Stephen and the Incarnation, Washington Ephesians/Efesios Mr. Austin Maduka, Committee on Youth, Diocese of Washington Coleman's Bed Dr. Paul Budde gospellers/evangelistas Spanish/Español The Reverend Vidal Rivas,Co-Rector, San Matteo, Hyattsville and Latino Missioner, San Miguel y Todos los Angeles, Adelphi English/Inglés The Reverend Janice Robinson,Chaplain to the Nominating and Transition Committees preacher/predicadora The Reverend Linda M. Kaufman,US Field Organizer, 100,000 Homes Campaign and Associate Clergy, St. Stephen and the Incarnation, Washington

30 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington minister of ceremonies/ministra de ceremonias The Reverend Canon Mary Sulerud,Interim Director of Worship, Washington National Cathedral registrar/secretario The Reverend Dr. C. K. Robertson,Canon to the Presiding Bishop deputy registrars/vicesecretarios Mr. David Booth Beers, Chancellor to the Presiding Bishop Ms. Mary Kostel, Chancellor of the Diocese of Washington testimonials/testimonios Testimonial of Election/Testimonio de Elección Ms. Barbara Miles Secretary of Convention of the Diocese of Washington Testimonial of Canonical Consent/Testimonio Ms. Mary Kostel del Consentimiento Canónico Testimonial of Evidence of Ordination/ Testimonio The Reverend Dr. Albert Scariato de Pruebas de Ordenación Chair, Commission on Ministry, Diocese of Washington Testimonial of Standing Committee Consent/ Ms. Salli Hartman Testimonio del Consentimiento de la President, Standing Committe of the Diocese of Washington Comisión Permanente Testamonial of Episcopal Consent/Testimonio del The Right Reverend F. Clayton Matthews Consentimiento Episcopal Bishop for Pastoral Development, The Episcopal Church presenters of gifts/presentadores de regalos Book of Common Prayer/Libro de Oración Común Ms. Maggie Carson Committee on Youth, Diocese of Washington Ms. Anna Clayton Committee on Youth, Diocese of Washington Crozier/Crosier The Right Reverend John Bryson Chane Retiring Bishop of Washington Pectoral Cross/Cruz Pectoral Mr. John G. Donoghue Secretary, Protestant Episcopal Cathedral Foundation The Reverend Dr. James P. Wind Chair, Cathedral Chapter Ring/Anillo The Reverend Paula Clark Rector, St. John's, Beltsville The Reverend Prince A. Decker Interim Rector, Calvary Episcopal Church, Washington The Reverend Richard Kukowski,Rector emeritus, Transfiguration Episcopal Church, Silver Spring Vestments/Vestiduras Ms. Jymie Anderson Former Sr. Warden, St. John's, Minneapolis, Minnesota Miss Hope Grathwol St. John's, Minneapolis, Minnesota Mr. R. Don Hawkinson St. John's, Minneapolis, Minnesota The Reverend Dr. Heidi Joos Priest Associate, St. John's, Minneapolis, Minnesota Ms. Katherine MacKinnon Sr. Warden, St. John's, Minneapolis, Minnesota

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 31 chaplain to the presiding bishop and deacon at the table/capellÁn para la obispa presidente The Reverend Eric Lobsinger, Deacon, St. Paul's K Street, Washington chaplain to the bishop-elect and deacon at the table/capellÁn para la obispa electa The Reverend Barbara Mraz, Deacon, St. John the Evangelist, St. Paul, Minnesota chaplains to the retiring bishop/capellÁnes para el obispo que se jubila The Reverend Canon Lee B. Teed,Sub-Dean emerita, St. Paul's Cathedral, San Diego, California The Reverend Canon Allysin Thomas,Sub-Dean, Saint Paul's Cathedral, San Diego, California oblation bearers/porteros de oblaciones Mr. Håkan Björkman Ms. Kerstin Edgar Dr. Malcolm Edgar, Jr. Ms. Christine Gehringer Ms. Kerstin Helmerson Ms. Gene Irons eucharistic ministers/ministros eucarÍsticos The Right Reverend Alan Bartlett, Bishop, Diocese of Pennsylvania (retired) The Right Reverend Nathan Baxter, Bishop, Diocese of Central Pennsylvania The Right Reverend Theodore Eastman, Bishop, Diocese of Maryland (retired) The Right Reverend Barbara Harris, Suffragan Bishop, Diocese of (retired) The Right Reverend Shannon Johnston, Bishop, Diocese of Virginia The Reverend Canon Jan Naylor Cope,Vicar, Washington National Cathedral The Reverend Preston B. Hannibal,Canon for Academic and Transional Ministries, Diocese of Washington The Reverend Jessica Hitchcock,Youth Missioner, Diocese of Washington The Reverend Dr. Lucy Hogan,Professor of Preaching and Worship, Wesley Theological Seminary The Reverend Lyndon Shakespeare,Director for Program and Ministry, Washington National Cathedral The Reverend Stacy Williams-Duncan,Member of the Transition Committee and Senior Chaplain & Religious Studies Chair, The National Cathedral School Ms. Shirley Allen, Ascension, Gaithersburg Mr. Gary Hogue, St. Thomas Croom Mr. Jeremy Ayers, St. Thomas, Washington Mr. Frank Jacob, St. Anne's Damascus Ms. Nettie Baldwin, Transfiguration Mr. Norm Jacob, St. John's, Beltsville Ms. Diane Barbee, St Philip's, Washington Mr. Andrew Miller, Washington National Cathedral Mr. Paul Barkett, St. John's, Lafayette Square Mr. Michael Miller, St. Andrew's, College Park Ms. Erica Baylor, Holy Comforter Mr. Adol Owen-Williams, All Saints, Chevy Chase Ms. Sandra Bouchelion, St. John's, Broad Creek Ms. Fran Palmer-Hill, Christ Church, Rockville Ms. Sandra Bramble, St. John's, Mount Rainier Ms. Sarah Penkert, St. Bartholomew's Mr. Charles Briody, All Souls' Mr. Herbert Redmond, Christ Church, Chaptico Ms. Karen Burroughs, St. James, Indian Head Ms. Mildred Reyes, San Mateo Mr. Silviano Celestino, San Mateo Ms. Carol Schwobel, Ascension, Sligo Ms. Sandy Chamblee-Head, St. Patricks Mr. Ian Smith, St. Luke's, Brighton Ms. Diane Clark, Holy Trinity, Bowie Mr. Donald Snyder, Epiphany, Washington Mr. Royce Daniels, St. John's, Broad Creek Mr. Joe Storey, Trinity, St Mary's Mr. Charles E. Day, Sr., St. John's, Broad Creek Mr. Jay Treadwell, St. Columba's Ms. Gayle Fisher-Stewart, Our Saviour, Brookland Ms. Margaret Treadwell, St. Columba's Ms. Mary Friess, All Saints, Oakley Mr. Sewell Truitte, St. Pauls, Piney Mr. Paul Gambal, Christ Church, Georgetown Ms. Theresa Wheeler,Grace Church, Silver Spring Ms. Kathryn Glover, Redeemer Ms. Margaret Whilden, St. Alban's, Washington Ms. Catherine Hartley, St. Albans, Washington Ms. Penelope Winder, St. John's Norwood Mr. Frank Hartman, Good Shepherd Mr. John Wise, St. John's, Georgetown Ms. Janice Hicks, St. Margarets

32 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington native american singers/cantantes indÍgenas Ms. Victoria Solsberry, Washington National Southwest Eagle Dancers Cathedral Tomas Eaglebear, Director Mr. Kevin Thomas,Washington National Cathedral Dr. Torrence Thomas,Washington National children's choir/coro de niÑos Cathedral Grace Episcopal Church, Silver Spring Mr. Danny Catalanotto, Director the cathedral acolytes musicians from st. john's episcopal church, congregations & schools of the diocese of minneapolis, minnesota washington Mr. Chad Smith, Director All Faith, Charlotte Hall All Saints' Church, Chevy Chase julio cuellar ensemble/grupo julio cuellar All Saints' Church, Oakley Sr. Julio Cuellar, Director All Saints Igbo Anglican Church, Lanham gospel acclamation/acclamaciÓn del All Saints Pre-School, Chevy Chase evangelio All Souls Memorial Episcopal Church All Saints Igbo Anglican Church, Lanham Ascension & St. Agnes Sir Roderick Nwokorie, Director Ascensión, Gaithersburg Beauvoir the National Cathedral Elementary diocesan african american choir/coro School, Washington diocesano estilo de norteamericanos de Calvary Episcopal Church origen africano Chapel of the Incarnation, Brandywine William E. Smith, Director Christ Church, Accokeek The Reverend Rose Duncan,Piano Christ Church, Capitol Hill Christ Church, Chaptico diocesan choir/coro diocesano Christ Church, Clinton Canon Michael McCarthy, Director Christ Church, Durham Mr. Scott Dettra, Organist Christ Church, Georgetown Dr. Jeremy Filsell, Artist in Residence Christ Church, Kensington vergers Christ Church, La Plata Christ Church, Rockville Mr. Richard Abell, Trinity Church, St Mary's Parish Christ Church, Wayside Mr. Gary Albrecht, Washington National Cathedral Christ Episcopal School, Rockville Mr. Quentin W. Banks, Jr., Christ Church, Clinton Church of Our Saviour, Brookland Parish Church of Our Saviour, Silver Spring Ms. Sandra R. Bramble, St. John's, Mount Rainier Church of the Ascension, Gaithersburg Ms. Nora E.O. Buckley, Christ Church, Kensington Church of the Ascension, Lexington Park Mr. Michael Collins, Washington National Cathedral Church of the Ascension, Silver Spring Ms. Tracy Dieter, Diocese of Washington Church of the Atonement Mr. David Deutsch, Washington National Cathedral Church of the Epiphany Mr. Claude "Duke" DuTeil, Washington National Church of the Holy Communion Cathedral Church of the Redeemer, Bethesda Ms. Margaret Gordon, Washington National Epiphany Church, Forestville Cathedral Episcopal Center for Children Chapel Mr. John K. Guenther, St. Columba's, Washington Good Shepherd, Silver Spring Ms. Barbara Hays, St. Thomas' Parish, Washington Good Shepherd Episcopal School, Silver Spring Mr. Ronald Hicks, Washington National Cathedral Grace Church, Georgetown Mr. Richard Lee, Washington National Cathedral Grace, Silver Spring Canon Brooks Mason, St. Paul’s Cathedral, San Grace Episcopal Day School Diego Holy Comforter Episcopal Church Ms. Kathryn K. McCullough, Ascension, Silver Holy Trinity Episcopal Church, Bowie Spring Holy Trinity Episcopal Day School, Bowie Ms. Joyce Michelini, Washington National Cathedral Howard University Chaplaincy Mr. David Angus Reeve, All Saints', Chevy Chase Misa Alegria, Washington Mr. Carl Ridenour, St. John’s, Olney Nuestro Salvador, Hillandale Mr. Steve Saphos, Washington National Cathedral

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 33 Old Fields Chapel, Hughesville St. Luke's, Brighton [Brookeville] Queen Anne School, Upper Marlboro St. Luke's, DC Rosemount Center, Washington St. Margaret's, Washington San Alban, Washington St. Mark's, Silver Spring (Fairland) San Juan, Layfayette Square St. Mark's, Washington (Capitol Hill) San Matteo, Hyattsville St. Mary Magdalene, Wheaton San Miguel y Todos los Angeles, Adelphi St. Mary's Chapel, Aquasco, St. Paul's Parish St. Alban's Parish St. Mary's Chapel, Ridge St. Albans School, Washington St. Mary's, Washington St. Andrew's Episcopal Church, College Park St. Matthew's, Hyattsville St. Andrew's Episcopal Church, Leonardtown St. Matthew's Day School, Hyattsville St. Andrew's Episcopal School, Potomac St. Michael & All Angels, Hyattsville St. Anne's Episcopal Church, Damascus St. Monica's & St. James', Capitol Hill St. Augustine's Episcopal Church St. Nicholas', Darnestown St. Barnabas' Church of the Deaf St. Patrick's, Washington St. Barnabas' Church, Leeland St. Patrick's Episcopal Day School, Washington St. Barnabas' Church, Temple Hills St. Paul's, Brandywine (Baden) St. Bartholomew's Episcopal Church, Laytonsville St. Paul's, Waldorf, Piney Parish St. Christopher's Episcopal Church, New Carrollton St. Paul's, Washington (K Street) St. Columba's Episcopal Church St. Paul's, Washington, Rock Creek Parish St. Columba's Nursery School, Washington St. Peter's, Poolesville St. David's Episcopal Church St. Philip the Evangelist, Washington (Anacostia) St. Dunstan's Episcopal Church St. Philip's Parish, Brandywine (Baden) St. Francis' Episcopal Church, Potomac St. Philip's, Laurel St. George's Episcopal Church St. Philip's Child Development Center, Washington St. George's Episcopal Church, Glenn Dale St. Stephen & the Incarnation, Washington St. George's Episcopal Church, Valley Lee St. Thomas', Croom St. James' Church, Indian Head St. Thomas', Washington St. James' Episcopal Church, Potomac St. Timothy's, Washington St. James' Children's School, Potomac St. Timothy's Child Development Center, St. John's Chapel, Pomonkey Washington St. John's Episcopal Church, Beltsville The Bishop John T. Walker School, Washington St. John's Episcopal Church, Broad Creek The National Cathedral School, Washington St. John's Episcopal Church, Georgetown Transfiguration, Silver Spring St. John's Episcopal Church, Norwood Trinity, Newport St. John's, Lafayette Square Trinity, St. Mary's City St. John's, Mt. Rainier Trinity, Upper Marlboro St. John's, Olney Trinity, Washington St. John's Episcopal School, Olney University of Maryland Chaplaincy, College Park St. John's Pre-School, Washington Washington Episcopal School St. Luke's, Bethesda, Trinity Parish Washington National Cathedral

The congregations of the Diocese of Washington have contributed Las congregaciones de la Diócesis de Washington han contribuido enormously to this festive celebration today. enormemente a esta celebración festiva hoy. Banner bearers, choir members, volunteer greeters, and Los que han cargado las banderas, los miembros del coro, Eucharistic ministers are drawn from among these parishes and los ujieres voluntarios, y los ministros Eucarísticos han sido schools. Thank you to all who served and especially to the clergy seleccionados de las parroquias y escuelas. Gracias a todos los que who helped recuit volunteers and the music directors, choir sirvieron, especialmente gracias a los clérigos que ayudaron a masters, and organists who prepared the choirs to sing today. reclutar voluntarios, y a los directores de música, directores de coros y organistas que han preparado el coro que cantó hoy.

34 - The Ordination & Consecration of the IX Bishop of Washington representatives of credo the diocesan standing committee/la comisiÓn Ms. Betsey Bell permanente diocesana Mr. Nathaniel Cheney The Reverend Kim Turner Baker Ms. Sarah Elliott Pitts The Reverend Prince Decker Ms. Lindsay Ryland Ms. Susan Geiger, Secretary The Reverend Canon Sarah Shofstall Ms. Salli Hartman, President Ms. Celeste Ventura Ms. Ann Korky The Reverend William Watson The Reverend John S. McDuffie Mr. Atron C. Rowe the search nominating committee & The Reverend Meredith Syler The Reverend Timothy A. Boggs,St. Alban's, Maine Ms. Erika J. Gilmore, St. George's, Washington permissions Ms. Stacy Harper-Avilla, St. Timothy's, Washington I bind unto myself today. Words: Att. Patrick (372- The Reverend Nathan Humphrey,St. Paul's, K Street 466); tr. Cecil Frances Alexander (1818-1895). Public The Reverend Anne-Marie Jeffery, Bowie State Domain. Music: St. Patrick’s Breastplate, Irish melody; adapt. University Charler Villiers Stanford (1852-1924). Public Domain. St. Mr. John B. Johnson, St. Thomas', Washington 6, Deirdre, Irish melody; harm. Ralph Vaughan Williams The Reverend Allan Johnson-Taylor,Epiphany, (1872-1958). Public Domain. Forestville The Litany for Ordination. Music: Ver. Hymnal 1982. Ms. Deborah Kirk, St. Thomas', Croom © Church Publishing, Inc. Reprinted under OneLicense.net Mr. J. Bruce McDonald, Christ Church, Georgetown #A-709283. Mr. Gerry Perez, Chair, Holy Trinity, Collington Coleman's Bed. Poem: David Whyte (b. 1955). Used with Ms. Mildred J. Reyes, St. Matthew's, Hyattsville permission of the author. The Reverend Peter Schell, Our Saviour, Hillandale We’ve come this far by faith. Words: Albert A. The Reverend Gregory Syler,St. George's, Valley Lee Goodson. Music: Albert A. Goodson © 1963, 1991 Ms. Sarah Stonesifer, Christ Church, Rockville MANNA MUSIC, INC.; harm. Richard Smallwood. Harm. Ms. Cecily Thorne,Good Shepherd, Silver Spring © 1963, 1981 MANNA MUSIC, INC. Reprinted under Mr. Sam Williamson, All Saints', Chevy Chase OneLicense.net #A-709283. Ms. Janice Booker Wyatt, Trinity, Washington Veni Sancte Spiritus. Words: Pentecost Sequence: Mr. Stuart Work, Washington Episcopal School Taizé Community, 1978. Music: Jacques Berthier (1923- the transition committee 1994). © 1979 GIA. Reprinted under OneLicense.net #A- The Reverend Joan Bielstein,Chair, Ascension, Silver 709283. Spring Be thou my vision, O Lord of my heart. Words: Irish, Ms. Anne D. Meyers, Christ Church, Kensington ca. 700; versified Mary Elizabeth Byrne (1880-1931); tr. Mr. Edward Hayes, Jr., St. Alban's, Washington Eleanor H. Hull (1860-1935), alt. © 1995 The Pilgrim Press. Ms. Gloria Anderson Ducker, St. Timothy's, Reprinted under OneLicense.net #A-709283. Music: Slane, Washington Irish ballad melody; adapt. The Church Hymnary, 1927; Mr. John Miers, St. James', Potomac harm. David Evans (1874-1948). © 1927 Oxford University Mr. Joseph Rawson, St. Paul's, K Street Press. Reprinted under OneLicense.net #A-709283. Canon Kathleen Cox, Washington National Sanctus: Santo, santo, santo. Words: Traditional. Cathedral Music: Misa Cubana, Perla Moré (d. 1985) © 1980 Perla The Reverend Leslie M. St. Louis,Holy Trinity, Moré and the Archdiocese of Miami. Admin. OCP. Collington Reprinted under LicenSingOnline.org #606022. Ms. Margaret Stevens, St. John's, Broad Creek Tú has venido a la orilla [You have come down to Ms. Mathy Milling Downing, St. John's, Olney the lakeshore]. Words: Cesáreo Gabaraín (1936-1991), alt. Ms. Merily Horwat, Christ Church, Rockville trans. Madeleine F. Marshall, alt. Music: Pescador, Cesáreo The Reverend Noreen Seiler Dubay,St. Matthew's, Gabaraín (1936-1991), alt. harm. Skinner Chávez-Melo Hyattsville (1944-1992). Reprinted under LicenSingOnline.org Mr. Richard W. Rutherford, St. Mark's, Washington #606022. Mr. Riley K. Temple, St. John's, Lafayette Square . Words: Charles The Reverend Stacy Williams Duncan,National Love divine, all loves excelling Cathedral School Wesley (1707-1788). Public Domain. Music: Hyfrydol, The Reverend Thomas Purdy,St. Peter's, Poolesville Rowland Hugh Prichard (1811-1887). Public Domain. Mr. William H. Freeman, Sr., Transfiguration, Silver Spring Ms. Terri Murphy, St. Nicholas', Darnestown

La Ordenación & Consagración de la IX Obispa de Washington - 35 Massachusetts and Wisconsin Aves, NW Washington, DC 20016-5098 www.nationalcathedral.org