Memoria Anual

Annual Report Papel Canson Memoria Anual 2014

Papel Canson

2014 Annual Report En blanco intensionalmente

trabajando con Energía para producir Energía EGEMSA – 2014 Annual Report

Indice Content

Carta del Presidente 8 Letter from the president Datos Generales 15 General Information Junta General de Accionistas, 20 General Meeting of Shareholders, Directorio y Dirección Ejecutiva Executive Management and Board of Directors Dirección Estratégica 22 Strategic Management Visión 22 Vision Misión 22 Mission Valores Empresariales y Principios de Acción 23 Corporate Values and Principles for Action Estructura Orgánica 24 Organizational Structure Estructura Laboral 26 Employment Patterns Ubicación 27 Location Gestión Empresarial 29 Corporate Management Sistema de Gestión Integrado 38 Integrated Management System Gestión de Operaciones 41 Operations Management Producción de Energía Eléctrica 44 Electric Energy Production Volumen de Agua en la Represa de Sibinaccocha 48 Water Volume at Sibinaccocha Dam Declaración de Statement of Acciones de Mantenimiento 51 Maintenance Actions Gestión Comercial 65 Commercial Management Responsabilidades Responsibility Venta de Energía Eléctrica 67 Electric Energy Sales Clientes 70 Clients El presente documento contiene información This document contains true information Gestión Administración 73 Administrative Management veraz relativa al desarrollo del negocio de regarding EGEMSA’s business development Patrimonio 74 Assets EGEMSA, correspondiente al ejercicio anual in relation to the 2014 fiscal year. Without Capital Social 75 Social Capital de 2014. Sin perjuicio de la responsabilidad prejudice of responsibility of the issuer, the Ingresos por Venta de Energía 76 Energy Sales Income que compete al emisor, los abajo firmantes undersigned assume responsibility for its Finanzas 77 Finances Distribución de Utilidades 77 Profit Distribution se hacen responsables de su contenido, content in accordance with the current legal Evolución de los Indicadores Financieros 2011 - 2014 78 2011 – 2014 Financial Indicators Trend conforme a la normativa legal vigente. norms. Recursos Humanos 79 Human Resources Gestión y Desarrollo de Proyectos 81 Project Development Management Gestión Seguridad y Salud Ocupacional 87 Occupational Health and Safety Management Gestión Medio Ambiente 90 Environmental Management Gestión de la Seguridad y la Salud Ocupacional 87 Occupational Health and Safety Management Estados Financieros Auditados Correspondiente 109 Audited Financial Statements at Close of al Cierre del Ejercicio 2014 the 2013 Fiscal Year Luis Alberto Murillo Ormachea Guadil Aragón Gibaja Informe de Cumplimiento del Código de Buen Gobierno 125 Compliance Report on the EGEMSA Good Gerente General (e) Gerente de Administración Corporativo EGEMSA correspondiente al ejercicio 2014 Corporate Governance Code for Fiscal Year 2014 General Manager Administration Manager

4 EGEMSA – Memoria Anual 2014 5 Memoria Annual Anual Report

Carta del Presidente Letter from the President

Río Vilcanota Vilcanota River Se origina a 5 443 msnm, en el abra de La Raya (nevado Cunuruna), Originates at 17857 feet above sea level, in the La Raya pass - ubicado en la Cordillera Oriental de los Andes, con una pendiente Cunuruna Peak, located in the eastern mountain range of the promedio, en el cauce principal, de 0.77%, con una longitud Andes, with an average slope of 0.77% in the main channel. The aproximada de 409,3 km, desde su naciente hasta su confluencia approximate length is 409.3 Km, from its source to its confluence con el río Yanatile, dirección sureste-noroeste, formando una cuenca with the Yanatile River, in a southeast-northwest direction, forming de forma rectangular y con un estrangulamiento hacia la mitad de a rectangular shaped basin, and a bottleneck around mid-way, la misma, alcanzando una superficie de 51 000 km2. Políticamente covering a surface of 51,000 Km2. In political terms, it belongs to the pertenece a la Provincia de Canchis, Departamento del Cusco, el Province of Canchis, Cusco Region. The total area of the Vilcanota área total correspondiente a la cuenca del río Vilcanota Alto es de River basin is 495.22Km2. 495,22 km2. EGEMSA – 2014 Annual Report

trabajadores, dentro del compromiso de cada all of their commitment to the company’s uno de ellos con los objetivos estratégicos de strategic goals. la empresa.

La utilidad neta en EGEMSA, después de EGEMSA’s net income, after profit sharing and participaciones e impuestos, alcanzó la suma taxes, came to the sum of S/. 45,649,176.50 de S/. 45 649 176,50. nuevos soles.

La producción de energía eléctrica de EGEMSA In 2014 EGEMSA’s electrical energy production durante el año 2014, alcanzó los 683 449,76 reached 683,449.76 MWh of which 98.12 MWh de los cuales el 98.12% procedieron de percent came from the Machupicchu la Central Hidroeléctrica Machupicchu, cuya Hydroelectric Power Station, with a production producción fue de 670 568,94 MWh, lo que of 670,568.94 MWh, which indicates a supone un descenso del 5.92% en relación decrease of 5.92 percent compared to the a la energía generada durante el año 2013 energy generated in 2013 (712,778.45 (712 778,45 MWh) e inferior en un 9.36%, con MWh) and is 9.36 percent lower than the respecto al promedio de generación del período average generation for the period 2005-2013 Carta del Letter from 2005-2013 (739 820,33 MWh). Este descenso (739,820.33 MWh). This decrease in en la producción se debe a la paralización de la production is due to the plant stoppage over a planta por un período de 38 días, del 16 de abril al 38 day period, from April 16th to the May 23rd Presidente the President 23 de mayo del 2014, a fin de permitir la ejecución 2014, in order to execute the interconnection de interconexión de la nueva Central Hidroeléctrica of the Hydroelectric Power Station in Santa de Santa Teresa al sistema, a pedido de Luz del Teresa with the system, upon the request Señores Accionistas: To our stockholders: Sur (propietaria de dicha central). Mientras que la of Luz del Sur (owner of said plant). The generación de la Central Térmica Dolorespata fue generation at the Dolorespata Thermal Plant Como Presidente del Directorio de EGEMSA, As president of the Board of EGEMSA, I am de 12,880,82 MWh, representando un 1.88% del was 12,880.82 MWh, representing 1.88 tengo la satisfacción de presentarles a ustedes, pleased to present for your review the Annual total de la Energía Producida. percent of the total energy produced. para su consideración, la Memoria Anual y Report and Financial Statement for the year los Estados Financieros correspondientes al 2014, audited by Ernst & Young Auditors. De no haberse producido esta paralización, y Had this stoppage not occurred and taking Ejercicio 2014, auditados por la empresa Ernst This Annual Report contains a summary teniendo en cuenta el valor promedio diario de into consideration the average daily generation & Young. Esta Memoria contiene una reseña de of the activities carried out as well as the generación para el mes de abril, la producción values for the month of April, production for las actividades desarrolladas y de los resultados results achieved by our company. These del 2014 habría alcanzado 743 535,70 MWh, 2014 would have reached 743,535.70MWh, obtenidos por nuestra empresa, producto del achievements are a product of the joint effort suponiendo así un incremento del 4.13%, con thus yielding a 4.13 percent increase over esfuerzo conjunto realizado por funcionarios y of our staff and employees in keeping with respecto al período del Ejercicio anual 2013. 2013.

8 EGEMSA – Memoria Anual 2014 9 EGEMSA – 2014 Annual Report

La paralización de la Central Hidroeléctrica The stoppage of the Machupicchu la finalidad de poder atender la demanda de the demand of our clients in 2014, we had Machupicchu provocó restricciones en el Hydroelectric Power Station caused restrictions nuestros clientes durante el año 2014 se tuvo to purchase an annual volume of 101,659.26 suministro eléctrico para los Mercados Libre y in the electrical supply for both the Free and que adquirir del mercado SEIN un volumen anual MWh from the SEIN market. At the same time Regulado, motivadas por la congestión y falta de Regulated Markets, due to congestion and de 101 659,26 MWh. Mientras que, al mismo there was a decrease in the generation at the capacidad de las actuales líneas de transmisión, lack of capacity of the current transmission tiempo, se sufrió una reducción de generación Machupicchu Hydroelectric Power Station, derivando en caídas de tensión en las barras de lines, which resulted in voltage drops in en la Central Hidroeléctrica Machupicchu por due to the implementation of the RPF – Primary las Sub-Estaciones Dolorespata, Cachimayo, the bars at the Dolorespata, Cachimayo, la implementación del procedimiento RPF Frequency Regulation - process determined by Quencoro y Abancay. Esta situación se vio Quencoro and Abancay Substations. This -Regulación Primaria de Frecuencia- exigido COES, as all of its electric energy production agravada por la ausencia de la línea 220 kV situation was worsened by the absence of the por el COES, estando ya comprometida toda su capacity was already committed. Machupicchu – Abancay – Cotaruse, cuyo inicio 220 kV Machupicchu – Abancay – Cotaruse capacidad de producción de energía eléctrica. de operaciones se prevé para el mes de julio del line, whose initial operation is scheduled for 2015, provocando el impacto del racionamiento July of 2015; thus the impact of the rationing El destino de la energía comercializada abarcó The energy sold went to all markets, en el sistema sureste del SEIN, según los on the southeast system of SEIN, according los mercados Regulado, Libre y Spot (energía Regulated, Free and Spot (energy put into vertida en el Mercado de Transferencia the Inter-Generation Transfer Market), for the primeros cálculos del COES y en el supuesto to the first estimates of COES and supposing Inter-Generadores), para el ámbito del Sistema National Interconnected Electrical System de no efectuar acciones para mitigar, alcanzó no mitigating actions taken, reached 80 MW Eléctrico Interconectado Nacional, con una in the amount of 388,413.38 MWh (51.53 los 80 MW en horas punta. at peak hours. participación de 388 413,38 MWh (51.53%), percent), 362,905.25 MWh (48.15 percent) 362 905,25 MWh (48.15%) y 2430,38 MWh and 2430.38 MWh (0.32 percent) respectively. Por ello, EGEMSA tuvo que efectuar las For these reason EGEMSA had to take the (0.32%), respectivamente. siguientes acciones como: incremento del following actions: an increase in the number of número de bancos de capacitores en las capacitor Banks at the Dolorespata Substation Los ingresos por venta de energía en el 2014 The income from the sale of energy in Sub-Estaciones de Dolorespata por 7,5 by 7.5 MVAR, as well as a reduction in the fueron de S/. 134 818 619, produciéndose un 2014 was S/.134,818,619, an increase of MVAR y contratación de generación térmica additional thermal generation by 20.0 MW incremento del 16.73%, con respecto al año 16.73 percent compared to the previous year adicional de 20,0 MW, inyectando energía at the following installations: Cachimayo anterior, debido al mayor volumen de energía due to the higher volume of energy sold. eléctrica en las siguientes instalaciones: Substation, Tamburco Abancay Substation, vendida. Sub-estación Cachimayo, Sub-estación de and the Quillabamba Thermal Plant was also Tamburco Abancay y la puesta en operación put into operation, the last two belonging Durante el año 2014 se suscribieron diferentes In 2014 different contracts and addendums de la central térmica de Quillabamba, estas dos to the Electro Sur Este S.A.A. distribution contratos y adendas de suministro eléctrico, que for electric supply were signed that were últimas de la empresa distribuidora Electro Sur company. tuvieron por objetivo asegurar los ingresos por geared at ensuring income from the Sale of Este S.A.A. Venta de Energía y minimizar el Riesgo Comercial Energy and minimizing the Commercial risk to para la empresa. the company. Durante el Ejercicio 2014, EGEMSA comercializó In 2014, EGEMSA sold a total of 753,756.48 un total de 753 756,48 MWh, cifra superior en MWh, a 4.57 percent increase compared to La evaluación del Plan Estratégico para el período The evaluation of the Strategic Plan for the the previous year. With the goal of meeting un 4.57% con relación al Ejercicio anterior, con 2013 – 2017, aprobado por EGEMSA y ratificado 2013 – 2017 period, approved by EGEMSA

10 EGEMSA – Memoria Anual 2014 11 EGEMSA – 2014 Annual Report

por la Junta General de Accionistas, está basado and ratified at the Annual General Meeting, de diseño realizados en el túnel de aducción, adduction tunnel, the loading chamber and en cuatro objetivos estratégicos, divididos a su based upon four strategic objectives which la cámara de carga y la tubería forzada, entre the pressurized piping system, among others. vez en 16 indicadores, demostrando un nivel de are subdivided into 16 indicators, indicated a otros. cumplimiento del 96.32%. level of compliance of 96.32 percent. A causa de atrasos en los plazos de la obra, Because of delays in the work deadlines, mostly El Plan Operativo aprobado por el Directorio The Operations Plan approved by the principalmente por el descubrimiento de Muros due to the discovery of Inca walls at the water de EGEMSA y FONAFE para el Ejercicio 2014, EGEMSA Directory and FONAFE for 2014, Incas en la nueva bocatoma del km 107, se tuvo intake at km 107, we had to, through arbitration, estuvo basado en cinco objetivos incluidos was based on five objectives included in the que proceder, vía arbitraje, a reconocer pagos make payments to GyM (general contractor) dentro del Plan Estratégico 2013 – 2017, a su strategic plan for 2013 – 2017, and divided por gastos generales a GyM. En la actualidad for general expenses. Currently there are other vez divididos en 16 indicadores, presentando into 16 indicators, showed a 98.66 percent están abiertos otros procesos de arbitraje arbitration processes open which were initiated un nivel de cumplimiento del 98.66%. compliance level. iniciados por el ejecutor de la obra. by the executor of the works/general contractor.

Se realizaron los siguientes estudios y obras: The following studies and works were carried out: En febrero y agosto de 2014 se realizaron In February and August of 2014, follow- las Auditorias de Seguimiento del Sistema up Audits of the EGEMSA Integrated Continúa la ejecución de la obra de la The expansion work continues on the de Gestión Integrado de EGEMSA, bajo los Management System were carried out by the Segunda Fase de la Central Hidroeléctrica Second Phase of the Machupicchu requisitos de las normas ISO 9001:2008, ISO Bureau Veritas S.A. certifying company, in Machupicchu. Hydroelectric Power Station. 14001:2004 y OHSAS 18001:2007, por la accordance with the norms established by empresa Certificadora Bureau Veritas S.A. Los the ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 and Ampliación de la Capacidad de SEDO Transformation Capacity Expansion buenos resultados muestran el compromiso OHSAS 18001:2007standards. The positive Transformación SEDO y Adquisición del and Transformer and Complimentary de los trabajadores por mantener un results demonstrate the commitment of our Transformador y Equipos Complementarios. Equipment Acquisition. desempeño de alto nivel, previniendo impactos employees to maintaining a high performance medioambientales y perjuicios para la seguridad level, preventing environmental impacts and Instalación de Banco de Compensación Installation of the 11.25 MVAR Reactive y la salud. health and safety violations. Reactiva de 11,25 MVAR en S.E. Compensation Bank at the Dolorespata Dolorespata. Substation. Se continuaron los trabajos de la ejecución de Work continued on the “Second Phase of the la Obra “Segunda Fase de Rehabilitación de la Machupicchu Hydroelectric Power Station’s Estudio de Presa de Regulación Horaria para Hourly Regulating Dam Study for the Central Hidroeléctrica Machupicchu”, logrando Rehabilitation” project, reaching 80.67 la operación de la Central Hidroeléctrica operation of the Machupicchu Hydroelectric alcanzar el 80.67% en las obras civiles y del percent completion of the civil works and a Machupicchu. Power Station. 93.16% para las obras electromecánicas en 93.16 percent average in electromechanical promedio (referido a las tareas de diseño, works (referring to the design, construction Elaboración de estudios de Afianzamiento Preparation of the Vilcanota basin Water fabricación y montaje), estimando su entrada and set up tasks), estimating that it will enter Hídrico Cuenca del Vilcanota. Consolidation study. en operación comercial para el mes de julio into operation in July of 2015. This delay del 2015. Este retraso se ha debido a cambios was due to design changes made in the

12 EGEMSA – Memoria Anual 2014 13 Memoria Annual Anual Report

Es importante mencionar el reconocimiento It is important to mention the institutional institucional y la confianza recibida por parte recognition and confidence placed in us de los Señores Ministros de Energía y Minas, by the Ministers of Energy and Mining, Economía y Finanzas, así como por parte Economy and Finance, as well as from the del Vice-Ministro de Energía y Minas y de la Vice-Minister of Energy and Mines and the Dirección Ejecutiva y Funcionarios del FONAFE, Executive Directorate and Staff at FONAFE, quienes apoyaron de manera permanente who continually support our efforts. nuestra gestión.

Para terminar, expreso mi reconocimiento a los In closing, I wish to acknowledge the Members miembros del Directorio que demostraron su of the Board who have demonstrated their compromiso e interés en la marcha de la empresa. commitment and interest in the progress of Datos Generales De igual manera, quiero agradecer al Gerente the company. I also want to thank the General General, Gerentes de Línea, Funcionarios, así Manager, Line Managers and Executives as como a todos y cada uno de los trabajadores de well as each and every one of the company la empresa, sin cuyos esfuerzos, contribuciones employees without whose efforts, contributions y sentido de la responsabilidad hubiera sido and sense of responsibility it would have been General Data imposible conseguir los objetivos logrados, impossible to reach the objectives achieved, los mismos que hoy con plena satisfacción the same objectives that today we present with mencionamos en la presente Memoria. complete satisfaction in this Annual Report.

Atentamente, Sincerely yours,

Jesús Eduardo Guillén Marroquín Presidente del Directorio Chairman of the Board of Directors

14 EGEMSA – Memoria Anual 2014 EGEMSA – 2014 Annual Report

Datos Generales General Data

Información General Societaria Corporate Information

Razón social: Name: Empresa de Generación Eléctrica Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. - EGEMSA. Machupicchu S.A. - EGEMSA.

Fecha de inscripción: Date of Inscription: 07 de abril de 1994. April 7, 1994.

Fecha de inicio de operaciones: Start-Up Date of Operations: 25 de abril de 1994. April 25, 1994.

Objeto social: Corporate Purposes: Prestar servicio de generación de energía Provide electric power generation services eléctrica, de acuerdo con los Estatutos de la according to the Company’s Bylaws and Empresa y la legislación vigente. regulations in force.

Duración de la actividad empresarial: Term: Indefinida. Indefinitely.

Domicilio legal: Legal Address: Av. Machupicchu s/n, Central Térmica Av. Machupicchu s/n, Central Térmica Dolorespata, Distrito de Santiago, Provincia Dolorespata, Santiago District, Province of y Departamento del Cusco. Cusco.

Registro Único de Contribuyentes: Tax Identification Number: 20218339167. 20218339167.

Inscripción en Registros Públicos: Registration on Public Record: Ficha N° 367–E, del Registro de Sociedades Entry N° 367–E, Commercial Companies Mercantiles de la ciudad del Cusco. Record of Cusco City. Unión del Río Salca con el Río Vilcanota Junction of Salca River with Vilcanota River Se encuentra ubicado en la zona Sur-Este de la cuenca del río It is located in the southeastern zone of the Vilcanota River basin, Vilcanota, entre las coordenadas geográficas 70°47’20” y 71°26’25” between geographical coordinates 70°47’20” and 71°26’25” longitud Oeste y 13°42’30” y 14°22’37” latitud Sur. El área total West longitude and 13°42’30” and 14°22’37” South latitude. corresponde a los 2 217,30 km2, conformado por las subcuencas The total area is 2,217.30 Km2, formed by sub-basins such as: como: Sibinacocha, Cullunuma, Phinaya, Mates, Huancané, Salcca, the Sibinacocha, Cullunuma, Phinaya, Mates, Huancané, Salcca, Llanca Mayo, Pumanata, Acco-Acco, Urubamba y Combapata. Llanca Mayo, Pumanata, Acco-Acco, Urubamba and Combapata. 17 EGEMSA – 2014 Annual Report

Central Hidroeléctrica Machupicchu: Machupicchu Power Station: Oficinas e instalaciones Offices and facilities Distrito de Machupicchu, District of Machupicchu, Provincia de Urubamba, Province of Urubamba, Oficina Principal: Head Office: Departamento del Cusco, Cusco Region Av. Machupicchu s/n, Machupicchu Avenue, km 122 de la línea férrea Cusco - km 122 of the Cusco - Machupicchu Central Térmica Dolorespata, Central Térmica Dolorespata, Machupicchu. train rail. Distrito de Santiago, Distrito de Santiago, Teléfonos: (51) (84) 21-1148 y 21-1150, Telephones: (51) (84) 21-1148 / 21-1150, Provincia y Departamento del Cusco. Province and Region of Cusco. Fax: (51) (84) 21-1149. Fax: (51) (84) 21-1149.

Central Telefónica: Telephone Station: Centro de Control EGEMSA (CCE) Monitoring Center of EGEMSA (CCE): (51) (84) 23-5058 y 23-2930. (51) (84) 23-5058 / 23-2930. Central Térmica Dolorespata, Central Térmica Dolorespata, Av. Machupicchu s/n, Machupicchu Ave., Gerencia General: General Manager Office: Distrito de Santiago, Provincia y District of Santiago, Teléfono: (51) (84) 23-3750 Telephone: (51) (84) 23-3750 Departamento del Cusco. Province and Region of Cusco. Fax: (51) (84) 22-2690. Fax: (51) (84) 22-2690. Teléfonos: (51) (84) 22-6249 Telephones: (51) (84) 22-6249 Fax: (51) (84) 24-0120. Fax: (51) (84) 24-0120. Represa Central Hidroeléctrica Machupicchu Power Station Dam: Machupicchu: District of Machupicchu, Represa Sibinaccocha: Sibinaccocha Dam: Distrito de Machupicchu, Province of Urubamba, Cusco Region, km 82 de la carretera Sicuani – Centro Poblado km 82 of Sicuani Road, Provincia de Urubamba, Departamento del zone of kilometer 107 of the Menor de Phinaya, Distrito de Pitumarca, Phinaya Village, District of Pitumarca, Cusco, en la zona correspondiente al km Cusco - Machupicchu train rail. Provincia de Canchis, Departamento del Province of Canchis, 107 de la línea férrea Cusco - Machupicchu. Telephone: (51) (84) 21-1058 Cusco. Cusco Region. Teléfonos: (51) (84) 21-1058 Fax: (51) (84) 21-1147. Fax: (51) (84) 21-1147. Página Web / Correo Electrónico: Web Page / E-mail: www.egemsa.com.pe www.egemsa.com.pe [email protected] [email protected]

18 EGEMSA – Memoria Anual 2014 19 EGEMSA – 2014 Annual Report

Junta General General Meeting de Accionistas, of Shareholders, Board of Directors Directorio y Directores Executives and Executive Frantz Olazábal Ibáñez Frantz Olazábal Ibáñez Diciembre de 2010 - actualidad December 2010 – to date Dirección Ejecutiva Management Jorge Vásquez Becerra Jorge Vásquez Becerra Junta General de Accionistas General Meeting of Shareholders Enero de 2012 - julio de 2014 January 2012 – July 2014

La Junta General de Accionistas de la empresa The General Meeting of Shareholders of the Harold Tirado Chapoñán Harold Tirado Chapoñán está conformada por: los representantes Company is comprised by: Septiembre de 2014 - actualidad September 2014 – to date del Fondo Nacional de Financiamiento de la National Fund for the Financing of the Public Actividad Empresarial del Estado – FONAFE. Sector Companies – FONAFE. Dirección Ejecutiva Executive Management

Directorio Board of Directors Gerente General (e) General Manager Luis Murillo Ormachea Luis Murillo Ormachea Diciembre de 2012 – actualidad December 2012 – to date

Gerente de Administración (e) Manager of Administrative Services Guadil Aragón Gibaja Guadil Aragón Gibaja Diciembre de 2013 – actualidad December 2013 – to date

Gerente de Planificación y Manager of Business Desarrollo Empresarial (e) Planning and Development Anddy Rodríguez Luna Anddy Rodríguez Luna Abril de 2012 – actualidad April 2012 – to date

Gerente Comercial Commercial Manager Armando Vignes Pareja Armando Vignes Pareja Diciembre de 2013 – actualidad December 2013 – to date Frantz Olazábal Ibáñez Jesús Eduardo Guillén Marroquín Harold Tirado Chapoñán Gerente de Operaciones Operation Manager Presidente President Jesús Eduardo Guillén Marroquín Jesús Eduardo Guillén Marroquín Elvis Salas Ninantay Elvis Salas Ninantay Febrero de 2012 - actualidad February 2012 – to date Diciembre de 2013 – actualidad December 2013 – to date

20 EGEMSA – Memoria Anual 2014 21 EGEMSA – 2014 Annual Report

2. Incrementar la satisfacción de los 2. To Increase number of satisfied Dirección Strategic grupos de interés stakeholders Desarrollar e implementar un plan de Developing and implementing a sustainable Estratégica Management responsabilidad social sostenido. social responsibility plan. Cumplir con la normativa de transparencia. Implementing Transparency regulations. El Plan Estratégico de EGEMSA está adecuado, The strategic plan of EGEMSA is appropriate según las directrices, para Matrices Corporativas under the Institutional Strategic Corporate 3. Alcanzar los mejores niveles en los procesos 3. To achieve the highest internal processes Estratégicas Institucionales de las Empresas Matrix guidelines for Power Generation internos y de Gobierno Corporativo. and corporate governance standards de Generación de Energía Eléctrica dentro Companies within the scope of FONAFE. This Fortalecer la gestión de la empresa y Strengthening business management and del ámbito del FONAFE. Este instrumento fue instrument has been approved by EGEMSA’s análisis de riesgo. risk analysis systems aprobado por el Directorio de EGEMSA y Board of Directors and is to be followed by Optimizar la gestión de la empresa. Streamlining the Company’s management puesto a consideración del FONAFE para su FONAFE for its implementation. correspondiente implementación. 4. Fortalecer la Cultura Organizacional, la 4. To strengthen Organizational Culture, Staff integración y el desarrollo del personal. Integration and Development Visión Vision Desarrollar las competencias del factor Developing the staff’s skills and areas of “Ser reconocida como modelo de empresa “Be recognized as a model of efficiency and humano. responsibility eficiente y responsable”. responsibility”. Valores empresariales y Corporate values and Misión Mission principios de acción principles for action “Generar y comercializar energía eléctrica de “Generate and commercialize energy EGEMSA cultiva los siguientes valores EGEMSA nurtures the following values and manera eficiente, logrando la satisfacción efficiently, meeting our customers’ demands, empresariales y principios de acción: principles for action: de nuestros clientes, brindando un entorno offering a suitable work environment and laboral adecuado e incrementando el valor de increasing the value of the company under a 1. Valores 1. Values la empresa bajo una política de responsabilidad policy of responsibility to the Company and Identidad. Rentabilidad. Identity. Profitability. para con la Sociedad y el Medio Ambiente”. environment”. Trabajo. Innovación. Work. Innovation. Eficiencia. Efficiency. Objetivos Estratégicos 2013 – 2017 2. Principios 2. Principles 2013 – 2017 Strategic Targets Desarrollo del personal. Personnel development. Ética empresarial. Business Ethics. 1. Fomentar el crecimiento de la empresa 1. To encourage the growh of the Company Respeto a los grupos de Interés. Respect for Stakeholders. Maximizar la rentabilidad de la empresa. Maximizing the Company’s returns Responsabilidad socio ambiental. Socio-Environmental Responsibility. Optimizar los costos. Optimizing the costs. Satisfacción de los clientes. Customer’s Satisfaction.

22 EGEMSA – Memoria Anual 2014 23 EGEMSA – 2014 Annual Report

Directorio Board of Directors Oficina de Control Institucional Corporate Control Estructura Organizational Centre Gerencia General Orgánica Structure General Management

Con la finalidad de optimizar los recursos de When carrying out Phase 2 of the Rehabilitation División del SGI y Oficina de la Empresa para el desarrollo del Proyecto de Project of Machupicchu Power Station the Responsabilidad Social Asesoría Legal IMS and Social la Rehabilitación Segunda Fase de la Central organizational structure has been modified with Legal Office Responsibility Division Hidroeléctrica Machupicchu, se modificó la a view to improving the Company’s resources estructura organizacional con la incorporación by mainstreaming the Project Central Office de la Jefatura del Proyecto y un nuevo Cuadro and a new Table of Assignment of Personnel, de Asignación de Personal, el mismo que fue which was approved during the Directory Gerencia de Jefe Proyecto Gerencia de Gerencia Gerencia de Planificación y Desarrollo II Fase C.H. Administración Comercial Operaciones aprobado el 30 de junio de 2009 en la Sesión del Session number 381, held on June 30, 2009, Empresarial Machupicchu Directorio N° 381. Para una mejor operatividad and to improve effectiveness of functions the Planning Management Operations Project Manager Administration Commercial and Corporate Management for Phase 2 of Management Management funcional la División del SGI y RSE pasó a Divisions of Integrated Management System Development Office Office Machupicchu PS depender de la Gerencia General, de acuerdo (SGI) and Corporate Social Responsibility (SRE) a la Sesión del Directorio N° 467, quedando la are reporting directly to General Management, estructura organizacional como sigue: according to Directory Session number 467. División de División de División de Jefe CHM The following chart shows the resulting Contabilidad Estudios Contratos Turnos I y II organizational structure: y Finanzas Finance and Research Contracts Head of I and II Accounting Department Department Shifts of MHPS Department

División de División de División de División de Recursos Producción CHM Obras Transferencias Humanos Turnos I y II Human Construction Transfers MHPS Production Resources Department Department Department Department I and II Shifts

División de División de División Centro Mantenimiento Sub Logística de Control Estaciones y Líneas de Transmisión Maintenance Logistics Control Center Department of Department Department Sub-stations and Transmission Lines

24 EGEMSA – Memoria Anual 2014 25 EGEMSA – 2014 Annual Report

Estructura Employment Ubicación Location

Laboral Patterns EGEMSA se encuentra en la Región del Cusco EGEMSA is located in Cusco Region. The y sus instalaciones están integradas al Sistema Company’s facilities are integrated to the National Eléctrico Interconectado Nacional (SEIN), Interconnected Electric Power System (SEIN) EGEMSA cuenta con 92 trabajadores There are 92 permanent employees working in mediante líneas de transmisión propias y de through both own and third party transmission permanentes y 8 profesionales contratados EGEMSA and eight professionals recruited on terceros. lines. temporalmente para la inspección y control de a temporary basis to undertake inspection and la ejecución de la Obra de Segunda Fase de la control the execution of the Works determined for La Central Hidroeléctrica The Machupicchu Central Hidroeléctrica Machupicchu, distribuidos the second phase of Machupicchu Hydroelectric Machupicchu está Hydroelectric Power de la siguiente manera: Power Station distributed as follows: ubicada en el sector Station is located in the Intihuatana del Distrito de sector of Intihuatana of the Machupicchu, Provincia District of Machu-picchu, de Urubamba, Región del Province of Urubamba, Cusco, entre los 1 700 Central and Cuzco Region. This Hidroeléctrica Machupicchu Técnicos 35% y 2 000 msnm, punto power station is at 5577

donde se aprovecha el Cusco to 6561 ft. above sea level salto hidráulico que se where it takes advantage Profesionales 38% presenta por la pendiente of the hydraulic water Distribución laboral del río Vilcanota. Océano system of Vilcanota River. por funciones Funcionarios 15% Pacífico El clima es sub-tropical, The climate is subtropical, la temperatura media the average annual Job Assignment based anual oscila entre 10° y 30 °C, la humedad temperature ranges between 50°-86°F, the Directivos 7% on Responsibilities relativa media anual es del 85%, con un average relative humidity throughout the year máximo del 98% para el período de lluvias is 85% with a maximum of 98 percent in rainy Administrativos 5% (entre octubre y marzo) y un mínimo del 40% season, October – March, and a minimum of en época de estiaje (entre abril y septiembre). 40 percent when water levels are low, April - Los caudales naturales del río Vilcanota en September. The natural Vilcanota River flow época de estiaje tuvieron un mínimo de 33 during the low water period was at a rate of m3/seg y en época de avenidas un máximo 33 m3/second, and maximum 600 m3/second de 600 m3/seg. during the flood periods.

26 EGEMSA – Memoria Anual 2014 27 Memoria Annual Anual Report

Gestión Empresarial Business Management

Nevado del The Ausangate Peak La cuenca del río Pitumarca se encuentra ubicado en la zona Sur- The Pitumarca River basin is located in the south east zone of Este de la cuenca principal, entre las coordenadas geográficas the main basin, between geographical coordinates 71°03’45” and 71°03’45” Y 71°27’20” longitud Oeste y 13°44’53” y 14°10’33” 71°27’20” West longitude and 13°44’53” and 14°10’33” South latitud Sur. El área total corresponde a los 689,89 km2 y se encuentra latitude. The total area is 689.89 Km2, it is subdivided into four subdividido en cuatro subcuencas, las cuales son: Yanamayu, sub-basins which are: the Yanamayu, Jampamayo, Chilcamayu Jampamayo, Chiicamayu y Pitumarca. and Pitumarca. EGEMSA – 2014 Annual Report

Rentabilidad Patrimonial - ROE Return on Equity - ROE Gestión Business Se programó alcanzar la cifra del 1.73% y The plan was to reach 1.73percent but se obtuvo un resultado del 6.50%, con un the outturn was 6.50 percent, with 100 Empresarial Management nivel de cumplimiento del 100.00% por una percent of the compliance level, resulting mayor Utilidad Neta, debido a los mayores from the higher Net Income due to the El Plan Operativo aprobado por el Directorio The Operating Plan for 2014, duly approved ingresos por venta de energía. increase of revenues from sales of energy. de EGEMSA y FONAFE para el ejercicio 2014, by the Board of Directors of EGEMSA and estuvo basado en cinco objetivos estratégicos, FONAFE, is based on sixteen strategic targets, Rentabilidad Sobre la Inversión - ROI Return on Investment - ROI aprobados en el Plan Estratégico 2013 - 2017. approved in the Strategic Plan for 2013 – Se obtuvo un valor de 5.18%, por una The outturn was 5.18 percent due to a Divididos a su vez en dieciseis indicadores 2017 period. These in turn are broken down mayor Utilidad Neta y el incremento del higher Net Income and the increase of the presentan un nivel de cumplimiento del into fifteen indicators which had 98.6 percent Activo Neto en propiedades de Planta y Net Assets value, in Plant and Equipment. 98.60%, que se detalla a continuación: compliance level; these are detailed below: Equipo.

A. Fomentar el crecimiento A. To encourage the growth Solvencia Financial Solvency de la empresa of the Company Se obtuvo un porcentaje del 18.41%, The outturn was 18.41 percent, due to the debido al incremento de los Pasivos increase of the Total Liabilities, because Objetivo Operativo 1: Operational Objective 1: Totales, a causa del aumento del importe of the increase in the amount of the tax Maximizar la rentabilidad Maximizing the Company’s del impuesto a las Ganancias Diferidas y al on Deferred Income and to the increase de la Empresa returns incremento del Patrimonio, por una mayor of the Assets, due to a larger execution Mediante la maximización de los ingresos Through maximizing the revenues ejecución en los Resultados Acumulados. on Accumulated Earnings. por Venta de Energía, vía el incremento de from Energy Sales, by increasing the la Capacidad de Generación, optimización Generation Capacity, optimization and Liquidez Prueba Ácida Quick Asset Ratio of Liquidity e implementación de proyectos, así como a implementation of projects, as well as Se tuvo un 0,85 UM. Este resultado se debe The outturn was 0.85 UM. This resulted través del control de la gestión comercial y through commercial and production a la disminución del efectivo disponible en from the decrease in available cash on de la gestión de la producción. management control. caja, la existencia de mayores cuentas hand, more short-term receivables, and por cobrar a corto plazo y el incremento the increase in Current Liabilities due to del Pasivo Corriente por las provisiones a planned short, medium and long-term corto, medio y largo plazo programados. provisions.

30 EGEMSA – Memoria Anual 2014 31 EGEMSA – 2014 Annual Report

Objetivo Operativo 2: Operational Objective 2: a mejorar las relaciones de la empresa enhancing the relationship between the Optimizar los costos Optimizing the costs con su entorno dentro del área de Company and its surroundings within the Se ha establecido un proceso de revisión A monthly review of the costs process concesión. concession’s area. mensual de costos por áreas, buscando has been established for each area, with su optimización eficiente (reducción de los the aim of an efficient optimization (Cost- Cumplimiento del Programa de Implementing the Corporate Social gastos en función de la producción). cutting measures based on production). Responsabilidad Social Empresarial Responsibility Program Se programaron un total de 15 actividades A total of fifteen activities were planned for Ratio Production - Administrative para este año, efectuándose un total de 16 this year of which sixteen were carried out, Gasto Administrativo - Producción Expenditure Ratio actividades, lo que representa un nivel de representing 106.63 percent compliance Se programó la cifra de S/. 11,29 / MWh y The plan was to reach S/. 11.29 / MWh cumplimiento de 106.63%. level. se alcanzó un S/.10,66 / MWh, cumpliendo but the outturn was S/. 10.66 / MWh. con los objetivos planteados y excediendo The objectives set have been met and Objetivo Operativo 2: Operational Objective 2: positivamente los resultados esperados the expected results far exceeded with Cumplimiento de la Normativa Implementing Law con respecto a lo programado al ser un regards to the plan, being indicative de Transparencia of Transparency indicador de reducción. Esto se debe a la of reduction. This is due the decrease Esta línea de acción persigue garantizar This line of action aims at ensuring the disminución de los gastos administrativos y in administrative expenditures and the el principio de publicación de información principle disclosure by the companies in al incremento de la Producción de Energía increased Electric Power Production por parte de las empresas en el ámbito del the area of FONAFE is met, always detailing Eléctrica de la Central Hidroeléctrica of Machupicchu Hydroelectric Power FONAFE, precisando siempre la información the information required to guarantee Machupicchu sobre la meta reprogramada Station over the re - programmed target requerida y asegurando así el cumplimiento good enforcement practices of the Law por la parada efectuada en el mes de abril because of the shutdown in April and adecuado de la Ley de Transparencia y of Transparency and Access to Public y mayo de 2014. May, 2014. Acceso a la Información Pública, según Information, as approved by the Executive fue aprobado por Resolución de Dirección Directorate Resolution N° 010-2009/DE- B. Incrementar la satisfacción B. To Increase Number Ejecutiva N° 010-2009/DE-FONAFE. FONAFE. de los grupos de interés of Satisfied Stakeholders Grado de cumplimiento de la Directiva Extent to which the Transparency Objetivo Operativo 1: Operational Objective 1: de Transparencia Guidelines have been complied with Desarrollar e implementar un Plan Developing and implementing a En este caso se obtuvo un nivel de 100 percent compliance of an estimated de Responsabilidad Social sostenido Sustainable Social Responsibility Plan cumplimiento del 100.00% sobre el total total. Optimizar las acciones de By optimizing Good Corporative previsto. Responsabilidad Socio-Ambiental y el Governance and Socio-Environmental Buen Gobierno Corporativo, con vistas Responsibility actions, with a view to

32 EGEMSA – Memoria Anual 2014 33 EGEMSA – 2014 Annual Report

C. Alcanzar los mejores niveles C. To achieve the highest internal Implementación del Código del Buen Implement the Good Corporate en los procesos internos y processes and corporate Gobierno Corporativo – CBGC Governance Code - CBGC de gobierno corporativo governance standards Este indicador alcanzó un 100.00% sobre This indicator reached 100 percent of the la meta programada. planned target.

Objetivo Operativo 1: Operational Objective 1: Nota: Note: Fortalecer la Gestión Developing and implementing FONAFE aprobó un nuevo Código de A new Good Corporate Governance Code de la Empresa y Análisis a Sustainable Social Buen Gobierno Corporativo con 34 has been approved by FONAFE in early 2014. del Riesgo Responsibility Plan principios, bajo el enfoque de elementos This new code consists of 34 principles Esta serie de medidas buscan desarrollar e These set of measures are aimed at y parámetros a ser analizados para for the approach of the components and implementar el Sistema de Control Interno developing and implementing the Internal su implementación por sus empresas parameters that have to be analyzed by its y el Código de Buen Gobierno Corporativo, Control System and the Code of Good corporativas, producto de lo cual corporate institutions for its implementation. para fortalecer la gestión empresarial y la Corporate Governance to strengthen the EGEMSA realizó una nueva evaluación The new baseline of assessment for this administración del riesgo. business and risk management systems. a diciembre 2014, encontrándose en el management tool was used by EGEMSA Nivel de Madurez 2, cuya descripción to perform a new assessment in December Implementar el Sistema de Control Implementing the COSO Internal según esta metodología es “El nivel de 2014. The results lay in Skill Level 2, which Interno - COSO Control System madurez es útil para el Buen Gobierno according to this methodology is “The Este indicador alcanzó un 98.85% sobre This indicator reached 98.85 percent Corporativo de la Empresa”, alcanzando skill level is suitable for Good Corporate la meta programada. En esta categoría las beyond the planned target. The activities un cumplimiento del 45.70%. Governance of the Company”, reaching labores desempeñadas se han orientado carried out under this category focused 45.70 percent of compliance. a la implementación de las actividades y on implementing the activities and testing evidencias de comprobación del Sistema evidence of the SCI – Internal Control Objetivo Operativo 2: Operational Objective 2: de Control Interno – SCI. System. Optimizar la Gestión de la Empresa Streamlining the Company’s Este objetivo busca medir el grado Management System Según la metodología propuesta y a través According to the methodology that has been de cumplimiento de las inversiones This objective is aimed at measuring the de la implementación de la herramienta proposed and through the implementation of presupuestadas para el rubro de Gastos de degree of compliance of the budgeted desarrollada por Ernst & Young, a petición the tool developed by Ernst & Young, upon Capital. investments for Capital Expenditures. del FONAFE, el nivel alcanzado al final del request of FONAFE, the level reached at Ejercicio 2014 es de 3,01, obteniéndose el the end of Year 2014 is 3.01, thus attaining nivel de “Establecido/Implementado”. the level of “Established/Implemented”.

34 EGEMSA – Memoria Anual 2014 35 EGEMSA – 2014 Annual Report

Cumplimiento con el Programa Implementing the Investment D. Fortalecer la Cultura D. Strengthen the Organizational de Inversiones Program Organizacional, la Integración Culture, the Staff Integration Se tuvo un resultado de 88.91%, The expenditure yields a figure of 88.91 y el Desarrollo del Personal and Development equivalente a S/. 54,09 M en Proyectos percent, equivalent to S/. 54.09 M on de Inversión y Gastos de Capital no investment projects and capital expenditures Objetivo Operativo 1: Operational Objective 1: Ligados a Proyectos. not linked to projects. Desarrollar las Competencias Developing the staff’s skills and del Personal areas of responsibility Cumplimiento Proyectos de Inversión Implementing Investment Projects Se desarrolla el Plan de Capacitación Implementation of a Training Plan that is in Debido al menor desembolso del As a result of the lower outlay of the budget acorde con las necesidades de cada una line with the needs of each area. flujo presupuestal en las obligaciones flow from financial obligations for carrying de las áreas. financieras por la realización de la Obra out “Machupicchu Hydroelectrical Power “Segunda Fase Rehabilitación de la Station Rehabilitation Works, Second Cumplimiento del Programa Implementing the Training Program Central Hidroeléctrica Machupicchu”, Phase”, the expenditure yields a figure of de Capacitación This indicator reached 99.97 percent el gasto arroja una cifra del 95.28%, 95.28 percent, equivalent to S/. 51.28 M. Este indicador alcanzó el 99.97%, cifra resulting from providing training workshops, equivalente a S/. 51,28 M. que obedece a capacitaciones internas internal and external, held during the events y externas realizadas durante los eventos that form part of the Annual Training Plan. Cumplimiento con el Programa de Implementing the Expenditures not programados según el Plan Anual de Gastos No Ligados a Proyectos linked to Projects program Capacitación. Se obtuvo un resultado global del 40.03% A global result of 40.03 percent was equivalente a S/. 2,81 M, de los cuales el achieved which is equivalent to S/. 2.81M, of Creating a Commitment to Values in Afianzar los valores en el ambiente 57.90% fue para el rubro de Maquinaria y which 57.90 percent was for the Generation Work Environment El objetivo basa sus líneas de acción en el The objective’s actions are based on Equipo de Generación, a lo que debemos Equipment and Machinery section, to which refuerzo de los valores, la comunicación y reinforcing the values, communication and sumar un 35.98% para la compra de 35.98 percent must be added to purchase el desarrollo del personal para lograr una development of the staff aimed at gaining a muebles y enseres, un 40.07% para furniture and essentials and 40.07 percent mejor integración entre los trabajadores. better integration among the workers. equipos diversos y un 100.00% referido for other equipment. With regards to the a recubrimiento polimérico de la galería application of polymer topping of the Clima Laboral de descarga de la I Fase de la CHM. discharge gallery CHM remodeling, Phase Work Environment Se programó alcanzar la cifra del 60.00% The plan was to reach 60 percent but the 1 the sum was 100 percent. y se logró un nivel de cumplimiento del result was 57.64 percent, representing 57.64% que representa el 96.07%, lo que 96.07 percent of the compliance level, with significó un incremento del 1.38% con an increase in 1.38 percent against the last

36 EGEMSA – Memoria Anual 2014 37 EGEMSA – 2014 Annual Report

respecto al Ejercicio anterior. Al igual que en fiscal year’s figures. Similar to fiscal year el apoyo de la empresa Certificadora Bureau with the support of certifying company Bureau el Ejercicio 2013 se midieron las siguientes 2013 the following eleven dimensions were Veritas S.A. Veritas S.A. once dimensiones que son: comunicación, measured: communication, cooperation, cooperación, confort, estructura, identidad, comfort, structure, identity, engagement, En el desarrollo de las auditorías se demostró Implementing these audits shows the deep compromiso, innovación, liderazgo, innovation, leadership, professional el serio compromiso de los trabajadores engagement level of the workers in keeping desarrollo profesional, recompensas, development, remuneration and decision por mantener un desempeño de alto nivel, a high level of performance, preventing remuneración y toma de decisiones. making. previniendo impactos medioambientales y environmental impacts and damage to health perjuicios para la seguridad y la salud. and safety. Actividades para reforzar los Activities to Reinforce the valores de la empresa Company’s Values Al presente cierre se ha cumplido con la As a result of celebrating the following meta programada del 100.00%, mediante la festivities we have met the planned target celebración de las siguientes festividades: of 100 percent: Company’s anniversary, Aniversario de la Empresa, Día del Trabajo, Labour Day, Mother’s Day, Machupicchu Día de la Madre, Aniversario de la Central Hydroelectric Power Station, Father’s Hidroeléctrica Machupicchu, Día del Padre, Day, Cuzco’s Day, Independence Day, Día del Cusco, Fiestas Patrias, Aniversario Dolorespata Thermic Power Station, de la Central Térmica Dolorespata, Fiestas Christmas Eve and New Year. Navideñas y de Fin de Año.

Sistema de Integrated Gestión Integrado Management System

En febrero y agosto de 2014 se llevó a cabo In February and August 2014 the first and las auditorías de seguimiento del Sistema de second follow-up audits of the Integrated Gestión Integrado de EGEMSA, bajo los Management System of EGEMSA took place requisitos de las normas ISO 9001:2008, as required by standards ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 y OHSAS 18001:2007, con ISO 14001:2004 and OHSAS 18001:2007,

38 EGEMSA – Memoria Anual 2014 39 Memoria Annual Anual Report

Gestión Operaciones Operations Management

Cuenca del Pisaq The Pisaq Basin Se encuentra ubicada en la zona Noreste de la cuenca principal This basin is located in the northeastern zone of the main basin, entre las coordenadas geográficas 71°38’09” y 72°00’00” longitud between the geographical coordinates 71°38’09” and 72°00’00” Oeste y 13°18’42” y 13°34’40” latitud Sur. El área total corresponde West longitude and 13°18’42” and 13°34’40” South latitude. The a 442,34 km2 y está comprendido por cuatro subcuencas que son: total area is 442.34 Km2 and is comprised of four sub-basins: the Huasao, San Salvador, Pisaq y Huanca. Huasao, San Salvador, Pisaq and Huanca. EGEMSA – 2014 Annual Report

Gestión Operations Potencia Instalada y Efectiva Installed and Effective del Parque Generador Output of the Facilities Operaciones Management

Potencia Instalada Potencia Efectiva Central Nº Grupos Tipo de Grupo Ubicación EGEMSA cuenta con dos Fuentes de EGEMSA has two Electric Generation Sources: Output Installed Output Effective Power Station Nº Groups Type of Group Location Generación Eléctrica: la Central Hidroeléctrica the Machupicchu Hydroelectric Power Station (MW) (MW)

Machupicchu y la Central Térmica Dolorespata. and the Dolorespata Thermoelectric station. The Central Hidroeléctrica Machupicchu - Machupicchu Hydroelectric Power Station Esta última fue retirada el 05 de noviembre 2008 latter was withdrawn from operation on November Grupo Nº 1 30,15 29,30 1 Pelton Machupicchu / Cusco del despacho de la Operación del Sistema 5th, 2008 by the National Interconnected System Grupo Nº 2 30,15 29,95 1 Pelton Machupicchu / Cusco Eléctrico Interconectado Nacional (SEIN). El (SEIN). The COES approved the commercial re- Grupo Nº 3 30,15 29,55 1 Pelton Machupicchu / Cusco COES con documento COES/D-072-2010, entry of the Dolorespata Thermoelectric station by TOTAL HIDRÁULICA aprobó el reingreso comercial de la Central way of document number COES/D-072-2010, in 90,45 88,80 3 HYDRAULIC TOTAL Térmica Dolorespata por la emergencia de the face of the January 2010 emergency, when enero de 2010, ante el colapso de las líneas the 138 kV transmission lines, which link the Central Térmica Dolorespata - Dolorespata Thermal Power Station Electrógeno de transmisión de 138 kV, que unen la Central Machupicchu Hydroelectric Power Station to the Sulzer Nº 1 1,00 0,89 1 Cusco / Cusco Generator Hidroeléctrica Machupicchu con la Ciudad del city of Cusco collapsed after severe flooding from Electrógeno Cusco, por la crecida inusual del río Vilcanota the Vilcanota River, which lead to the declaration Sulzer Nº 2 2,12 1,87 1 Cusco / Cusco Generator que provocó la declaración del Estado de of a state of emergency in the provinces of the Electrógeno Emergencia de las provincias de la Ciudad del City of Cusco by way of Supreme Decree number Alco Nº 1 2,50 1,63 1 Cusco / Cusco Generator Cusco mediante el Decreto Supremo N° 015- 015-2010-PCM. Electrógeno Alco Nº 2 2,50 1,75 1 Cusco / Cusco 2010-PCM. Generator

Electrógeno General Motors Nº 1 2,50 1,75 1 Cusco / Cusco La actual potencia instalada es de 106,07 MW, The current installed output is 106.07 MW, of Generator

de los cuales 90,45 MW son de la Central which 90.45 MW are from the Machupicchu Electrógeno General Motors Nº 2 2,50 1,83 1 Cusco / Cusco Hidroeléctrica Machupicchu, que representa Hydroelectric Power Station, which represents Generator

un 85.27% del total. La diferencia restante de 85.27 percent of the total. The remaining difference Electrógeno General Motors Nº 3 2,50 1,73 1 Cusco / Cusco 15,62 MW corresponde a la energía procedente of 15.62 MW corresponds to the energy coming Generator de la Central Térmica Dolorespata, que significa from the Dolorespata Thermoelectric station, TOTAL TÉRMICA 15,62 11,45 7 el 14.73% faltante. La potencia efectiva es de which makes up the remaining 14.73 percent. THERMAL TOTAL

100,25 MW. El desglose en detalle se muestra The effective output is 100.25 MW. The detailed TOTAL 106,07 100,25 10 en el cuadro siguiente: breakdown is shown on the following table:

42 EGEMSA – Memoria Anual 2014 43 EGEMSA – 2014 Annual Report

Estado de los Grupos Electrógenos Condition of the Six Power Este descenso se explica por la parada de la the Machupicchu Hydroelectric Power Station de la Central Térmica Dolorespata Generating Sets of Dolorespata producción de la Central Hidroeléctrica de generation during April 16th to May 23rd, 2014, Machupicchu del 16 abril al 23 mayo 2014 i.e. thirty-seven days, in order to allow for the con sus Seis Grupos al Jueves 30 Thermic Station as to Thursday (37 días), a fin de permitir la ejecución de las execution of the civil engineering works to de Octubre de 2014 October 30, 2014 obras civiles de conexión de la nueva central connect the new Santa Teresa Hydroelectrical hidroeléctrica de Santa Teresa y con las obras Station within the framework of “Machupicchu

Año de Potencia Potencia Estado de “Rehabilitación Segunda Fase de la Central Hydroelectric Power Station Rehabilitation Nº de Serie Velocidad Marca Modelo Fabricación Instalada Efectiva Actual Observaciones Hidroeléctrica Machupicchu”. Works, Second Phase”. Series Speed Make Model Year of Power Fitted Actual Power Current Comments Number (RPM) Manufacture KW KW Condition La producción de las centrales térmicas The production at the Dolorespata and Sulzer 1 13237 6TPF48 1951 257 1000 800 Operativo de Dolorespata y Cachimayo alcanzaron Cachimayo Thermoelectric stations reached Sulzer 2 48701 8TAF48 1957 257 2120 1800 Operativo 12 880,82 MWh. 12,880.82 MWh.

Alco 1 16457 251F18GS 1974 900 2500 1600 Operativo Producción de Generación Hidráulica Alco 2 16458 251F18GS 1974 900 2500 1600 Operativo Central Hidroeléctrica Machupicchu (MWh) GM 1 78D1-1063 20-645E4 1977 900 2500 1600 Operativo Hydroelectric Generation at Falla en Septiembre GM 2 78D1-1008 20-645E4 1977 900 2500 0 Inoperativo Machupicchu Hydroelectric Power Station (MWh) de 2013 del alternador MWh GM 3 78D1-1103 20-645E4 1977 900 2500 1600 Operativo 700 15620 9000 600

500 Producción de energía eléctrica Electric Energy Production 400 300 740 373,32 749 732,14 748 280,97 757 680,40 722 010,76 743 091,76 736 201,71 712 778,45 670 568,94 La energía generada por la Central The energy produced by the Machupicchu Hidroeléctrica Machupicchu durante el Ejercicio Hydroelectric Power Station during 2014, reached 200 2014, alcanzó los 670 568,94 MWh, que 670,568.94 MWh, which indicated a decrease 100 supone un descenso en relación a la energía when compared to the energy generated in generada durante el año 2013 (712 778,45 2013 (712,778.45 MWh) and below 2005 to 0 MWh) e inferior al Promedio de Generación 2013 Generation Average (739,820.33 MWh). 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 de los años 2005 al 2013 (739 820,33 MWh). This decrease is explained by the stoppage of Años Years

44 EGEMSA – Memoria Anual 2014 45

MWh

700

600

500

400

300 740 373,32 749 732,14 748 280,97 757 680,40 722 010,76 743 091,76 736 201,71 712 778,45 670 568,94

200

100 MWh

0 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Años Years

2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Años Years EGEMSA – 2014 Annual Report

Los volúmenes de producción 2014 se han The 2014 production values have been mainly Caudales del Río Vilcanota Vilcanota River Flows visto afectados principalmente por los siguientes affected by the following factors: factores: Durante el año 2014, en la temporada de In 2014, during the flood season, avenidas, se han registrado caudales hasta there have been flows of 534.17 m3/s, La paralización de la Central por un período de The stoppage of the Power Station for a 534,17 m3/s, siendo inferior en un 10.88% which is a decrease of 10.88 percent 37 días. period of 37 days. respecto al año anterior. compared to the same period the previous year.

Asignación de Regulación Primaria de Allocation of the Primary Regulation Frequency El comportamiento de los caudales durante los The flow behavior during the last years can be Frecuencia (RPF), procedimiento por el cual (RPF), a procedure by which the COES has últimos años se puede apreciar en el gráfico: observed in the following graph: el COES solicita reducciones en la generación requested reductions in the generating power en un promedio casi continúo de 5 MW. Esta of an almost continuous average of 5 MW. reducción de generación alcanzó los 42,2 This power reduction reached 42.2 GWh and GWh y representa el 6.30% del total de la represents 6.30 percent of the total energy Comportamiento del Caudal del Río Vilcanota del 2011 al 2014 Energía Generada durante el Ejercicio. generated during the fiscal year. Flow Behavior of the Vilcanota River 2011 - 2014

1000

800 679 m3/s 3 600 604 m /s 599 m3/s 548 m3/s 400

200 m3/s 0 Oct Nov Dic Ene Feb Mar Abr May JunJul Ago Sep Oct Nov Dec Ene Feb Mar Apr May JunJul Aug Sep

Caudales 2011 Caudales 2012 Caudales 2013 Caudales 2014 Flows 2011 Flows 2012 Flows 2013 Flows 2014

1200 1100 m3/s 46 EGEMSA – Memoria Anual 2014 1000 47

800 679 m3/s 3 600 604 m /s 599 m3/s

400

200 m3/s 0 Oct Nov Dic Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Sep Oct Nov Dec Ene Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep

Caudales Año 2010 Caudales Año 2011 Caudales Año 2012 Caudales Año 2013 Flows 2010 Flows 2011 Flows 2012 Flows 2013 EGEMSA – 2014 Annual Report

Volumen de agua en la Water Volume at the La disminución del volumen de embalse se The decrease in the volume of the reservoir Represa de Sibinaccocha Sibinaccocha Dam produjo por la menor existencia de precipitaciones came about as a result of a drop in rain fall in the pluviales en la zona y la disminución del volumen area and the lower water release volume was the El volumen máximo de agua almacenada en la The maximum water volume stored at the desembalsado, fue resultado de la presencia de result of the sporadic and casual rain in the year, laguna-represa de Sibinaccocha fue de 113,66 Sibinaccocha Dam was 113,66 million cubic lluvias en forma esporádica en dicho año, con in view of this the flow of the Vilcanota River was millones de metros cúbicos (MMC), lo que meters (MMC), which represents 103.33 lo cual se mantuvo el caudal del río Vilcanota maintained in order to guarantee the operation of representa el 103.33% de su capacidad de percent of its damming capacity, with a a fin de garantizar la operación de la Central Machupicchu Hydroelectric Power Station. The represamiento, siendo el Nivel de Agua Máximo Maximum Operational Water Level (NAMO) Hidroeléctrica Machupicchu; los detalles se details can be seen in the following graph Operativo (NAMO) de 110 MMC. El porcentaje of 110 MMC. The percentage stored is 3.52 pueden ver siguiente gráfico. almacenado es un 3.52% inferior si se compara percent lower when compared to the previous con el Ejercicio anterior. Este recurso fue utilizado year. This resource was used in the operation Comportamiento del Embalse y Desembalse del 2011 al 2014 en la operación de la Central Hidroeléctrica of the Machupicchu Hydroelectric Power Station Machupicchu en los meses de estiaje; esto es, during the low water months; that is, between Storage and Discharge Behavior 2011- 2014 entre mayo y octubre, llegando a desembalsar the months of May and October, with a water hasta 41,77 MMC del total acumulado. Este release of up to 41.77 MMC of the accumulated 130 volumen es inferior en 36.89% con respecto al total. This volume is 36.89 percent lower than 120 año 2013, manteniendo el nivel ecológico de la 2013 maintaining its ecological level downriver misma, aguas abajo de la presa para el riego y from the dam, for irrigation and consumption by 110 consumo de las comunidades ribereñas. the riverside communities. 100 90 80 70 60 50

40 Millions of cubic meters 120,49 117,81 113,66

30 Millones de metros cúbicos 20 T1 T2 T3 T4 Q1 Q2 T1 T2 96,63 Q3 Q4 T3 T4 Q1 Q2 T1 T2 Q3 Q4 T3 T4 82,16 Años divididos en trimestres Q1 Q2 Q3 Q4 75,00 Years divided into quarters 74,15 66,19

48 EGEMSA – Memoria Anual 2014 49

T1 T2 T3 T4 T1 T2 T3 T4 T1 T2 T3 T4 Q1 Q2 Q3 Q4 Q1 Q2 Q3 Q4 Q1 Q2 Q3 Q4

130 120 120,49 117,81 113,66 110 100 90 96,63 80 82,16 75,00 70 74,15 Millions of cubic meters 60 66,19 Millones de metros cúbicos 50 40 2012 2013 2014 30 20 T1 T2 T3 T4 T1 T2 T3 T4 T1 T2 T3 T4 Q1 Q2 Q3 Q4 Q1 Q2 Q3 Q4 Q1 Q2 Q3 Q4 Años divididos en trimestres Years divided into quarters EGEMSA – 2014 Annual Report

Participación en el Mercado del Participation in the National Acciones de Maintenance Sistema Eléctrico Interconectado Interconnected Electrical Nacional - SEIN System (SEIN) Market Mantenimiento Actions En el 2014, la producción de energía eléctrica en In 2014, the electric energy production within el marco del SEIN fue de 39 767 GWh, siendo la the SEIN framework was 39,767 GWh, with a Las actividades del Programa de Mantenimiento The 2013 Maintenance Program activities participación de EGEMSA del 1.80%, cifra que participation of 1.8 percent by EGEMSA, a number correspondientes al Ejercicio 2014 constituyen make up an important element in the Electric se verá incrementada cuando entre en operación which will increase when the “Machupicchu un elemento importante en el Proceso de Energy Generation Process, according to la “Obra Segunda Fase de Rehabilitación de la Hydroelectric Power Station Rehabilitation Works, Generación de Energía Eléctrica, según lo what is established by the procedures of the Central Hidroeléctrica Machupicchu”. Second Phase” enters into operation. establecido por los procedimientos del Sistema Integrated Management System. These same de Gestión Integrado, las mismas que permiten procedures guarantee the trustworthiness of garantizar la confiabilidad de los procesos de the generation and transmission processes. generación y transmisión. La eficiencia se ve The efficiencies are reflected in the optimization reflejada en la optimización de los tiempos de of the execution times of the maintenance ejecución de las actividades de mantenimiento. activities

Las labores de mantenimiento se realizaron The maintenance work was carried out in de conformidad con el Plan Operativo de la compliance with the Operational Management’s Gerencia de Operaciones. Las actividades de Operational Plan. The following were the most mayor relevancia fueron las siguientes: relevant activities:

Central Hidroeléctrica Machupicchu Hydroelectric Machupicchu Power Station

Mantenimiento Preventivo Preventive Maintenance

Se ha cumplido al 100.00% el Programa de 100 percent of the Maintenance Program Mantenimiento establecido para la Central established for the Machupicchu Hydroelectric Hidroeléctrica Machupicchu, el mismo que Power Station, which included 901 action contempló la ejecución de 901 acciones. items, has been completed.

Se programaron 1 334 horas efectivas de A total of 1,334 hours of effective stoppage of parada de los Grupos para su inspección y the Sets were scheduled for their inspection mantenimiento preventivos. Se desarrollaron and preventative maintenance. A total of

Líneas de transmisión - L1001 y L1002 Transmission Lines - L1001 and L1002

50 EGEMSA – Memoria Anual 2014 51 EGEMSA – 2014 Annual Report

un total 1 221 horas, lo que representa una 1,221 hours were executed, which represents Actividades durante la Parada de Planta Activities during the Power Station reducción en los tiempos de mantenimiento del an 8.5 percent reduction in maintenance time. del 16 abril al 23 mayo del 2014 Stoppage of April 16th to May 23rd, 2014 8.50%. La paralización de la Planta durante 872 horas, The Power Station stoppage, which lasted 872 Destacan las siguientes Actividades de The following completed Maintenance Actions en el período indicado permitió, además de hours, during the period above stated not only Mantenimiento ejecutadas: are highlighted: la ejecución de los cambios de rodetes en allowed time for changing the turbines in the los tres Grupos, las siguientes actividades de three Sets, but also the following maintenance Cambio de Rodetes Pelton Change of Pelton turbines mantenimiento: work:

Como parte de la política de funcionamiento de This activity followed the operational policy of the Cambio de los cinco deflectores en el The five deflectors in Set N°01 have been los rodetes Pelton durante las temporadas de Pelton turbines for flood and low water seasons. Grupo N° 01, habiéndose aplicado en tres replaced. An improvement was made in avenida y estiaje, y aprovechando la parada de The Pelton turbines within the three Sets were de ellos una mejora en la fabricación de su the structure of the axle and the lever of la Central en el mes de abril, se cambiaron en changed and “original” turbines were put into eje y su biela de accionamiento, con nuevos three of them with new striated elements los tres grupos, los rodetes Pelton e ingresaron operation during the stoppage of the power elementos estriados que permiten un fácil y that allow for easy and quick assembly. en funcionamiento rodetes de perfil “original” y station in April. Taking into consideration the rápido montaje. nuevamente en la temporada de avenidas se beginning of the flood season, by the last week efectuó el cambio de rodetes por los de perfil of November, 2014, the corresponding change Cambio del conjunto inyector N° 01 en la The N°01 injector assembly in the turbine of “repotenciado”, durante la última semana de of turbines was carried out and “refurbished” turbina del Grupo N° 02, instalándose un Set N°02 has been replaced by a stainless noviembre del 2014. ones were installed. conjunto de acero inoxidable. steel assembly.

Este modo de operación permite además This operation method also yields effectively Cambio del conjunto inyector N° 05 en la The N°05 injector assembly in Set N°03 contar con dos potencias efectivas: la potencia two power levels: the effective power during turbina del Grupo N° 03, instalándose el turbine has been replaced by an existing efectiva en períodos de avenida que es igual a the flood season is 85.79 MW, while the conjunto que existía en condición de reserva. assembly, which had been kept as reserve. 85,79 MW, mientras que la potencia efectiva en effective power during low water season períodos de estiaje se incrementa a 88,80 MW, increases to 88.80 MW, that is to say a 3.5 Cambio integral de los anillos de estanqueidad The spherical valve’s sealing rings of Set es decir, un adicional del 3.50%. percent increase. de la Válvula Esférica del Grupo N° 03. En los N°03 have been completely changed. In Grupos N° 01 y 02 se efectuó el cambio de Sets N°01 and 02 the downstream sealing La operación de los rodetes Pelton responde The operation of the Pelton turbines follows an anillos de estanqueidad aguas abajo. rings have been changed. a una política de funcionamiento en la cual operation policy wherein “original” turbines are rodetes de perfil “original” son empleados used during the periods of higher spot price Instalación de nuevos transductores de Installation of new excitation current and en las temporadas donde el precio spot and “refurbished” turbines are used during medición de corriente y tensión de excitación voltage measurement transducers in the es mayor y rodetes de perfil “repotenciado” the flood season. en los sistemas de Regulación de Tensión de Voltage Regulation systems of the three son utilizados en temporadas de avenidas. los tres Grupos. Sets.

52 EGEMSA – Memoria Anual 2014 53 EGEMSA – 2014 Annual Report

Cambio del transformador de potencia del The power transformer in Set N° 02 has de la Central Hidroeléctrica Charcani V, por Hydroelectric Power Station for the sum of Grupo N° 02, con el equipo que existía en been replaced with existing equipment S/. 78 771,67. S/.78,771.67. condición de reserva. which was kept as reserve. Con SAN GABAN se suscribió un nuevo A new agreement was signed with SAN Reparación integral de la solera del Túnel de Complete repair of the Diversion Tunnel Convenio para la reparación integral GABAN for the complete repair of a Desvío en las instalaciones de la Represa km screed at the Reservoir installations de un tercer Rodete Pelton de la third Pelton Turbine at the San Gabán II 107, el mantenimiento de las rejas gruesas y located at Km. 107 and maintenance of Central Hidroeléctrica San Gabán II, por Hydroelectric Power Station for the sum of de las guías de las Compuertas de Toma. the thick gates and the guide rails of the S/. 346 018,25. S/. 346,018.25. Intake Gates. Aplicación de revestimientos de protección Con ENERSUR, se suscribieron Contratos Contracts were signed with ENERSUR for del concreto en la galería de descarga de Protection of the concrete in the turbines para la reparación de un Rodete Pelton the repair of a Pelton Turbine at the Yuncán aguas turbinadas, correspondiente a los discharge water ducts of the Pelton Sets de la Central Hidroeléctrica Yuncán, por Hydroelectric Power Station for the sum of Grupos Pelton. have been applied. S/. 258 467,70. S/. 258,467.70.

Se realizó el montaje de un puente grúa de A 25-ton capacity gantry crane was assembled División de Mantenimiento Mecánico y Division of Mechanical Maintenance and 25 tn en el Taller Central, incrementándose la at the Main Workshop. This increases the Taller Central Main Workshop capacidad de maniobra e izaje de piezas de operating and hoisting capacity of larger parts. Se cumplió el programa de reparaciones The repair program for the turbines at the mayor peso; actualmente se tienen 2 grúas Currently, there are two cranes, one of 10-ton de los rodetes de la Central Hidroeléctrica Machupicchu Hydroelectric Power Station was de 10 y 25 tn. capacity and the other of 25-ton capacity. Machupicchu, efectuándose la reparación completed on a total of three Pelton turbines; integral de tres rodetes Pelton, además se executing the complete repair of these and Se completó la instalación de la Línea The installation of the air-operated line in the dieron mantenimiento a diversos componentes maintenance of the mechanical components of Neumática en todo el taller y una adecuada workshop and appropriate signing have been mecánicos de la central, como anillos de the workshop such as, sealing rings, injectors, señalización. completed. estanqueidad, inyectores, cono de protección protection cones of axis. de eje, entre otros. División de Mantenimiento de Sub-Estaciones Division of Sub-Station and Transmission y Líneas de Transmisión Line Maintenance Mediante Convenios de Cooperación Through Inter-Institutional Cooperation Interinstitucional (empresas pertenecientes a Agreements (FONAFE members companies) Se ha cumplido satisfactoriamente al 100.00% The Maintenance Program set up for the FONAFE) y contratos de servicio con otras and service contracts with other companies, the el Programa de Mantenimiento previsto para Sub-Stations and Transmission Lines was empresas, se efectuaron los siguientes avances: following actions were carried out: las Sub-Estaciones y Líneas de Transmisión, 100% satisfactorily completed with the habiéndose ejecutado un total de 344 execution of 344 actions, among which were Con EGASA se suscribió un nuevo Convenio A new agreement was signed with EGASA for actividades entre las que destacan: the following: para la reparación de un tercer Rodete Pelton the repair of a third Turbine at the Charcani V

54 EGEMSA – Memoria Anual 2014 55 EGEMSA – 2014 Annual Report

Reemplazo de transformadores de corriente The 138 kV power transformer of the L-1001 es inferior al propuesto por OSINERGMIN, below what was proposed by OSINERGMIN, 138 kV en la bahía de la línea L-1001 de la Line Bay of Cachimayo Substation has been en la Resolución N° 264-2005-OS/CD y by way of decrees N° 264- 2005-OS/CD and SE Cachimayo. replaced. N° 731-2007-OS/CD. Esto se debe a la N° 731-2007- OS/CD; this is due to the resistencia de la población que se encuentra resistance of the population that lives below Mantenimiento preventivo en los trans- Preventive maintenance of SEDO and SECA ocupando dicha faja para su reubicación. the span to its relocation. formadores de potencia de SEDO y SECA. power transformers.

Puesta en servicio de dos nuevos bancos de Start-up of two new battery banks. Indicador Cuantitativo de Saneamiento de Vanos de la Faja de Servidumbre baterías. Programa General Resolución del Consejo Directivo OSINERG Nº 264-2005-OS/CD Reparación del interruptor 138 Kv The broken opening spring of the 138 Resolución del Consejo Directivo OSINERGMIN Nº 731-2007-OS/CD correspondiente al transformador Kv switch of the T03 138/60/22, 9 Kv T03 138/60/22,9 Kv por rotura de un muelle transformer has been repaired. Quantitative Indicator of the Clean Up of the Spans of the Service Belt de apertura en un polo. General Program OSINERG Executive Council Decree No. 264-2005-OS/CD Diagnóstico de funcionamiento de 18 Operating diagnosis of 18 MT switches of interruptores MT en las SSEE Dolorespata y Dolorespata and Cachimayo Substations OSINERGMIN Executive Council Decree No. 731-2007-OS/CD Cachimayo. have been performed. Período de Evaluación 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 Reemplazo de pararrayos 138 KV de la línea Both Dolorespata and Cachimayo Substations Evaluation Period L-1003, tanto en la SE Dolorespata como en Lightning rods of 138 Kv of L-1003 Line have Número de Vanos Declarados 96 96 96 96 99 98 98 98 98 98 la SE Cachimayo. been replaced. Number of spans declared

Número de Vanos Saneados Acumulado 9 22 29 38 46 53 54 55 55 Retemplado de los conductores de In order to meet the minimum safety Number of accumulated spans cleaned up fase de la línea L-1001 entre las torres distance, the phase conductors of L-1001 Metas impuestas por OSINERGMIN T20-T21 y T25-T26 por distancia mínima Line between towers T20-T21 and T25-T26 6.0% 8.0% 10.0% 20.0% 30.0% 40.0% 50.0% 60.0% 70.0% 100.0% Targets placed by OSINERGMIN de seguridad. have been tempered. Avance Anual EGEMSA 9.4% 13.5% 7.3% 9.4% 8.1% 7.1% 1.2% 1.2% 0.0% EGEMSA tiene un avance acumulado del EGEMSA has made an accumulated progress Annual Progress EGEMSA

57.21% en el saneamiento de la faja de of 57.21 percent of the clean-up of the Avance Acumulado EGEMSA 9.4% 22.9% 30.2% 39.6% 47.7% 54.8% 56.0% 57.2% 57.2% servidumbre (98 vanos originalmente registrados service belt (98 spans originally registered Accumulated Progress EGEMSA con deficiencias). El 2014 no se ha efectuado with deficiencies). No clean-up of span has el saneamiento de ningún vano. Este avance been carried out in 2014 This advance is

56 EGEMSA – Memoria Anual 2014 57 EGEMSA – 2014 Annual Report

Instalación y Puesta en Servicio de Installation and Commissioning of actuales líneas de transmisión, originando capacity of the currently installed transmission Generación Adicional Additional Generation caídas de tensión en las barras de las Sub- lines, which translated into drops in voltage Estaciones Dolorespata, Cachimayo, Quencoro of the bars of the Dolorespata, Cachimayo, El contrato de coordinación empresarial y The Machupicchu Hydroelectric Power Station y Abancay. Esta situación se veía agravada por Quencoro and Abancay Substations. This constitución de servidumbre entre EGEMSA, operations were stopped for a period of la ausencia de la línea 220 kV Machupicchu – situation will be alleviated when the 220 kV Luz del Sur y el Estado Peruano consideró thirty-eight (38) calendar days, starting on April Abancay – Cotaruse, cuyo inicio de operaciones Machupicchu – Abancay – Cotaruse line la ejecución de obras de conexión de la 16, 2014, because the Agreement of Business se prevé para el mes de julio del 2015. enters into operation in January 2015. Central Hidroeléctrica Santa Teresa al Sistema Coordination and Establishment of Right of de Descarga de la Central Hidroeléctrica Way between EGEMSA, Luz del Sur and the Los análisis del sistema eléctrico efectuados The analysis of the electrical system Machupicchu, razón por la cual se programó Peruvian specifies the execution of the Works determinaron que, a fin de evitar racionamientos determined that, in order to avoid rationing la paralización de las operaciones de la Central to link-up Santa Teresa Hydroelectric Station en el suministro eléctrico, era necesaria la puesta of the electrical supply, it was necessary Hidroeléctrica Machupicchu por un período to the Discharge System of Machupicchu en operación de la Central Térmica Dolorespata, to bring the Dolorespata Thermoelectric de treinta y ocho (38) días calendario, los que Hydroelectric Power Station. la instalación de mayor capacidad reactiva en Station into operation, install more reactive iniciaron a partir del 16 de abril del 2014. las Sub-Estación Dolorespata y Cachimayo así capacity at the Dolorespata and Cachimayo como la instalación de generación adicional en Substations as well as the installation of La paralización de la Central Hidroeléctrica The stoppage of the Machupicchu Hydroelectric la Sub-Estación de Cachimayo en 20 MW. additional generation of 20 MW. Machupicchu provocaba restricciones en el Power Station produced restrictions in suministro eléctrico en los mercados libre the electricity supply to both the Free and Instalar dicha potencia en la SE de Cachimayo EGEMSA adapted the equipment in order to y regulado, restricciones motivadas por la Regulated markets. These restrictions arose significó para EGEMSA ejecutar algunas install this power in Cachimayo Substation. congestión y la falta de capacidad de las from the congestion (bottleneck) and lack of adecuaciones en los equipos, dentro de ello In that regard, the 12.2 MVA transformer that

Grupos térmicos móviles en la Sub-Estación Cachimayo Banco de capacitores de 17,5 MVAR en C.T. Dolorespata Mobile generators at Cachimayo Substation 17,5 MVAR Capacitator Bank at Dolorespata Thermoelectric Power Plant

58 EGEMSA – Memoria Anual 2014 59 EGEMSA – 2014 Annual Report

fue necesario el desplazamiento e instalación was kept as reserve in Cusco was moved de un transformador de 12,2 MVA que se and installed and two capacitator banks, 5 encontraba en reserva en Cusco. Asimismo, en and 2.5 MVAR, were again rented from REP la SE Dolorespata se alquiló nuevamente a REP for Dolorespata Substation. These have del Perú dos bancos de capacitores de 5 y 2,5 been connected to the 10,6 Kv busbar of this MVAR que se conectaron a la barra de 10,6 kv Substation, totaling 17,5 MVAR and effective de esta sub-estación, haciendo un total de 17,5 power of 9 MW. MVAR y una potencia efectiva de 9 MW.

Además, a cargo de ELSE se instaló generación Also, additional capacity has been installed in adicional en las localidades de Tamburco y Tamburco and Quillabamba run by ELSE. Quillabamba.

Se protegió la infraestructura civil mediante A polymeric product has been applied to la aplicación de un producto polimérico para the architectural infrastructure to protect it. incrementar la velocidad del agua turbinada This product will increase the speed of the en la galería de descarga de la I fase de la water for generating hydro electrical power Central Hidroeléctrica Machupicchu, así como in the discharge gallery of Machupicchu disminuir los efectos erosivos de los sólidos en Hydroelectric Power Station, First Phase, and suspensión acarreados por las aguas turbinadas lower the erosion impact of the suspended en las épocas de avenidas. solids that have been carried by the water for generating power during flood seasons.

Durante la parada de la Central Hidroeléctrica During the Machupicchu Hydroelectric Power Machupicchu del 16 de abril al 31 de mayo Station stoppage from April 16th to May 31st, 2014, los grupos de emergencia han generado 2014, the emergency sets have generated a un total de 12 880,82 MW-h y un consumo total of 12,880.82 MWh and consumption of de 796 000 galones de combustible Diésel 796,000 gallons of B5-S50 diesel fuel. B5-S50.

Central Térmica de Emergencia en la Sub-Estación de Cachimayo Emergency thermal power station at Cachimayo Sub-station

60 EGEMSA – Memoria Anual 2014 61 EGEMSA – 2014 Annual Report

Se reorganizó toda la Gerencia de Operaciones In order to address the operational needs of para atender las necesidades de operación de Machupicchu Hydroelectric Power Station, la II fase de la C.H. Machupicchu en su etapa Second Phase, the Operations Management de operación experimental que se iniciará a has been reorganized in the experimental mediados de la segunda quincena del mes operation that will start by mid-January, 2015. de enero del 2015, tomándose las siguientes The following actions have been taken: acciones:

Reubicación de 04 técnicos del Taller Relocation of four technicians from the Main Central del Cusco a la C.H. Machupicchu. Workshop of Cusco to Machupicchu HPS.

Reubicación temporal de los 02 Temporary relocation of two Safety and Supervisores de Seguridad y Medio Environment Supervisors to Machupicchu Ambiente a la C.H. Machupicchu. HPS.

Reubicación temporal del Ing. Electrónico Temporary relocation of an electronic engineer de la Div. SSEE y Líneas de Transmisión a from Substation Division and Transmission la C.H. Machupicchu. Lines to Machupicchu Hydroelectric Power Station.

Patio de llaves de la Segunda Fase de la C.H. Machupicchu Valve yard of the Second Phase of the Machupicchu Hydroelectric Power Station’s Rehabilitation” project

62 EGEMSA – Memoria Anual 2014 63 Memoria Annual Anual Report

Gestión Comercial Commercial Management

Río Vilcanota, sector de San Salvador The Vilcanota River, San Salvador Sector El valle del Vilcanota está densamente poblado e intensamente The Vilcanota Valley is densely populated and heavily farmed through an cultivado mediante el uso del riego. Hay muchos vestigios del irrigation system. There are many signs of the Inca Empire, including the Imperio Inca, incluyendo los restos de la famosa ciudadela de famous citadel of Machupicchu. Machupicchu. EGEMSA – 2014 Annual Report

Gestión Commercial Venta de Energía Eléctrica Sale of Electrical Energy EGEMSA comercializó un total de 753 756,48 EGEMSA sold a total of 753 756,48 MWh, 4.57 Comercial Management MWh, cifra superior en un 4.57% en relación al percent higher than the previous year, but under Ejercicio anterior. El destino de la energía abarcó better contractual conditions. The energy went to La política comercial de EGEMSA durante el año EGEMSA’s commercial policy during 2013 was los mercados Regulado, Libre y Spot (Mercado the Regulated, Free and Spot (Transfer between 2014 se orientó a la optimización de ingresos oriented towards the optimization of income from de Transferencia entre Generadores) del ámbito Generators market) markets of the sector of por venta de energía eléctrica y egresos (canon the Sale of Electric Energy and expenses (water del Sistema Eléctrico Interconectado Nacional. the National Inter-connected Electrical System. del agua, sistema de transmisión, aportes a surcharge, transmission system, fees to superior Su desglose fue: Its breakdown is as follows: organismos superiores); para ello se contrató la organizations) and for this the total capacity and totalidad de la potencia y Energía Firme de la firm energy of the Machupicchu Hydroelectric Mercado Regulado Regulated Market Central Hidroeléctrica Machupicchu. Power Station was contracted. (388 413,38 MWh): 51.53% (388,413.38 MWh): 51.53% Demanda del Servicio Público de Electricidad Demand for Public Service Electricity of our En el marco del Sistema de Gestión de la Calidad Within the framework of the ISO 9001:2008 Quality de nuestros clientes: Consorcio Eléctrico de clients: Consorcio Eléctrico de Villacuri S.A.C. ISO 9001:2008, se ha mantenido una mejora Management System, a continuous improvement Villacuri S.A.C. – COELVISAC, Hidrandina, – COELVISAC, Hidrandina, Electro Centro, continua en el proceso de comercialización, has been maintained in the commercialization, Electro Centro, Electro Norte, Electro Nor Oeste Electro Norte, Electro Nor Oeste and Electro medición, registro y control del producto measurement, registration and control process y Electro Dunas. Dunas. entregado, cuidando el cumplimiento de los of the product delivered, taking special care estándares de la Norma Técnica de Calidad de to comply with the standards of the Technical Mercado Libre Free Market los Servicios Eléctricos para lograr la satisfacción Standard for Quality Electrical Services in order to (362 912,72 MWh): 48.15% (362,912.72 MWh): 48.15% del cliente y su fidelización. achieve customer satisfaction and loyalty. Demanda del Servicio Público de Electricidad Our clients demand for public service of de nuestros clientes: Industrias Cachimayo energy: Industrias Cachimayo S.A.C., S.A.C, Consorcio Eléctrico de Villacuri S.A.C. Consorcio Electrico de Villacuri S.A.C. – – COELVISAC, Hidrandina, Electro Centro, COELVISAC, Hidrandina, Electro Centro, Electro Norte, Electro Nor Oeste, Electro Electro Norte, Electro Nor Oeste, Electro Dunas y GyM S.A. Dunas y GyM S.A.

Mercado Transferencias Transfer Market (2 430,38 MWh): 0.32% (2,430.38 MWh): 0.32% Entre Empresas Generadoras del Sistema Between Generating Companies of the Eléctrico Interconectado Nacional, a través del National Interconnected Electrical System, Comité de Operación Económica del Sistema through the Economic Operation Committee Interconectado (COES). of the Interconnected System (COES).

66 EGEMSA – Memoria Anual 2014 67 EGEMSA – 2014 Annual Report

Con la finalidad de poder atender la demanda In order to meet our client’s demand during Durante el año 2014 se suscribieron diferentes Different contracts and addendums for energy de nuestros clientes, durante el año 2014 se 2014, we had to acquire a total volume of contratos y adendas de suministro eléctrico, a supply were entered into in 2014 in order to tuvo que adquirir del mercado SEIN un volumen 101,659.26 MWh from the SEIN market. fin de asegurar los ingresos por Venta de Energía ensure income from Energy Sales and minimize total de 101 659,26 MWh. y minimizar el Riesgo Comercial de la empresa. the commercial risk to the company. Among the Entre los principales contratos y adendas, se tiene: main contracts and addendums, we have:

Nº Cliente Client Documento Document Fecha Date Descripción Detail

Venta de Energía Eléctrica en MWh Se amplió plazo del contrato hasta febrero 2o17 y se Quinto Addendum al contrato definieron las potencias contratadas y precios en la Barra Sale of Electrical Energy in MWh 30/04/2014 de Suministro Eléctrico Quencoro 138 kV. 1 Fifth Addendum to the Electric The contract was extended to February, 2017; the 4/30/2011 Power Supply Contract contracted power and prices were defined in the MWh Quencoro Bar 138kV.

Segunda Adenda al contrato de 03/10/2014 800 Suministro Eléctrico Se incluyó el punto de entrega Huaraz Oeste 138 kV. 2 Second Addendum to the Huaraz Oeste 138kV delivery point was included. 10/03/2011 Electric Power Supply Contract

600 Segundo Addendum al contrato Se amplió plazo del contrato hasta diciembre 2015 y se

862 004,2 6 21/10/2014 de Suministro Eléctrico definieron las potencias cotratadas y precios aplicables. INDUSTRIAS

782 054,51 3 Second Addendum to the The contract was extended to December, 2019; the 753 756,4 8 742 399,9 3 CachimayoayoyS.A.C.S.A. 720 845,8 7 10/21/2011 400 700 351,88 Electric Power Supply Contract applicable price and contracted power were defined. 727 298,07 711 267,7 8

717 631,2 1 Primera Adenda al contrato de 11/12/2014 Se incluyó el punto de entrega Cerro Corona 220 kV. Suministro Eléctrico 4 200 First Addendum to the Electric 12/11/2011 Cerro Corona 22kV delivery point was included. Power Supply Contract

Se suscribió un segundo contrato para el suministro 0 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Contrato de Suministro Eléctrico 20/12/2014 eléctrico a HIDRANDINA durante el período junio-agosto 5 de 2015. Mercado regulado Mercado libre Mercado spot Electric Power Supply Contract 12/30/2011 A second agreement for the electric power supply during Regulated market Free market Spot market August 2015 was signed.

Se suscribió un segundo contrato para el suministro Contrato de Suministro Eléctrico 20/12/2014 eléctrico a ELECTROCENTRO durante el período junio- MWh 6 agosto de 2015. Electric Power Supply Contract 12/30/2011 A second agreement for the electric power supply during 800 August 2015 was signed. Contrato de Suministro Eléctrico 31/12/2014 Suministro Eléctrico a Agrolmos a partir de Junio de 2015. 7 Electric Power Supply Contract 12/31/2011 Electric power supply starting June 2015. 600 862 004,26 782 054,51 742 399,93 753 756,48 720 845,87 400 700 351,88 727 298,07 711 267,78 68 EGEMSA – Memoria Anual 2014 717 631,21 69 200

0 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Mercado regulado Mercado libre Mercado spot Regulated market Free market Spot market EGEMSA – 2014 Annual Report

Clientes Clients Balance de Producción y Venta Production and Sale of Electric de Energía Eléctrica – Año 2014 Energy – Balance 2014 En el año 2014 nuestros clientes fueron: Our clients in 2014: (MWh) (MWh)

Clientes Mercado Potencia Contratada Fecha de Finalización Clients Market Contracted Power Termination Date

Libre HP: 9,5 MW 31/12/2019

INDUSTRIAS Free HFP: 25 MW 12/31/2019 CachimayoayoyS.A.C.S.A. Producción Bruta Raw Production 683 449.76 Libre HP: 5,25 MW 31/12/2017 Consumo Propio Producción Neta Free HFP: 7,70 MW 12/31/2017 Compra de Energía SEIN Own Consumption Net Production SEIN Energy Purchase Regulado HP: 3,0 MW 31/12/2018 5 134.19 678 315.57 101 659.26 Regulated HFP: 18 MW 12/31/2018

Libre HP: 9,3 MW 31/12/2015 Pérdidas Líneas Transmisión Free HFP: 33,3 MW 12/31/2015 Transmission Lines Losses 26 218.35

Regulado (Adjudicado Venta de Energía en Licitación de Largo Energy Purchase 31/12/2022 753 756.48 Plazo) 20 MW 12/31/2022 Regulated (awarded

long-term contract) Mercado Regulado Mercado Transferencia Mercado Libre Regulated Market Transfer Market Free Market Finalización construcción 388 413.38 2 430.38 362 912.72 2da Fase CH Machupicchu Libre HP: 0,5 MW Completion of construction Free HFP 1,5 MW ELECTRELECTRO EELECTRLECTRO EELECTRLECTRO ELECTRO ELECTRO of Machupicchu HPS, COELVISAC HIDRANDINAHHIDRANDINA COELVISAC INCASA GyM S.A. DUNAS CENTRO NORTE NNOR OESTOESTE SUR ESTE 86 250.84 4400 426.10 148 636.61 177 385.35 1 377.79 Second Phase 193 933.4933.400 17 709.57 709.57 2727 824.87824.87 22 268.60 268.60 35 512.96

Regulado (Adjudicado en Licitación de Largo 31/12/2018 Plazo) 29,89 MW 12/31/2018 Regulated (awarded long-term contract)

70 EGEMSA – Memoria Anual 2014 71 Memoria Annual Anual Report

Gestión Administración Administrative Management

Nevado de Salkantay The Salkantay Peak El macizo del Salkantay es una zona hermosa y solitaria. La geografía The mountainous area of Salcantay is a beutiful and lonely zone es difícil y caprichosa en todo el contorno de este atractivo; está consisting of a capricious and difficult geography across this rodeado de profundos valles y quebradas. attractive area. It is surrounded by valleys and creeks. EGEMSA – 2014 Annual Report

Capital Social Capital Stock Gestión Administrative De conformidad a lo establecido en el Estatuto Pursuant to the provisions set forth in the Social de la Empresa, el 100.00% del capital Company’s by-laws, FONAFE owns 100 percent Administración Management social de EGEMSA pertenece al FONAFE. El of EGEMSA’s Capital Stock. As to December resultado al 31 de diciembre de 2014 fue de 31, 2014 the result was of S/. 555 662 478, 00 Administración Administration S/. 555 662 478,00, representados por igual represented by same number of shares of four La gestión de la empresa se traduce en The Company’s management outcome is stated número de acciones que pertenecen a cuatro Classes: A, B, C, D, which have been duly entered los resultados presentados en los Estados in the Financial Statement which have been clases: A, B, C, D, debidamente inscrito en los into the Pubic Registry of the city of Cusco. Financieros examinados por la Auditora analyzed by Ernst & Young Auditors. Registros Públicos de la Ciudad del Cusco.

Ernst & Young. 2013 2014 Clase de Acciones Valores en Libros S/. Valores en Libros S/. Número de acciones Número de acciones Carrying Values in Carrying Values in Patrimonio Assets Share Class Number of shares Number of shares Goodwill S/. Goodwill S/. El patrimonio de EGEMSA está conformado EGEMSA’s assets mainly consist of: Clase A Class A 280 589 748 280 589 748 280 589 748 280 589 748 principalmente por: Clase B Class B 219 469 780 219 469 780 219 469 780 219 469 780 Clase C Class C 36 704 36 704 36 704 36 704 Central Hidroeléctrica Machupicchu. Machupicchu Hydroelectric Power Station. Clase D Class D 55 566 246 55 566 246 55 566 246 55 566 246 Central Térmica Dolorespata. Dolorespata Thermic Power Station. TOTAL 555 662 478 555 662 478 555 662 478 555 662 478 Sub-estación Cachimayo. Cachimayo Substation. Ampliación Sub-Estación Cachimayo Extension of Cachimayo Substation. 138/60/22,9 kV. 138/60/22.9 kV. Sub-estación Dolorespata. Dolorespata Substation. Clase A 50.496% Línea de transmisión 138 kV, Machupicchu – Cachimayo 138 kV Class A Machupicchu – Cachimayo. Transmission Line. Composición Clase B Línea de transmisión 138 kV, Machupicchu – Quencoro 138 kV 39.497% Class B del Accionariado Machupicchu – Quencoro. Transmission Line. Línea de transmisión 138 kV, Cachimayo – Dolorespata 138 kV Clase C 0.007% Shareholding Class C Cachimayo – Dolorespata. Transmission Line. Structure

Taller Central de Mantenimiento. Maintenance Main Workshop. Clase D 10.000% Represa Sibinaccocha. Sibinaccocha Dam. Class D

74 EGEMSA – Memoria Anual 2014 75 EGEMSA – 2014 Annual Report

Ingresos por Venta de Energía Ingresos por Venta de Energía Finanzas Finance Los ingresos por Venta de Energía fueron de Revenues from energy sales of A continuación, se muestra la evaluación de los The below chart shows the Financial Indicators S/. 134 818 618,60, monto superior en un S/. 134,818,618.60, are 16.73 percent higher Indicadores Financieros: evaluation: 16.73% con respecto al Ejercicio anterior, debido than the previous year as a result of an average Variación al incremento de venta de energía. Al respecto ver annual increase of the tariff of 7.60 percent. See Ejecución Implementation Índices Financieros Financial Indicators Variation cuadro siguiente: below chart: 2010 2011 2012 2013 2014 % Liquidez Liquidity Tipo de Clientes Ingresos S/. 2013 Ingresos S/. 2014 Prueba Ácida = [ ( Caja + Cuentas por Cobrar a Corto Plazo ) / Pasivo Corriente ] x 100 Customer Type 2013 Revenues in S/. 2014 Revenues in S/. 4.76 3.42 1.47 0.99 0.77 22.61 Acid-Test Ratio = [ ( Cash flow + short term accounts receivables) / current liabilities ] X 100 Mercado Regulado 41 847 600 74 568 627 Capital de Trabajo = ( Activo Corriente - Pasivo Corriente ) Millones Regulated Market 52.78 46.40 36.33 9.79 5.16 47.28 Working Capital = ( Current Assets - Current Liability ) Millions Mercado Libre 71 053 604 57 904 017 Gestión Management Free Market Eficiencia del Costo de Ventas = ( Costo de Ventas / Ventas Netas ) 0.77 0.73 0.57 0.51 0.52 -1.83 Mercado de Transferencia Cost of Sales Efficiency = ( Cost of Sales / Net Sales ) 2 595 526 2 345 975 Transfer Market Eficiencia del Gasto Administrativo = ( Gastos Administrativos / Energía Producida ) 9.55 8.48 8.42 8.77 10.66 23.33 TOTAL 115 496 730 134 818 975 Administration Expenditures Efficiency = ( Administrative Expenditures / Energy Production ) Solvencia Financial Solvency

[ ( Pasivos Totales - Pasivos Espontáneos ) / Patrimonio ] x 100 2.56 1.72 7.55 17.89 18.37 1.03 [ ( Total liabilities – Spontaneous Liabilities ) / Equity ] x 100 Rentabilidad Profitability ROI = [ ( Utilidad del Ejercicio + i - t x i ) / ( Activo Neto Promedio ) ] x 100 Mercado Regulado 1.88 2.54 1.04 2.12 5.18 268.05 ROI = [ ( Income for the year + i – t x i ) / ( Average Net Asset ) ] x 100 Regulated Market ROA = ( Utilidad Operativa / Activo Total ) x 100 55.31% 2.36 3.68 1.72 1.88 5.78 239.92 Ingresos por ROA = ( Operation Income / Total Assets ) x 100 venta de energía ROE = ( Utilidad o Pérdida Neta / Total Patrimonio al cierre del año anterior ) x 100 Mercado Libre 1.93 2.69 1.17 2.27 6.61 392.80 ROE = ( Net Profit or Loss / Total Equity at the close of previous year ) x 100 Free Market 1.74% Revenues from energy sales Distribución de Utilidades Profit Distribution Mercado de Transferencia EGEMSA, de conformidad con la Ley General The profit distribution has been made by Transfer Market 42.95% de Sociedades y su Estatuto, cumplió con la EGEMSA in compliance with the General Law of distribución de utilidades establecidas. Corporations and its Bylaws.

76 EGEMSA – Memoria Anual 2014 77 EGEMSA – 2014 Annual Report

Evolución de los indicadores 2011 – 2014 Financial financieros 2011 – 2014 Indicators Trend

Evolución del ROI, ROE, ROA (2011 - 2014) Evolución eficiencia del Costo y del Gasto (2011 – 2014) ROI, ROA, ROE Trend (2011-2014) Liquidity and Working Capital Trend (2011 – 2014) 8 12

7 10.66 6.61 10 8.80 6 8.48 8.42 5.78 8 5 5.18 Percentage 6 4 3.68 3 4 2.69 8 2.54 2.27 Porcentaje S/. / Energy produced 2 1.72 2.12 S/. / Energía producid a 2 1.88 1.17 0.73 1.04 7 0.57 0.51 0.52 1 0 2011 2012 2013 2014 6 2011 2012 2013 2014 ROI ROA ROE Eficiencia del costo Cost Efficiency 5 Eficiencia del gasto Expenditure Efficiency Evolución de Liquidez y Capital de Trabajo (2011-2014) Liquidity and Working Capital Trend (2011 – 2014) 4 50 Recursos Humanos Human Resources 46.40 12 La capacitación3 estuvo orientada por el “Plan The training workshops have been led by the 40 Anual de Capacitación Institucional” a fin annual capacity building plan for the institution 36.33 de fortalecer2 los conocimientos técnicos y to build-up the technical and management skills 10 30

Percentag e administrativos del personal, mejorando las of their employees, upgrading their skills and

competencias1 y habilidades para lograr una areas of responsibility in order to make their work, 20 8 mayor eficiencia en sus labores, principalmente particularly technical, more efficient. EGEMSA en aspectos técnicos, obteniéndose un total provided their personnel with 8,676 hours of 10 9.79 Porcentaje 5.16 de 8 676 horas de capacitación entre interna specialized in-house and external workshops. The 6 3.42 1.47 0.99 0 0.77 (proporcionada por los responsables de in-house workshops were conducted by the heads 2011 2012 2013 2014 Seguridad, Medio Ambiente y SGI) y externa of the Safety, Environment and SGI Departments 4 Prueba Ácida Acid-Test Ratio Capital Trabajo Working Capital (impartidas por empresas terceras). and the external workshops were outsourced.

50 2

78 EGEMSA – Memoria Anual 2014 79 0 40

30

20

10

0 Memoria Annual Anual Report

Gestión y Desarrollo de Proyectos Project Development and Management

Cuenca de Huarocondo The Huarocondo Basin Se encuentra ubicada en la zona Norte de la cuenca principal entre This basin is located in the northern zone of the main basin, las coordenadas geográficas 72°00’00” y 72°22’40” longitud Oeste between the geographical coordinates 72°00’00” and 72°22’40” y 13°16’24” y 13°30’30” latitud Sur. Perteneciente a las provincias West longitude and 13°16’24” and 13°30’30” South latitude. de Anta, Cusco y Urubamba, el área total corresponde a los 623,44 It is in the provinces of Anta, Cusco and Urubamba. The total km2 y se encuentra subdividida en cuatro subcuencas que son: area is 623.44 Km2 and is sub-divided in four sub-basins: Anta, Anta, Pitumayo, Huaypo y Huarocondo. Pitumayo, Huaypo and Huarocondo. EGEMSA – 2014 Annual Report

su ingreso en operación comercial para el percent on electromechanical works. Gestión y Project mes de julio del 2015. Start-up of commercial operations has Desarrollo de Development been estimated to occur by July 2015. Este retraso se ha debido a cambios de The delay is due to the changes in the Proyectos and Management diseño realizados en el túnel de aducción, design of the headrace tunnel, loading en la cámara de carga en la tubería forzada, chamber and the penstock, among others. La gestión del portafolio inició la etapa de The process of identifying the components of entre otros. identificación de sus componentes y tras the portfolio was initiated and followed by their su categorización y evaluación se procedió classification and evaluation leading to the Ampliación de la Capacidad Expansion of the SEDO Power a su priorización, balanceo y posterior prioritization and balancing of the work and later autorización. Se describen algunos to its authorization. Some of the projects are de Transformación SEDO y Transformer Capacity and proyectos: described below: Adquisición del Transformador Acquisition of Transformer and y equipos complementarios. Complementary Equipment Obra ampliación de la Segunda Expansion project of the second Fase de la Central Hidroeléctrica phase of the Machupicchu Este estudio comprende la ampliación This study consists of the expansion Machupicchu Hydroelectric Power Station de la capacidad de transformación de la of the Dolorespata Electric Substation Sub-Estación Eléctrica Dolorespata e transformer’s capacity and the acquisition incluye la adquisición y puesta en servicio of a 30 MVA transformer including its bay, Instalación de sensores de vibración Installation of vibration sensors de un transformador de 30 MVA, en and its corresponding commissioning. Obra que contempla la ampliación de The project includes the expansion of the sustitución de un transformador actual de This unit will replace the existing 12, 2 la capacidad instalada en 101,35 MW installed capacity, which will be raised 12,2 MVA, incluida su celda. La capacidad MVA transformer. The total capacity of adicionales a los 92,25 MW existentes, an additional 101,35 MW to the existing total de la Sub-Estación alcanzará los this substation will reach the 54, 4 MVA alcanzándose una potencia total instalada 92,25 MW, reaching a total installed power 54,4 MVA previstos para el año 2016. estimated for 2016. de 193,60 MW. of 193, 60 MW.

El proyecto de inversión pública de The public investment Project of expanding La ejecución de la obra al cierre del At the end of this financial year, the la ampliación de la capacidad de the SEDO transformer’s capacity is in the presente ejercicio alcanzó un avance físico progress made by the Project reached transformación en SEDO se encuentra investment stage – Call for the tenders global ejecutado de 95.34% y un avance an executed global physical progress of en la etapa de Inversión – Convocatoria for the implementation. It is expected that valorizado global de 86.05%. 95.34 percent and global valued progress para su implementación, estando previsto it will enter into operation during the first of 86.05 percent. entrar en servicio el Primer Trimestre del quarter of 2016. El avance valorizado de las obras civiles año 2016. alcanzó el 80.67% y el de las obras The valued progress made on construction electromecánicas el 93.16%. Se estima Works reached 80.67 percent and 93.16

82 EGEMSA – Memoria Anual 2014 83 EGEMSA – 2014 Annual Report

Banco de Compensación 11.25 MVAR Reactive Power Reactiva de 11,25 MVAR. Compensation Capacitor Banks

Adquisición y puesta en servicio de un Acquisition and commissioning of Banco de Capacitores de 3 x 3,75 MVAR capacitor Banks of 3 x 3.75 MVAR each c/u con celda de interconexión, que with an interconnecting cell, which will suministre potencia reactiva y regule provide reactive power and regulate the la tensión del sistema, debido a que el system voltage since the voltage level in nivel de tensión en la Ciudad del Cusco Cusco city is reaching the minimum limit está llegando a los límites inferiores permissible under the Quality Service permitidos en la Norma Técnica de Standards of Electrical Service – NTCSE Calidad de los Servicios Eléctricos – (-5.00%) that is currently generating NTCSE (-5.00%), ocasionando en la voltage levels of approximately 10.20 kV actualidad niveles de tensión en horas (96 percent of nominal voltage) in peak punta de alrededor de 10,20 kV (96.00% hours. de la tensión nominal). The installation was started in December 5, El equipamiento se ha puesto en servicio 2014, ending the implementation project. en fecha 05 de diciembre 2014, dándo por concluido la implementación del proyecto.

Nevado del Quelccalla Nevado Quelccalla

84 EGEMSA – Memoria Anual 2014 85 Memoria Annual Anual Report

Gestión de la Seguridad y la Salud Ocupacional Occupational Health and Safety Management

Gestión Medio Ambiente Environmental Management

Gestión de Proyección y Responsabilidad Social Social Projection and Responsibility Management

Cuenca de Machupicchu Machupicchu Basin Ubicada en la zona Norte de la cuenca del Vilcanota, entre las This basin is located in the Northern zone of Vilcanota Basin, between coordenadas geográficas 72°09’10” y 72°31’50” longitud Oeste the geographical coordinates 72°09’10” and 72°31’50” West longitude y 13°05’50” y 13°23’50” latitud Sur, pertenece a la Provincia de and 13°05’50” and 13°23’50” South latitude. It is in the Province of Urubamba; el área total es de 740,71 km2, subdividida en las Urubamba, the total area is 740.71 Km2 and it is sub-divided into five siguientes subcuencas: Ollantaytambo, Sillque, Verónica, Cusichaca y sub-basins: Ollantaytambo, Sillque, Veronica, Cusichaca y Machupicchu Machupicchu. EGEMSA – 2014 Annual Report

normas gubernamentales establecidas mediante under Law number 29783, its amendments Gestión de la Occupational la Ley 29783, sus modificatorias y reglamentos, and regulations, and R. M. 111-2013 – y la R. M. 111-2013 – MEM/ DM Reglamento MEM/DM Occupational Health and Safety Seguridad y la Health and Safety de Seguridad y Salud en el Trabajo con Regulation with regards to electricity, issued electricidad, emitido por la Dirección General de by the National Electricity Bureau of the Salud Ocupacional Management Electricidad, del Ministerio de Energía y Minas, y Energy and Mines Ministry, and the internal el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en rules of procedure governing occupational el Trabajo de EGEMSA. health and safety of EGEMSA.

Se tiene conformado el Comité Paritario A joint committee and sub-committee on de Seguridad y Salud en el Trabajo y un Occupational Health and Safety have been created Sub_Comité en la C. H. Macupicchu. in Machipicchu Hydroelectric Power Station.

Una de las tareas permanentes es la actualización One of the permanent tasks is keeping the de la matriz de riesgos en base a la identificación risk matrix updated based on the hazard de peligros y evaluación de riesgos a todas identification and risk assessment of all las actividades desarrolladas por todos los the activities carried out by all the direct colaboradores directos e indirectos de la empresa and indirect collaborators of the Company incluyendo los visitantes, efectuando la aplicación including visitors, and implementing audits: de controles: en primer lugar con los controles first, on the source of the hazard, also called en la fuente del peligro, llamados también engineering audits; second, average audits, controles de ingeniería; en segundo lugar con los also known as administrative audits. These controles de medio, llamados también controles consist of the implementation of the plans for administrativos, que consisten en la ejecución training, signposting, safe work procedures de los planes de capacitación, entrenamiento, and guidelines, regular inspection and señalética, procedimientos e instructivos de planned observation programs, emergency trabajo seguro, programa de inspecciones plans, among others; and finally with EGEMSA cuenta con un Sistema de Gestión de EGEMSA received the certification of its periódicas y observaciones planeadas, planes de recipients audits of the use of personal Seguridad y Salud en el Trabajo debidamente occupational health and safety management emergencia, entre otros, y finalmente concluir con protection equipment; assessment of the certificado por la Norma OHSAS 18001: 2007, system under OHSAS 18001: 2007 el control receptor que es el control del uso de los workers in practice on the effectiveness of para su principal centro de generación eléctrica, standards for its main electrical power equipos de protección personal, la evaluación al the acquired knowledge. la Central Hidroeléctrica Machupicchu, y se generation station of Machupicchu. All trabajador en la práctica sobre la eficacia de los cumple en todas las demás instalaciones other facilities, including offices, comply conocimientos adquiridos. (incluyendo los ambientes de oficina), con las with the government regulations set out

88 EGEMSA – Memoria Anual 2014 89 EGEMSA – 2014 Annual Report

La prevención de riesgos que aplica EGEMSA EGEMSA’s approach to risk prevention is a es una técnica proactiva en la que se trabaja proactive technic. It works by monitoring all controlando todos los peligros mediante el IPER the hazards through the IPER – C (Hazard – C, garantizando de esta manera la Seguridad identification and risk assessment and control), y Salud Laboral de todos los colaboradores. thereby ensuring the occupational health and safety of all their collaborators. Los documento principales con los que se cuenta en la implementación del Sistema de The main documents resulting from the Gestión de Seguridad y Salud laboral que es implementation of the audits of all the identified el resultado de la aplicación de los controles a risks and hazards identified for implementing the todos los riesgos y peligros identificados, son: occupational health and safety management system, are: El Estudio de Riesgos. El Programa Anual de Seguridad y Salud Risk Study. en el Trabajo. Occupational Health and Safety Annual El Reglamento Interno de Seguridad y Program Salud en el Trabajo. Rules of Procedure governing the Los Planes de Contingencias de Seguridad Occupational Health and Safety System y Salud en el Trabajo, para todas y cada Occupational Health and Safety Contingency una de las instalaciones de EGEMSA. Planning for each and every facility in El Plan de Salud Ocupacional. EGEMSA. Occupational Health Plan. Estos documentos de implementación son revisados en forma anual por el Comité de The documents of implementation are annually Seguridad y Salud en el Trabajo de EGEMSA y reviewed by the Occupational Health and Safety aprobados antes de finalizar el mes de noviembre Committee of EGEMSA and are approved by para el año entrante, y son entregados a los November for the coming year. Additionally, entes fiscalizadores, como es el caso de these documents are submitted to supervisory OSINERGMIN, entre otros. bodies, such as OSINERGMIN.

El año 2014 se ha conseguido un logro al 100.00% The chart below shows the achievement level of del cumplimiento de todas las metas trazadas, the goals set for 2014. In that year, 100 percent como se muestra en el siguiente cuadro. achievement was made in terms of the set goals. Vista desde la cámara de carga de la C.H. Machupicchu View from the loading chamber

90 EGEMSA – Memoria Anual 2014 91 EGEMSA – 2014 Annual Report

Objetivos y Metas del Sistema de Gestión Integrado 2014 2014 Integrated Management System Objectives and Goals (Seguridad y Salud Ocupacional) (Occupational Safety And Health)

Promover la Cultura en Seguridad y Salud Ocupacional en todo el ámbito de la Central Hidroeléctrica Machupicchu, manteniendo To develop a Culture of Occupational Safety and Health throughout the Machupicchu Hydroelectric Power Station by maintaining condiciones seguras en el trabajo, previniendo, controlando y disminuyendo la ocurrencia de accidentes, incidentes y safe working conditions, and preventing, controlling and decreasing the frequency of accidents, incidents and occupational enfermedades ocupacionales en el personal vinculados a las actividades de trabajo. diseases among staff involved in work activities.

Plan o Programa Valores - Metas Programadas 2014 Values - Programmed Goals for 2014 Indicador Meta Tipo de Indicador Responsabilidad Asociado Fuente Auditable Nº I Tri Q1 II Tri Q2 III Tri Q3 IV Tri Q4 Associated Program Indicator Goal Indicator Type Responsiblity Of Source to be audited Propuesto Logros Propuesto Logros Propuesto Logros Propuesto Logros or Plan Proposed Achievement Proposed Achievement Proposed Achievement Proposed Achievement

Plan Anual de Capacitación Desempeño de la Gestión de Seguridad y Efectuar la capacitación Interna en temas de Seguridad y Salud Número de horas hombre de Continuo de Incremento Especialista y Asistentes 2013, PASST 2013. Salud Ocupacional Registros de Actas de Ocupacional al personal de la CHM y Contratistas. capacitación. (Acumulado trimestral). de Seguridad y Salud Capacitación (Horas-Hombre). 1 Ocupacional. 2013 Annual Training Plan, 300 hrs 314 hrs 600 hrs 687 hrs 900 hrs 1039 hrs 1200 hrs 1447,2 hrs Carry out internal training on occupational safety and health matters for Continued increase - 2013 Occupational Health Safety and Occupational Health MHS staff and Contractors. Number of man-hours in training. Quarterly Cumulation. OSH Expert and Assistants. and Safety Self-Management Management Performance on Training program - PASST 2013. Records (Man-Hours).

Entrenamientos de Seguridad (ENT) Lograr un entrenamiento efectivo a Plan de Contingencias - Desempeño de la Gestión de Seguridad todos los empleados programados Especialista y Asistentes #Empleados Entrenados Mes Continuo. Programa de Simulacros y Salud Ocupacional Registros de Ent = –––––––––––––––––––––––––––––– x 100% para dicho entrenamiento. de Seguridad y Salud 2013. entrenamiento (porcentaje de participación). #Total Empleados Programados Ocupacional. 90% 98% 90% 100% 90% 96% 90% 92% 2 Comply with the scheduled 2013 Planned Audits and Safety and Occupational Health Safety Training - ENT observations per quarter so each is Findings Program / Programa Management Performance Ongoing. # of employees who participated in training program during the month identified and sub-standard actions OSH Expert and Assistants de Observaciones e Planned Findings Records (fulfilment Ent = –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x 100% Inspecciones Planeadas. percent of scheduled audit and Findings). Scheduled regular audits and planned findings are eliminated.

Desempeño de la Gestión de Seguridad y Observación Planeada Cumplir con las observaciones Programa de Observaciones Salud Ocupacional programadas por trimestre, para que Inspecciones periódicas y Observaciones planeadas levantadas Especialista y Asistentes e Inspecciones Planeadas Registro de Observaciones Planeadas IP/OP = ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x 100% con cada una de ellas se detecten y Continuo. Inspecciones periódicas y Observaciones planeadas programadas de Seguridad y Salud 2013. (porcentaje de cumplimiento de inspecciones eliminen las acciones sub-estándares. Ocupacional. y observaciones programadas). 90% 100% 90% 100% 90% 100% 90% 100% 3 2013 Planned Audits and Comply with the scheduled Planned Inspection Findings Program / Programa Safety and Occupational Health observations per quarter so each is Ongoing. OSH Expert and Assistants. de Observaciones e Management Performance Surveyed planned findings and regular audits identified and sub-standard actions IP/OP = ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x 100% Inspecciones Planeadas. Planned Findings Records (fulfilment percent are eliminated. Scheduled planned findings and regular audits of scheduled audit and Findings).

Demanda de Seguridad (DS) Desempeño de la Gestión de Seguridad y Eliminar y/o controlar las condiciones Continuo de incremento Programa de Observaciones Salud Ocupacional. #Condiciones inseguras eliminadas sub estandares en el lugar de trabajo, Especialista y Asistentes DS = –––––––––––––––––––––––––––––––––––– x 100% (Acumulado trimestral). e Inspecciones Planeadas Registros de Inspecciones periódicas #Condiciones inseguras detectadas detectadas en cada trimestre. de Seguridad y Salud 2013. de seguridad. 4 Ocupacional. 65% 80% 70% 85.7% 75% 75% 85% 100% Safety Request Eliminate and / or control the sub- Continued increase - 2013 Planned Audits and Safety and Occupational Health standard conditions identified in the OSH Expert and Assistants. # of unsafe conditions that have been eliminated Quarterly Cumulation. Findings Program. Management Performance. SR = ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x 100% workplace for each quarter. # of identified unsafe conditions Safety Regular Auditing Records.

Control de Accidentes / Incidentes (CAI) Lograr que la totalidad de medidas propuestas en el año para controlar Programa Anual de Desempeño de la Gestión de Continuo de incremento Especialista y Asistentes #Medidas Implementadas accidentes o incidentes, sean Seguridad y Salud en el Seguridad y Salud Ocupacional CAI = ––––––––––––––––––––––––––– x 100% (Acumulado trimestral). de Seguridad y Salud #Medidas Propuesta año implementadas y ejecutadas. Trabajo 2013. Avance del PASST. Ocupacional. 5 25% 25% 50% 50% 75% 75% 100% 100% Accident / Incident Control Ensure that all the proposed actions 2013 Annual Safety and Safety and Occupational Health Continued increase - to control accidents or incidents Health at Workplace Management Performance # of implemented actions Quarterly Cumulation. OSH Expert and Assistants. IAC = –––––––––––––––––––––––––––––––– x 100% during the year are implemented and Program. Progress made on PASST. # of actions proposed per year executed.

92 EGEMSA – Memoria Anual 2014 93 EGEMSA – 2014 Annual Report

Control y seguimiento del procedimiento Follow-up and monitoring of the hazard Gestión Environmental de identificación de peligros y aspectos identification procedures and environmental ambientales, evaluación de riesgos y impact, risk evaluation and determining Medio Ambiente Management determinación de los impactos ambientales environmental impacts and applying y aplicación de controles a tal efecto. corresponding control measures. EGEMSA, en concordancia con su Política EGEMSA, aligned with its Integrated del Sistema de Gestión Integrado SGI y la Management System policy and adoption of Control y seguimiento de la matriz de Follow-up and monitoring of significant implantación de la Norma ISO 14001:2004 ISO 14001:2004 Standards Specifications aspectos ambientales significativos. environmental aspects matrix. (Especificaciones y Directivas para el uso and Guidelines for Environmental de Sistemas de Gestión Ambiental), tiene Management Systems, is committed to Labores de segregación de los residuos Segregation of inorganic waste collected el compromiso de prevenir y mitigar la prevent and mitigate environmental pollution inorgánicos captados en las aguas desviadas in the waters diverted for the hydraulic contaminación del Medio Ambiente ocasionada resulting from the emission, waste and para la Generación Hidráulica en la Central generation in Machupicchu Hydroelectric por las emisiones, residuos y efluentes producto effluents from their activities. Hidroeléctrica Machupicchu. Power Generation. de sus actividades. The activities implemented include in Seguimiento y cumplimiento al Programa Follow-up and enforcement of the Entre las actividades realizadas destacan: particular: de Gestión de Medio Ambiente en las Environmental Management Program instalaciones de Cusco, así como en la in the facilities in Cusco, Machupicchu Control de los Compromisos Ambientales de Monitoring the Environmental Commitments Central Hidroeléctrica Machupicchu y la Obra Hydroelectric Power Station and Second la Obra Segunda Fase y la actualización de defined for the Second Phase Project Rehabilitación de la Segunda Fase CHM. Phase of Rehabilitation Works. la información declarada ante el OEFA. and updating the information provided to the environmental evaluation and control Capacitación del personal en aspectos The staff was provided with 427 hours of agency OEFA. ambientales, con un total de 427 horas training on environmental norms. lectivas. Se obtuvieron las autorizaciones ambientales The environmental permit for temporary use of para la operación temporal de Grupos mobile thermic units was granted. These units Mantenimiento preventivo y correctivo de las Preventive and corrective maintenance Térmicos móviles en las sub-estaciones will be operated in Dolorespata, Cachimayo plantas de tratamiento de aguas residuales of the waste treatment plant - PTARs de Dolorespata, Cachimayo (en Cusco), (in Cusco), Urpipata (Quillabamba) and - PTARs de los campamentos de la Central of Machupicchu Hydroelectric Power Urpipata (Quillabamba) y Tamburco (Abancay) Tamburco (Abancay) substations and in Hidroeléctrica Machupicchu, situados en los Station campsites located on kilometer y la operación de la C.T. Dolorespata, a causa Dolorespata Thermic Station. This action was kilómetros 107 y 122. 107 and 122. de la parada de la Central Hidroeléctrica taken as a solution to the stoppage of the Machupicchu por motivos de la ejecución de Machupicchu Hydroelectric Power Station Instalación de un Biodigestor para el A biodigestor has been installed. This las Obras de Rehabilitación de la Segunda caused during the second phase of the Tratamiento de Aguas Residuales en el container will be used for the treatment Fase. rehabilitation works of the project. Campamento de la Presa Sibinacocha, of the wastewater from the Sibinacocha

94 EGEMSA – Memoria Anual 2014 95 EGEMSA – 2014 Annual Report

con construcción de infraestructura para la Dam campsite. A protective wall will be DIRESA, para obtención de opinión favorable made in order for it to be granted with the protección de las inclemencias del clima. constructed against the impact of the efectuando análisis de los efluentes. corresponding approval. weather. Promover la capacitación del personal Foster capacity building for the technical Construcción del segundo bloque de cuevas A second block of caves have been built técnico en temas de manejo de residuos. staff on waste management. Facilitate the para anidación de aves en el islote ubicado for the nesting of birds at the islet of Trámites para la asistencia de dos técnicos participation of two technicians from the al interior de la Laguna Sibinacocha. Sibinacocha Lake. de planta al Congreso anual de Residuos, power station to the Annual Congress on organizado por la Universidad Agraria waste organized by La Molina Agrarian Traslado y Disposición final de Residuos A contract has been entered into with EPS- La Molina, en Lima. University and to be held in Lima. Peligrosos generados en las Operaciones RS Company for transportation and disposal de EGEMSA y en la Obra Segunda Fase of the hazardous waste generated by Renovación de contenedores por Renewal of the damaged containers C.H. Machupicchu, mediante una empresa EGEMSA’s operations and the “Machupicchu deterioro, para la segregación adecuada y used for the appropriate separation and EPS-RS de acuerdo a Contrato. Hydroelectrical Power Station Rehabilitation almacenamiento temporal de Residuos No temporary storage of non-hazardous and Works, Second Phase”. Peligrosos y Peligrosos. hazardous waste.

Participación activa en grupo de Plataforma de Active participation in the group of Labores de reforestación con especies Reforestation of the Dolorespata and Glaciología de la Región Cusco, organizando Plataforma de Glaciología: “Apus que nativas y frutales en las sedes de Dolorespata Cachimayo substations with native fruit en Enero el primer foro regional en la ciudad dan Vida”. This is the first regional forum y Sub-Estación Cachimayo. trees. del Cusco sobre glaciares: “Apus que dan about glaciers held in the city of Cusco Vida” in January. EGEMSA como miembro del CORECC EGEMSA is a member of the regional council (Consejo Regional de Cambio Climático) del of climate change – CORECC of the regional Seguimiento de las labores de Follow-up of the demobilization of Gobierno Regional, participó en la elaboración government. As such, EGEMSA participated desmovilización de campamento del the campsites located at Km 107 of del documento “Plan de Implementación in the preparation of the regional strategy on frente del km 107 de la Obra Segunda “Machupicchu Hydroelectrical Power Station de la Estrategia Regional frente al Cambio climate change implementation plan called Fase CHM, así como la consecuente Rehabilitation Works, Second Phase” and Climático”, que contempla en su primer “Plan de Implementación de la estrategia labor de cumplimiento del compromiso de the reforestation works of the Project’s zone componente el tema del Afianzamiento Regional frente al Cambio Climático”. The reforestación de la zona del proyecto, a in accordance with the stipulations set forth Hídrico en la cuenca del Vilcanota, waterworks in Vilcanota River basin are taken cargo del Contratista de Obra. under the agreement of this Project, work identificando la necesidad de proyectos de into account in the first component of this that will be undertaken by the works general Inversión Pública para la construcción de plan. Thereby, public investment projects for contractor. represas que en un escenario de sequía, the construction of dams have been identified mitiguen los requerimientos de agua en in order to face dry seasons. These dams will Trámites para la obtención de Permisos Procedures to obtain a permit for the toda la cuenca, no solo para la generación mitigate the water requirements for farming para Vertimientos de Aguas Residuales discharge of MHPS wastewater from de energía eléctrica sino también para uso use and human consumption in the basin de los Campamentos de la CHM, ante la DIRESA. A solid waste analysis was agrícola y consumo humano. and electrical power generation.

96 EGEMSA – Memoria Anual 2014 97 EGEMSA – 2014 Annual Report

Gestión de Proyección Social Projection otorgar programas de apoyo con prestaciones y programs and considering open participation and considerar procesos de consulta y participación de consultation processes for the entire staff involved y Responsabilidad and Responsibility todo el personal involucrado en el desarrollo de la in the company’s development. empresa. Social Management In relation to the surrounding communities of the Con respecto a la comunidad en la que la empresa Company, social responsibilities are focused on La Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu se encuentra localizada, el desempeño de la mitigating the impacts of the Company’s operations S.A. - EGEMSA, es una de las principales S.A. - EGEMSA is one of the main companies responsabilidad social trata de mitigar los efectos through good-neighbour relation programs, generadoras de energía eléctrica del sur del engaged in the generation of electricity in the causados por sus actividades con programas support for education, volunteering, donations and país. Un aspecto importante para su estrategia southern area of the country. Management de buena vecindad, apoyo a la educación, development projects. de desarrollo futuro es el manejo de relaciones of harmonious relations with the communities voluntariado, donaciones y proyectos de desarrollo. armoniosas con las comunidades de su zona de within their zone of influence and with their main influencia y con sus principales grupos de interés. stakeholders is an important aspect of their strategy Areas of Influence for future development. Áreas de Influencia The zones of influence and location of the La responsabilidad social empresarial va más allá Las zonas de influencia y lugares donde se facilities of the Company are: del cumplimiento de las leyes y las normas dando Corporate social responsibility goes beyond encuentran instalaciones de la empresa son: Dolorespata Substation.- It is located in the por supuesto su respeto y estricto cumplimiento. adherence to laws and regulations of course, SE Dolorespata, ubicado en la ciudad del city of Cusco En este sentido, la legislación laboral y las giving it its due respect and its strict fulfilment. Cusco. Cachimayo Substation.- The people from normativas relacionadas con el medio ambiente In this regard labour legislation and regulations SE de Cachimayo, cuyos vecinos son Cachimayo are their neighbours son el punto de partida con la responsabilidad related to the environment are our starting points of los pobladores de la localidad del mismo Machupicchu Hydroelectric Power Station. ambiental y el cumplimiento con estas normativas environmental responsibility, acting in compliance nombre. - It is located in the Archaeological site básicas, puesto que las empresas deben mitigar with these basic regulations, the companies are CH Machupicchu, que se encuentra en and national reserve of Machupicchu. The los efectos causados por el hecho de realizar su strictly liable for mitigating the effects resulting from Centro Arqueológico y Reserva Nacional del nearest neighbours are the people from actividad. their operations and. mismo nombre, la población próxima son Ahobamba, Santa Teresa and the tourists los habitantes de Ahobamba, Santa Teresa who are visiting the archaeological sites of Dentro del entorno social, el primer campo en el The first field the CSR can influence within the social y los turistas que están camino a los centros this zone. que puede influir la RSE es en el ámbito laboral, context is in the work environment, focusing on the arqueológicos de la zona. Sibinacocha dam. - There are surrounding en donde la empresa debe contemplar el bienestar wellbeing and satisfaction of their employees; striving En la Laguna Represa de Sibinacocha, rural villages to Sibinacocha Lake such us y satisfacción de sus empleados, procurar la to ensure equal opportunities, offering a flexible existen centros poblados como: Phinaya, Phinaya and Santa Bárbara, and hamlets igualdad de oportunidades, ofrecer un marco de work framework, providing conditions that do not Santa Bárbara y comunidades como: such as: Sallama, Chuachua, Sallani, flexibilidad laboral, brindar condiciones que no have a negative impact on the health and safety of Sallama, Chuachua, Sallani, Pichuchani, Pichuchani, Canllini, Sora, Tres Estrellas and afecten la salud y seguridad de los trabajadores, their employees, encouraging professional training Canllini, Sora, Tres Estrellas e Inguyo. Inguyo. fomentar la formación y el desarrollo profesional, and development, granting subsidized support

98 EGEMSA – Memoria Anual 2014 99 EGEMSA – 2014 Annual Report

Las zonas de interés son: The zones of interest are: Dentro de las actividades de Proyección Social Included within the activities of Social Sector de Chilca en la cuenca de Pitumarca. Sector of Chilca in Pitumarca basin. se incluyen: Projection are: Sector de Media Luna (Yanahuara- Sector of Media Luna (Yanahuara- Urubamba). Urubamba). Brindar a los estudiantes egresados de las Provide graduates from private and national Universidades Nacionales y Particulares, universities, higher technological institutes Sector de Ananiso. En la cuenca de Sector of Ananiso at Pitumarca basin. Institutos Superiores Tecnológicos, prácticas with professional practices in specialized Pitumarca. profesionales en diversas especialidades. fields

Central Hidroeléctrica de Machupicchu

Represa de Sibinacocha Cusco

Sub-Estación C.T. Dolorespata Cachimayo

Instalaciones de EGEMSA Campaña Navideña en la Comunidad de Pichingoto en el Distrito de Mara EGEMSA’s installations Christmas campaign in Pichingoto community in the District of Mara.

100 EGEMSA – Memoria Anual 2014 101 EGEMSA – 2014 Annual Report

Apoyo con infraestructura para la educación Give infrastructure Support for the education Asistencia médica y primeros auxilios de Permanent Medical Assistance and first aid escolar de los niños de las comunidades of the children of the communities forma permanente en la posta médica de at the rural hospital at the Machupicchu aledañas a las instalaciones de la Central surrounding the Machupicchu Hydroelectric la Central Hidroeléctrica Machupicchu, que Hydroelectric Power Station to the community Hidroeléctrica Machupicchu, así como a los Power Station installations as well as the sirve a los pobladores de las comunidades members of Ahobamba, Ccolpani, pobladores de Intihuatana y Ahobamba. communities Intihuatana and Ahobamba. de Ahobamba, Ccolpani, Intihuatana y a las Intihuatana and to those visiting the area personas visitantes de la zona que así lo should they require it. requieran.

Visita de la Promoción del C.E. de Pinaya a la C.T. Dolorespata Viaje de Promoción del C.E. de Phinaya a la C.H. Machupicchu Visit of Pinaya School class to Dolorespata Thermal Station Pinaya School trip to Machupicchu Hydroelectric Station

102 EGEMSA – Memoria Anual 2014 103 EGEMSA – 2014 Annual Report

EGEMSA ha implementado numerosas EGEMSA has implemented numerous actividades de Responsabilidad Social Corporate Social Responsibility activities Empresarial a favor de las poblaciones ubicadas for the communities located in the areas of en la zona de influencia de sus instalaciones y influence of their company installations and of de proyectos futuros. their future projects.

Municipalidad Centro Poblado Phinaya: se Phinaya Community Municipality: supported brindó apoyo a la XVIII Feria de Camélidos the XVIII South American Camelid Fair of Sudamericanos de Phinaya 2014 con Phinaya 2014 with fuel for the Generator, combustible para grupo electrógeno, forraje fodder (oats) and tents. avena (alfalfa) y carpas. Actividad de la Campaña Navideña 2014, desarrollada con la participación de los trabajadores de EGEMSA en las zonas altas de las cuencas de los ríos Pitumarca y Salca, llegando a 5 000 niños. Municipalidad Centro Poblado Phinaya: se Phinaya Community Municipality: sponsored auspiciaron los premios del XIV Festival de the prizes for the XIV Chacu Carnival Festival Chacu Carnavalesco Phinaya 2014 con Phinaya 2014 with wheelbarrows, pickaxes, carretillas, zapapicos, palas, frazadas y ollas. shovels, blankets and pots.

Municipalidad Centro Poblado Phinaya: se Phinaya Community Municipality: supported apoyó a la XIII Feria Alpaquera Artesanal the XIII Artisanal Alpaca Production Fair Sallani 2014, con combustible, frazadas y Sallani 2014, with fuel, blankets, and fodder forraje avena (alfalfa). (alfalfa)

Municipalidad de Machupicchu Centro Machupicchu Municipality, the Intihuatana – Educativo Intihuatana – Machupicchu – Machupicchu – Machupicchu Hydroelectric Central Hidroeléctrica Machupicchu: se Power Station Educational Center: contribuyó con el aporte de materiales para contributed materials to create a division of a la división del espacio en un ambiente para space for the computer Lab and a kitchen for Sala de Cómputo y una cocina en beneficio the benefit of the students of said educational de los estudiantes de dicho centro educativo. center.

Municipalidad del Centro Poblado Phinaya Phinaya Community Municipality (Sibinaccocha): se repartió combustible (Sibinaccocha): fuel was given for heavy para maquinaria pesada utilizada en la equipment used in the construction of construcción de las aulas del Instituto classrooms for Pre-School. Educativo Inicial.

104 EGEMSA – Memoria Anual 2014 105 EGEMSA – 2014 Annual Report

Elaboración del expediente Técnico Development of the technical report Riverside Municipalidad Centro Poblado Chaupimayo Community Municipality “A” Defensa Ribereña comunidad Cullunuma – defense of the Cullunuma – Checacupe Chaupimayo “A” Sullucuyoc - Santa Teresa, Sullucuyoc - Santa Teresa, Checacupe. community. Comunidad de Macay del Distrito de Macay Community of the Coya district in Municipalidad de Checacupe: se repartieron Checacupe Municipality: blankets, fuel and Coya, Provincia de Calca. . frazadas, combustible y bicicletas para la bicycles were handed out at the Cullunuma feria de camélidos de la Comunidad de community camelid fair. Viaje de los alumnos de la promoción del Phinaya School – EGEMSA provided Cullunuma. Centro Educativo de Phinaya a la Central this school a school trip to Machupicchu Municipalidad Distrital de Santa Teresa: Santa Teresa District Municipality: two Hidroeléctrica de Machupicchu y al Santuario Hydroelectrical Power Station and se donaron dos impresoras multifunción y multifunction printers and two multi-media de Machupicchu. Machupicchu ruins. dos proyectores multimedia para el centro projectors were donated to the school of said educativo de dicho distrito. district. Viaje de los alumnos de la promoción de Santa Barbara School – EGEMSA provided primaria del Centro Educativo de Santa the elementary school a trip to Machupicchu Municipalidad Distrital de Santa Teresa: Santa Teresa District Municipality: a crawler Bárbara a la Central Hidroeléctrica de Hydroelectrical Power Station and se donó un tractor de oruga (dado de baja loader that has been removed from EGEMSA Machupicchu y al Santuario de Machupicchu. Machupicchu ruins. en EGEMSA), para los trabajos de dicha assets was donated to the community. comunidad. Campaña Médica en el Centro Poblado de Phinaya Community – Medical campaign. Municipalidad Distrital de Pitumarca: Pitumarca District Municipality, sport shirts Phinaya camisetas deportivas para el campeonato for the inter-community championship of said inter-comunitario de dicho distrito. community.

Actividad de la Navidad del Niño de EGEMSA EGEMSA’s Children’s Christmas Activity 2014, llevando presentes y chocolatada a 2014, taking presents and hot chocolate un total de alrededor 5 000 niños en las to a total of 5,000 children in the following siguientes localidades: communities:

Municipalidad de Santa Bárbara y anexos Santa Bárbara Municipality and surroundings (Tucsa, Lluctuyoc y Cullunuma), (Tucsa, Lluctuyoc, and Cullunuma),

Municipalidad Distrital de Pitumarca Alta Pitumarca Alta and Baja District y Baja, Municipalidad del Centro Poblado Municipality, Phinaya Community de Phinaya, Municipality,

Central Hidroeléctrica Machupicchu Machupicchu Hydroelectric Power Station (Comunidades Intihuatana, Ahobamba), (Communities of Intihuatana, Ahobamba), Visita de los Alumnos de los C.E. de Phinaya y Santa Barbara a la C.H. de Machupicchu.

106 EGEMSA – Memoria Anual 2014 107 Memoria Annual Anual Report

Estados Financieros Auditados Correspondiente al Cierre del Ejercicio 2014 Audited Financial Statements at Close of the 2013 Fiscal Year

Central Hidroeléctrica de Machupicchu The Machupicchu Hydroelectric Power Station Es la central más importante de nuestro patrimonio. Está ubicada en la This is the most important station there is. It is located on the cradle of cuna de la civilización incaica, utilizando los recursos hídricos que el río the Inca civilization that uses the water resources of the river. Vilcanota provee. Dictamen de los auditores independientes Translation of financial statements and independent auditors’ report originally issued in Spanish - See note 30 to the financial statements

Al Accionista y Directores de Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. - EGEMSA Independent auditors’ report Hemos auditado los estados financieros adjuntos de Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. - EGEMSA, que comprenden el estado de situación financiera al 31 de diciembre de 2014 y de To the Shareholder and Directors of Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. – EGEMSA 2013, y los correspondientes estados de resultados integrales, de cambios en el patrimonio neto y de flujos de efectivo por los años terminados en esas fechas, y el resumen de las políticas contables We have audited the accompanying financial statements of Empresa de Generación Eléctrica significativas y otras notas explicativas . Machupicchu S.A. - EGEMSA, which comprise the statements of financial position as of December 31, 2014 and 2013, and the related statements of comprehensive in come, changes in equity and cash Responsabilidad de la Gerencia sobre los Estados Financieros flows for the years then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes. La Gerencia es responsable de la preparación y presentación razonable de estos estados financieros de acuerdo con Normas Internacionales de Información Financiera, y del control interno que la Management’s responsibility far the financial statements Gerencia determina que es necesario para permitir la preparación de estados financieros que estén libres de errores materiales. ya sea debido a fraude o error . Management is responsible for the preparation and f air presentation of these financial statements in accordance with international Financial Reporting Standards (IFRS), and for such internal controls as Responsabilidad del Auditor Management determines are necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or error. Nuestra responsabilidad es expresar una opinión sobre estos estados financieros basada en nuestras auditorías. Nuestras auditorías fueron realizadas de acuerdo con Normas Internacionales Auditors’ responsibility de Auditoría aprobadas para su aplicación en Perú por la Junta de Decanos de Colegios de Contadores Públicos del Perú. Tales normas requieren que cumplamos con requerimientos éticos y Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audits. We planifiquemos y realicemos la auditoría para tener una seguridad razonable de que los estados conducted our audits in accordance with International Standards on Auditing approved for application in financieros estén libres de errores materiales. Peru by the Board of Deans of the Peruvian Institute of Certified Public Accountants. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable Una auditoría implica realizar procedimientos para obtener evidencia de auditoría sobre ros saldos y assurance about whether the financial statements are free from material misstatements. las divulgaciones en los estados financieros. Los procedimientos seleccionados dependen del juicio del auditor, incluyendo la evaluación de los riesgos de que existan errores materiales en los estados An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the a mounts and disclosures in financieros, ya sea debido a fraude o error. Al realizar esta evaluación de riesgos, el auditor toma the financial statements. The procedures selected depend on the auditors’ judgment, including the en consideración el control interno pertinente de la Compañía para la preparación y presentación assessment of the risks of material misstatements, whether due to fraud or error. In making those risk razonable de los estados financieros a fin de diseñar procedimientos de auditoria de acuerdo con las assessments, the auditor considers internal control relevant to the Company’s preparation and fair circunstancias, pero no con el propósito de expresar una opinión sobre la efectividad del control interno de la Compañía. Una auditoría también comprende la evaluación de si los principios de presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the contabilidad aplicados son apropiados y si las estimaciones contables realizadas por la Gerencia son circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s razonables, así como una evaluación de la presentación general de los estados financieros. internal control. An audit also involves evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by Management, as well as evaluating the overall Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y apropiada para presentation of the financial statements. proporcionarnos una base para nuestra opinión de auditoría.

110 111 Dictamen de los auditores independientes (continuación) Translation of financial statements and independent auditors’ report originally issued in Spanish - See note 30 to the financial statements

Opinión Independent auditors’ report (continued) En nuestra opinión, los estados financieros adjuntos presentan razonablemente, en todos sus aspectos significativos, la situación financiera de Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for S.A. - EGEMSA al 31 de diciembre de 2014 y de 2013. así como su desempeño financiero y sus our audit opinion. flujos de efectivo por los años terminados en esas fechas, de acuerdo con Normas Internacionales Opinion de Información Financiera.

In our opinion, the accompanying financial statements present fairly, in all material respects, the Otros Asuntos financial position of Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. - EGEMSA as of December 31, 2014 and 2013, and its financial performance and its cash flows for the years then ended in Nuestra opinión de auditoría del 25 de abril del 2014 sobre los estados financieros al 31 de accordance with International Financial Reporting Standards. diciembre de 2013 y por el año terminado en esa fecha, incluyó una salvedad debido a que la Compañía consideró como partidas monetarias algunos anticipos otorgados a contratistas de obras Other matters en curso, las cuales debieron ser consideradas como partidas no monetarias; el efecto de lo anterior afectó el rubro obras en curso y el estado de resultados integrales por diferencia de cambio de Our report opinion on the financial statements as of December 31, 2013 and for the year ended, dated ganancia por S/. 4,776,000 y una pérdida por S/. 4,626,000 en resultados acumulados. La Gerencia April 25, 2014, included a qualification related to the fact that the Company considered as monetary de la Compañía, durante el año 2014, revisó sus registros y realizó los ajustes necesarios para item some advances to suppliers for work in progress, however such items should have been subsanar la mencionada salvedad (ver nota 3.5). Por lo tanto, nuestra opinión sobre los estados considered as non-monetary items. The above affected the balance of work in progress and the financieros del ejercicio 2013 ya no incluye la mencionada salvedad. statement of comprehensive income, representing an exchange gain of S/.4,776,000 and a loss of S/.4,626,000 on retained earnings. During 2014, Management of the Company reviewed its accounting records and made the necessary adjustments to correct such qualification. In that sense, our audit opinion on 2013 financial statements does not include such qualification. Lima, Perú, 27 de marzo de 2015 Lima, Peru, March 27, 2015

Refrendado por: Countersigned by:

Wilfredo Rubiños C.P.C.C. Register Nº 9943 Wilfredo Rubiños C.P.C.C. Matrícula No.9943

112 113 Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. – EGEMSA Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. – EGEMSA Estado de situación financiera Statements of financial position Al 31 de diciembre de 2014 y de 2013 As of December 31, 2014 and 2013

2014 2013 2014 2013 S/. (000) S/.(000) S/. (000) S/.(000) Activo Assets Activo corriente Current assets Efectivo y equivalentes de efectivo 4,291 18,400 Cash and cash equivalents 4,291 18,400 Cuentas por cobrar comerciales 30,843 15,549 Trade receivables, net 30,843 15,549 Otras cuentas por cobrar, neto 28,901 14,376 Other receivables, net 28,901 14,376 Existencias, neto 5,417 6,498 Inventories 5,417 6,498 Gastos contratados por anticipado 1,805 1,492 Prepaid expenses 1,805 1,492 Total activo corriente 71,257 56,315 Total current assets 71,257 56,315

Activo no corriente Non current assets Crédito fiscal por impuesto general a las ventas 5,899 8,011 Value added tax credit 5,899 8,011 Propiedades, planta y equipo, neto 849,419 805,787 Property, plant and equipment, net 849,419 805,787 Activos intangibles, neto 361 392 Intangible assets, net 361 392 Activo disponible para la venta 49 49 Available-for-sale assets 49 49 Total activo no corriente 855,728 814,239 Total non-current assets 855,728 814,239 Total activo 926,985 870,554 Total assets 926,985 870,554

Pasivo y patrimonio neto Liabilities and net equity Pasivo corriente Current liabilities Obligaciones financieras 11 26,928 Interest-bearing loans and borrowings 11 26,928 Cuentas por pagar comerciales 19,047 4,112 Trade payables 19,047 4,112 Otras cuentas por pagar 19,915 15,337 Other payables 19,915 15,337 Pasivo por impuesto a las ganancias 5,084 Income tax payable 5,084 Provisiones 9,637 30,050 Provisions 9,637 30,050 Total pasivo corriente 75,527 54,583 Total current liabilities 75,527 54,583

Pasivo no corriente Non-current liabilities Obligaciones financieras a largo plazo 76,640 69,609 Interest-bearing loans and borrowings 76,640 69,609 Pasivo por impuesto a las ganancias diferido, neto 52,288 55,689 Deferred income tax liability, net 52,288 55,689 Ingreso diferido 234 Deferred in come 234 Total pasivo no corriente 129,185 125,532 Total non-current liabilities 129,185 125,532 Total pasivo 204,712 180,115 Total liabilities 204,712 180,115

Patrimonio neto Net equity Capital social 555,662 555,662 Capital stock 555,662 555,662 Capital adicional 5,702 5,702 Additional capital 5,702 5,702 Otras reservas de capital 28,695 28,695 Other capital reserves 28,695 28,695 Resultados acumulados 132,214 100,380 Retained earnings 132,214 100,380 Total patrimonio neto 722,273 690,439 Total net equity 722,273 690,439 Total pasivo y patrimonio neto 926,985 870,554 Total liabilities and equity 926,985 870,554 114 115 Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. – EGEMSA Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. – EGEMSA Estado de resultados integrales Statements of comprehensive income Por los años terminados el 31 de diciembre de 2014 y de 2013 For the years ended December 31, 2014 and 2013

2014 2013 2014 2013 S/.(000) S/.(000) S/.(000) S/.(000)

Ingresos por servicio de energía 134,819 115,497 Sales 134,819 115,497 Costo del servicio de energía (70,593 ) (59,390 ) Cost of sales (70,593 ) (59,390 ) Utilidad bruta 64,226 56,107 Gross profit 64,226 56,107

Gastos de venta (1,049 ) (1,080 ) Selling expenses (1,049 ) (1,080 ) Gastos administrativos (7,288 ) (6,180 ) Administrative expenses (7,288 ) (6,180 ) Otros ingresos (gastos) operacionales, neto (2,353 ) (34,057 ) Other operating expenses, net (2,353 ) (34,057 ) Utilidad operativa 53,536 14,790 Operating profit 53,536 14,790

Otros Ingresos (gastos) Other income (expenses) Ingresos financieros 81 222 Financial income 81 222 Gastos financieros (340 ) (527 ) Financial expenses (340 ) (527 ) Diferencia de cambio, neta 629 1,641 Exchange differences, net 629 1,641 Utilidad antes del impuesto a las ganancias 53,906 16,126 Profit before income tax 53,906 16,126 Gasto por impuesto a las ganancias (8,257 ) (7,060 ) Income tax expense (8,257 ) (7,060 ) Utilidad neta 45,649 9,066 Net profit 45,649 9,066 Otros resultados integrales – – Other comprehensive income – –

Total resultados integrales 45,649 9,066 Total comprehensive income 45,649 9,066

116 117 Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. – EGEMSA Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. – EGEMSA Estado de cambios en el patrimonio neto Statements of changes in net equity Por los años terminados el 31 de diciembre de 2014 y de 2013 For the years ended December 31, 2014 and 2013

Otras Capital Capital reservas Resultados Capital Additional Legal Retained social adicional de capital acumulados Total stock capital reserve earnings Total S/.(000) S/.(000) S/.(000) S/.(000) S/.(000) S/.(000) S/.(000) S/.(000) S/.(000) S/.(000)

Saldos al 1 de enero de 2013 555,662 5,702 27,913 86,454 675,731 Balances as of January 1, 2013 555,662 5,702 27,913 86,454 675,731 Adjustment to the beginning balance Ajuste al saldo inicial por años anteriores – – – 12,678 12,678 related to previous years – – – 12,678 12,678

Saldos al 1 de enero de 2013 555,662 5,702 27,913 99,132 688,409 Balances as of January 1, 2013 555,662 5,702 27,913 99,132 688,409 Transferencia de reserva legal – – 782 (782 ) – Transfer to legal reserve – – 782 (782 ) – Distribución de dividendos – – – (7,036 ) (7,036 ) Distribution of dividends – – – (7,036 ) (7,036 ) Utilidad neta – – – 9,066 9,066 Net profit – – – 9,066 9,066

Saldos al 31 de diciembre de 2013 555,662 5,702 28,695 100,380 690,439 Balances as of December 31, 2013 555,662 5,702 28,695 100,380 690,439 Distribución de dividendos – – – (13,815 ) (13,815 ) Distribution of dividends – – – (13,815 ) (13,815 ) Utilidad neta – – – 45,649 45,649 Net profit – – – 45,649 45,649

Saldos al 31 de diciembre de 2014 555,662 5,702 28,695 132,214 722,273 Balances as of December 31, 2014 555,662 5,702 28,695 132,214 722,273

118 119 Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. – EGEMSA Empresa de Generación Eléctrica Machupicchu S.A. – EGEMSA Estados de flujos de efectivo Statements of cash flows Por los años terminados el 31 de diciembre de 2014 y de 2013 For the years ended December 31, 2014 and 2013

2014 2013 2014 2013 S/.(000) S/.(000) S/.(000) S/.(000)

Actividades de operación Operating activities Cobranzas a clientes 136,684 118,439 Collections from customers 136,684 118,439 Pagos a proveedores (72,386 ) (60,824 ) Payments to suppliers (72,386 ) (60,824 ) Pagos a trabajadores (9,552 ) (10,637 ) Payments to employees (9,552 ) (10,637 ) Pago del impuesto a las ganancias (26,679 ) (21,936 ) Income tax paid (26,679 ) (21,936 ) Efectivo neto proveniente de las actividades de operación 28,067 25,042 Net cash provided by operating activities 28,067 25,042

Actividades de inversión Investing activities Adquisiciones de propiedades, planta y equipo (62,108 ) (72,982 ) Purchase of property, plant and equipment (62,108 ) (72,982 ) Adiciones de activos intangibles (65 ) (16 ) Purchase of intangible assets (65 ) (16 ) Efectivo neto utilizado en las actividades de inversión (62,173 ) (72,998 ) Net cash used in investing activities (62,173 ) (72,998 )

Actividades de financiamiento Financing activities Obtención de obligaciones financieras 37,184 31,539 Proceeds from long-term loans 37,184 31,539 Pago de dividendos (13,815 ) (7,036 ) Dividends paid (13,815 ) (7,036 ) Variación depósitos a plazo sujetos a restricción (3,372 ) (4,646 ) Others payments (3,372 ) (4,646 ) Efectivo neto proveniente de las actividades de financiamiento 19,997 19,857 Net cash provided by financing activities 19,997 19,857 Aumento neto de efectivo v equivalentes de efectivo (14,109 ) (28,099 ) Net increase in cash and cash equivalents (14,109 ) (28,099 ) Efectivo y equivalente de efectivo al inicio del año 18,400 46,499 Cash and cash equivalents at the beginning of year 18,400 46,499

Efectivo y equivalente de efectivo al final del año 4,291 18,400 Cash and cash equivalents at the end of year 4,291 18,400

120 121 Memoria Annual Anual Report

Informe de Cumplimiento del Código de Buen Gobierno Corporativo EGEMSA correspondiente al ejercicio 2014 EGEMSA – 2014 Annual Report

Informe de Cumplimiento del Código de Buen Gobierno Corporativo EGEMSA correspondiente al ejercicio 2014

El Código consta de 32 principios, agrupados en 4 capítulos, cuyo cumplimiento se evalúa en la Herramienta para el monitoreo del cumplimiento de los principios del Código de Buen Gobierno Corporativo los niveles de cumplimiento por elemento. Los niveles de cumplimiento son:

Nivel de cumplimiento Puntaje Descripción Base del elemento

No se cumple 0 No se cumple con el elemento.

Cumplimiento parcial Existen prácticas del elemento pero aún no se encuentra 1 menor debidamente formalizado.

El elemento se encuentra formalizado, documentado y Cumplimiento parcial 2 aprobado por el nivel correspondiente.

El elemento se encuentra debidamente formalizado, Cumplimiento ha sido aprobado por el nivel correspondiente y se ha parcial 3 comunicado a las áreas / gerencias pertinentes de la alto organización. Adicionalmente existe evidencia de su ejecución/implementación.

El elemento se ejecuta con periodicidad adecuada, se encuentra debidamente formalizado, ha sido aprobada por el nivel correspondiente y se ha comunicado a las áreas / Elemento en 4 gerencias pertinentes de la organización. Adicionalmente, cumplimiento los resultados del mismo son supervisados y/o monitoreados por las instancias correspondientes de la organización.

125 EGEMSA – 2014 Annual Report

SECCIÓN I: Objetivos de la Empresa de Propiedad del Estado (EPE) Cumpli- Puntaje Parámetro (continuación) miento Principio 1: Objetivos Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio, semestralmente, toma conocimiento y evalúa las posibles desviaciones con EGEMSA dispone de objetivos claramente definidos, son de entendimiento inequívoco, particularmente 4 3 para el Estado y para EGEMSA, apuntan hacia el éxito de EGEMSA como negocio, involucran respecto al Plan Operativo el cual se encuentra alineado al Plan Estratégico, eficiencia y sostenibilidad financiera, permiten otros objetivos en función al alcance de su actividad, lo cual consta en Actas. quedan registrados de forma escrita, están contenidos en un solo documento y de manera ordenada, están debidamente difundidos y permiten la medición de los logros hacia los objetivos. SECCIÓN II: Marco Jurídico de la Empresa de Propiedad del Estado (EPE)

La aprobación de los objetivos la realiza el Directorio de la empresa y FONAFE, con el consentimiento Principio 2: Solución de Conflictos por parte de la Junta de Accionistas; su divulgación se efectúa mediante la Memoria Institucional, Página Web de EGEMSA y en el Portal del Estado. El enunciado de los objetivos estratégicos está EGEMSA cuenta con políticas de solución de conflictos consignadas en el Estatuto aprobado por la dentro del plan estratégico y plan operativo de la empresa. Junta y supervisada por el Asesor Legal para su cumplimiento, con criterios basados en economía, efectividad y privilegio de los intereses del Estado como un todo manteniendo neutralidad en caso de Elemento 1.1. Objetivos conflictos entre sus accionistas, incorporando cláusulas en los contratos con terceros, estableciendo mecanismos de menor costo como la conciliación y el arbitraje para la solución de conflictos. Cumpli- Puntaje Parámetro miento Elemento 2.1. Solución de Conflictos 0 La EPE no cuenta con objetivos establecidos. Cumpli- Puntaje Parámetro Cuenta con objetivos establecidos, de acuerdo a la naturaleza de su miento 1 actividad, pero no están aprobados por el Directorio de la empresa. 0 La EPE no cuenta con políticas de solución de conflictos.

Existen prácticas para la solución de conflictos con terceros (proveedores, Cuenta con objetivos establecidos, de acuerdo a la naturaleza de su 1 clientes, trabajadores), accionistas y/o entre distintas EPE, pero no se actividad, los cuales han sido formulados por la gerencia, están alineados 2 encuentran formalizadas. a los objetivos de la Corporación FONAFE y han sido aprobados por el Directorio de la empresa. La EPE cuenta con políticas de solución de conflictos con terceros, entre accionistas y entre las distintas EPE así como procedimientos 2 Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, los objetivos para su aplicación, los cuales se encuentran debidamente aprobados y 3 3 han sido comunicados/difundidos y se actualizan/revisan anualmente. comunicados por la instancia correspondiente.

126 EGEMSA – Memoria Anual 2014 127 EGEMSA – 2014 Annual Report

Cumpli- Cumpli- Puntaje Parámetro (continuación) Puntaje Parámetro (continuación) miento miento Se cumple con lo definido en el criterio anterior. La política y los procedimientos Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, existe 3 3 han sido implementados y existe evidencia de la aplicación de los mismos evidencia de su aplicación. en contratos con terceros y/o transacciones con accionistas y EPE. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el 4 Directorio, al menos una vez al año, toma conocimiento y evalúa las posibles 4 Directorio, al menos semestralmente, toma conocimiento y evalúa las desviaciones de las mismas, lo cual consta en Actas. posibles desviaciones, lo cual consta en Actas. Elemento 3.2. Endeudamiento de la Empresa de Propiedad del Estado (EPE) Principio 3: Endeudamiento de la Empresa de Propiedad del Estado (EPE) Cumpli- Puntaje Parámetro EGEMSA se endeuda bajo condiciones de mercado, sin que medien subsidios o mecanismos de miento ayuda, el endeudamiento se planifica adecuadamente en su plan estratégico, su pago es viable y a) La EPE ha asumido deudas pero no han sido debidamente justificadas, su justificación es aprobada por el Directorio y la Junta de Accionistas; estas deudas se reportan 0 planificadas y/o aprobadas. b) La EPE no ha asumido deudas en el período a regularmente al Directorio y la Junta; los recursos son preferentemente destinados a actividades pesar que está contemplado en su Plan Estratégico y su presupuesto anual. u operaciones que generan los fondos para pagar el endeudamiento, promoviendo evaluaciones externas regulares sobre las condiciones y características financieras de las deudas asumidas. La EPE ha asumido deuda pero no se cuenta con evidencia suficiente sobre 1 la planificación, justificación y las condiciones de mercado de la deuda.

Elemento 3.1. Política de endeudamiento de la Empresa de Propiedad del Estado (EPE) La EPE ha asumido deuda adecuadamente planificada, justificada y establecida en condiciones de mercado la cual ha sido debidamente 2 Cumpli- Puntaje Parámetro aprobada por el Directorio y/o Junta General de Accionistas según miento corresponda. 0 La EPE no cuenta con políticas de endeudamiento definidas. 3 Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la Gerencia Existen prácticas de endeudamiento de acuerdo con los lineamientos 3 General realiza revisiones trimestrales del cumplimiento de las obligaciones 3 1 definidos por FONAFE, las cuales no se encuentran formalizadas. contraídas. La EPE cuenta con políticas de endeudamiento que incluyen los Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el procedimientos para cada caso (FONAFE, entre EPE, mediano y largo plazo). Directorio, al menos semestralmente, toma conocimiento y evalúa las 2 4 Adicionalmente, han sido aprobadas por el Directorio y/o la Junta General posibles desviaciones de las obligaciones contraídas, lo cual consta en de Accionistas, según corresponda y han sido comunicadas/difundidas. Actas.

128 EGEMSA – Memoria Anual 2014 129 EGEMSA – 2014 Annual Report

Principio 4: Cumplimiento de Obligaciones y Compromisos Cumpli- Puntaje Parámetro (continuación) EGEMSA respeta los derechos de todos los grupos de interés, atiende todas las obligaciones legales miento que se derivan de su condición de productor y vendedor de bienes, así como de su condición de Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la Gerencia empleador; atiende sus obligaciones contractuales, mantiene una actitud de responsabilidad social, 3 General realiza revisiones trimestrales al cumplimiento oportuno de todas especialmente cuando sus operaciones generan daños a terceros; se constituye como un buen sus obligaciones. pagador de impuestos, el Directorio está informado de las obligaciones y compromisos contractuales Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio, de la Empresa, los grupos de interés cuentan con mecanismos y procedimientos de reparación en semestralmente, toma conocimiento y evalúa las posibles desviaciones al caso se vean afectados sus derechos de propiedad, los mismos que son aprobados por la Junta cumplimiento de las obligaciones y compromisos contraídos por la EPE y 4 de Accionistas. participa en las decisiones sobre situaciones atípicas dejando evidencia Cuenta con una política de responsabilidad social empresarial, con las comunidades aledañas a sus en Actas, siendo esta función regulada y aprobada en el Reglamento del áreas de influencia, manteniendo procedimientos orientados a la identificación, evaluación y control Directorio. de aspectos e impactos ambientales al igual que lo referido al control de los peligros identificados y riesgos evaluados que afecten o dañen la seguridad y salud de las personas y/o bienes involucrados en su gestión. SECCIÓN III: Derechos de Propiedad Elemento 4.1. Endeudamiento de la Empresa de Propiedad del Estado (EPE) Principio 5: Junta General y otra forma de Participación de los Accionistas

Cumpli- Puntaje Parámetro miento Las convocatorias a Juntas de Accionistas son efectuadas con antelación, las agendas estándar La EPE no cuenta con políticas para el cumplimiento de compromisos y para las Juntas son explícitas y detalladas, se comunican a cuanto accionista sea posible, se informa 0 obligaciones con sus grupos de interés. las reglas de votación y los derechos de voto vigente, cuentan con reglas flexibles de representación La EPE cuenta con políticas para el cumplimiento de sus obligaciones con en Juntas, los accionistas conocen los convenios entre otros y la estructura de propiedad de la algunos de sus grupos de interés (no se incluyen todos o no se encuentran empresa, cuentan con toda la información necesaria para tomar decisiones en Juntas, tienen la 1 identificados), los cuales se encuentran debidamente documentados, pero 3 oportunidad de incorporar temas en las agendas para las Juntas, están informados y participan en las en proceso de aprobación por la instancia correspondiente. decisiones distintas a las tratadas en las Juntas las que se celebran en horas y lugares accesibles, La EPE cuenta con políticas para el cumplimiento de obligaciones con se evita discusiones y resoluciones conjuntas de los temas de agenda. todos sus grupos de interés y sus respectivos procedimientos que incluyen la reparación en caso de violación de los derechos de propiedad, los La realización de convocatorias a Juntas de accionistas se efectúan dentro de un plazo razonable, 2 cuales se encuentran debidamente aprobados y difundidos por la autoridad cuando las circunstancias lo requieran; con el establecimiento de una agenda estándar de forma competente. Las obligaciones para cada uno de ellos se encuentran tal que los accionistas conocen con precisión los temas a discutirse, su notificación se realiza por claramente identificadas y son de conocimiento de los órganos competentes. medios adicionales del contemplado en el artículo 43° de la Ley General de Sociedades; se ponen

130 EGEMSA – Memoria Anual 2014 131 EGEMSA – 2014 Annual Report

a disposición, por medios accesibles las reglas de votación, los derechos de votos vigentes, los Elemento 5.2. Puntos de Agenda convenios entre accionistas, estructura de propiedad, así como información sobre los temas de Cumpli- agenda de la Junta; el procedimiento para la recepción y análisis de los pedidos de incorporación Puntaje Parámetro miento de temas en la agenda; la regulación clara y la aprobación de un reglamento de Juntas o documento No se ha establecido criterios para incorporar puntos en la Agenda de la similar que contenga los puntos mencionados anteriormente. 0 Junta General de Accionistas. Se ha establecido los criterios para la solicitud de información e introducción Elemento 5.1. Mecanismos de Convocatoria 1 de puntos en la Agenda de Junta General de Accionistas, los cuales se encuentran en proceso de aprobación. Cumpli- Puntaje Parámetro miento Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, han sido 2 debidamente aprobados y difundidos, pero no se ha definido los criterios para No se ha establecido los criterios de convocatoria (mecanismos, agenda, 0 los casos de aprobación o denegación de inclusión de puntos en la Agenda. lugar) para la Junta General de Accionistas. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se ha Se ha establecido algunos criterios de convocatoria (mecanismos, agenda, 3 establecido los criterios para los casos de aprobación o denegación de 3 inclusión de puntos en la Agenda. 1 lugar) para Junta General de Accionistas los cuales se encuentran en proceso de aprobación. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio informa a los accionistas sobre las decisiones fundamentales de la EPE, como Se ha establecido todos los criterios de convocatoria (mecanismos, el caso de aprobación de presupuestos y estados financieros, transacciones 4 2 participación, plazo y envío de información) para Junta General de extraordinarias, modificaciones en la estructura de propiedad accionaria, Accionistas los cuales se encuentran debidamente aprobados y difundidos. entre otros, los cuales constan en Actas de Directorio y el procedimiento se encuentra descrito y aprobado en el Reglamento de Directorio. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, existe 3 evidencia de su cumplimiento (mecanismos, plazo, información de los 3 Elemento 5.3 Ejercicio de Voto puntos de agenda, lugar). Cumpli- Puntaje Parámetro Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se convoca miento con mayor antelación a lo estipulado en la Ley o el Estatuto, se cumple con No se ha establecido los criterios para el ejercicio de voto en la Junta 0 el envío del 100% de la información completa y oportuna y/o se dispone General de Accionistas. 4 de medios tecnológicos que permiten a los accionistas acceder a la misma Se ha establecido las reglas de votación y los derechos de voto vigentes, por medios electrónicos, facilitando su asistencia o participación remota en 1 los cuales se encuentran debidamente aprobados y difundidos a todos los tiempo real. accionistas.

132 EGEMSA – Memoria Anual 2014 133 EGEMSA – 2014 Annual Report

Cumpli- Cumpli- Puntaje Parámetro (continuación) Puntaje Parámetro (continuación) miento miento Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se cumple La EPE cuenta con un Manual de Junta General de Accionistas, en el cual 2 con comunicar y difundir con antelación la delegación de los representantes 3 se incluyen todos los criterios para su funcionamiento. Adicionalmente, ha de los accionistas. sido aprobado por la Junta General de Accionistas de la EPE. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se cumple Se cumple con el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio revisa, al 3 con informar de la existencia de convenios o pactos entre accionistas. 3 menos una vez al año, el Manual de Junta General de Accionistas para 4 Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el monitorear su cumplimiento y/o proponer modificaciones al mismo, lo cual Directorio realiza el seguimiento semestral de los acuerdos adoptados en consta en Actas. 4 Junta General de Accionistas, los cuales se encuentran a disposición de los accionistas y consta en Actas. Principio 7: Elección del Presidente del Directorio

El Presidente deberá ser un Director Independiente. En el Manual del Directorio deberá establecer Principio 6: Manual de Junta General de Accionistas (JGA) las reglas de nombramiento y funciones de la persona designada como Presidente del Directorio. No debiendo existir superposición entre las funciones del Presidente de Directorio y del Gerente General. EGEMSA deberá aprobar el Manual de la Junta General de Accionistas, en el cual se establecen los

lineamientos para su funcionamiento, respetando los derechos de los accionistas minoritarios. Se Elemento 7.1 Presidente del Directorio requerirá de mayoría absoluta para la modificación del Manual de la Junta General de Accionistas.

Cumpli- Elemento 6.1 Manual de JGA Puntaje Parámetro miento

Cumpli- La EPE no cuenta con Reglamento de Directorio ni definición de criterios de Puntaje Parámetro 0 miento Director Independiente. 0 La EPE no cuenta con Manual de Junta General de Accionistas. 3 La EPE ha definido un Reglamento de Directorio en el que se han establecido las reglas de nombramiento y funciones de la persona designada como Existen prácticas de funcionamiento de Junta General de Accionistas, las 1 1 Presidente del Directorio y los criterios de Director Independiente, pero aún 3 cuales no se encuentran formalizadas. se encuentra en proceso de aprobación. La EPE cuenta con un Manual de Junta General de Accionistas, en el cual La EPE cuenta con un Reglamento de Directorio y criterios de Director 2 se establecen algunos criterios para su funcionamiento. Adicionalmente, ha 2 Independiente debidamente aprobados y difundidos. sido aprobado por la Junta General de Accionistas de la EPE.

134 EGEMSA – Memoria Anual 2014 135 EGEMSA – 2014 Annual Report

Cumpli- Cumpli- Puntaje Parámetro (continuación) Puntaje Parámetro (continuación) miento miento Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, no existe La EPE ha definido un procedimiento de asistencia de los Gerentes, 3 superposición entre las funciones del Presidente de Directorio y del Gerente 3 Directores, Asesores Externos y otros ejecutivos a la Junta General de 3 General. Accionistas, lo cual se encuentra documentado, aprobado y difundido. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la EPE ha Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, asisten 4 nombrado como su Presidente de Directorio, a un Director Independiente, 4 los Gerentes, Directores, Asesores Externos y/o demás ejecutivos, lo cual lo cual consta en Actas. consta en Actas.

Principio 8: Participación de la Junta General de Accionistas (JGA) Principio 9: Registro de Titularidad de Acciones

EGEMSA deberá establecerse un procedimiento que permita la asistencia de la Gerencia General, Se utilizan métodos seguros y de actualización oportuna para el registro de la titularidad de acciones y los directores, asesores externos y/o demás ejecutivos principales, entre otros, de ser el caso para los actos que afecten las acciones. El registro permite la identificación plena de todos los accionistas. que puedan participar en la Junta de Accionistas, a efectos de aclarar y añadir información necesaria El registro de acciones es administrada por la División de Contabilidad y Finanzas de la Gerencia de a los asuntos a discutir en la agenda. Administración y se tiene en cuenta lo establecido en los manuales sobre manejo de acciones en el que se especifica el procedimiento para inscribir las transferencias de acciones y todo acto que afecte Elemento 8.1 Participación en la JGA a éstas, así como adoptar mecanismos de seguridad para evitar una manipulación indebida de la información contenida en la matrícula de acciones, la cual es auditada externamente en forma anual. Cumpli- La oficina de Asesoría Legal es responsable frente al Directorio de la integridad e intangibilidad de la Puntaje Parámetro miento información sobre la titularidad de las acciones; quien debe de presentar un informe detallado sobre La EPE no cuenta con un procedimiento de asistencia de los Gerentes, el manejo de las acciones al Directorio para su revisión. 0 Directores o Asesores Externos u otros ejecutivos a la Junta General de Accionistas. Elemento 9.1 Titularidad de Accionistas La EPE ha definido un procedimiento de asistencia de los Gerentes, 1 Directores o Asesores Externos u otros ejecutivos a la Junta General de Cumpli- Puntaje Parámetro Accionistas, pero aún no se encuentra documentado. miento La EPE ha definido un procedimiento de asistencia de los Gerentes, 0 La EPE no cuenta con un registro de titularidad de acciones actualizado. Directores o Asesores Externos u otros ejecutivos a la Junta General 2 La EPE cuenta con un registro de titularidad de acciones, el cual se actualiza de Accionistas lo cual se encuentra documentado y aprobado para los 1 Directores y Gerencia. oportunamente.

136 EGEMSA – Memoria Anual 2014 137 EGEMSA – 2014 Annual Report

Elemento 10.1 Aplicación de Utilidades Cumpli- Puntaje Parámetro (continuación) miento Cumpli- Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el registro Puntaje Parámetro 2 miento se mantiene en métodos seguros. EPE no cuenta con una política de aplicación de utilidades y/o criterios para Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio 0 la reinversión o capitalización. 3 se mantiene informado al menos, una vez al año, sobre la titularidad de 3 La EPE ha definido la política de aplicación de utilidades que incluyen los acciones, lo cual consta en Actas. 1 criterios para la reinversión o capitalización, pero aún se encuentra en Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio proceso de aprobación. 4 realiza el análisis de la necesidad de delegar el registro en entidades La EPE ha definido una política de aplicación de utilidades que incluyen los especializadas, lo cual consta en Actas. 2 criterios para la reinversión o capitalización, la cual ha sido aprobada por la Junta General de Accionistas. Principio 10: Política sobre la Aplicación de Utilidades Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, cada año La Política de distribución de utilidades de la Empresa es elaborada por el Directorio y aprobada 3 se evalúa y se difunde con antelación las condiciones específicas para la por la Junta de Accionistas, la misma que es difundida por la página web de la Empresa, distribución de dividendos y/o reinversión. donde se señala el porcentaje de las utilidades a ser distribuidas, el plazo para su distribución Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se cumple los mismos que serán puestos en conocimiento de todos los accionistas, previamente a la 4 con revelar en la Memoria Anual el cumplimiento de la política de aplicación realización de la correspondiente Junta. 3 de utilidades (distribución de dividendos y/o reinversión).

Los montos de reinversión o capitalización, con un adecuado apalancamiento financiero Principio 11: Tipos de Acciones y Derechos de Voto constituirán los recursos para la inversión de nuevos proyectos que generen valor. En la memoria

anual institucional de la Empresa se informa el cumplimiento de distribución de dividendos. Aun cuando existen distintos tipos de acciones, se minimizan las diferencias de los derechos de voto así como las reglas están claramente regulados, flexibles y transparentes; son de conocimiento por El Directorio define y hace pública la política de aplicación de utilidades. Dicha política menciona los accionistas e inversionistas que ellas confieren. el porcentaje de las utilidades a distribuir, así como los plazos para su distribución. Los criterios para la reinversión o capitalización de utilidades están claramente delimitados. Cada año se La Junta deberá aprobar la reducción de las clases de acciones y los mecanismos para llevarlas a cabo, cuando así corresponda. define y difunde a los accionistas con antelación las condiciones específicas de distribución de

dividendos.

138 EGEMSA – Memoria Anual 2014 139 EGEMSA – 2014 Annual Report

La determinación de reglas de representación en Junta que no generen costos excesivos a los Elemento 12.1 Tratamiento Equitativo de Accionistas Minoritarios accionistas. Cumpli- Puntaje Parámetro La difusión hacia los accionistas mediante medios accesibles de los Estatutos debidamente miento actualizados o los extractos pertinentes de éste sobre los temas tratados en este principio. Los derechos de los accionistas no se encuentran estipulados en el 0 Estatuto. Elemento 11.1 Tipos de Acciones y Derechos de Voto Los derechos de los accionistas se encuentran estipulados en el Estatuto, 1 Cumpli- 3 Puntaje Parámetro el cual se encuentra en proceso de aprobación. miento La EPE ha definido políticas para el tratamiento equitativo de las accionistas La EPE cuenta con diversos tipos de acciones pero no privilegia aquellas 0 incluidas en el Manual de Junta General de Accionistas, las cuales que otorgan derecho a voto. 2 se encuentran debidamente aprobadas y difundidas por la instancia 1 La EPE privilegia el tipo de acciones que otorgan derecho a voto. correspondiente. La EPE, en su Manual de Junta General de Accionistas, estipula los Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio, 2 derechos a voto y las reglas para su ejercicio, documento que se encuentra 3 3 al menos semestralmente, toma conocimiento y evalúa el cumplimiento de debidamente aprobado y difundido entre sus accionistas. la política, lo cual consta en Actas. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se ha Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, las políticas 3 establecido pautas de delegación de votos, las cuales son flexibles y transparentes. 4 establecidas por el Directorio, así como su cumplimiento son informadas anualmente a la Junta General de Accionistas. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio, al menos semestralmente, toma conocimiento y evalúa las 4 posibles desviaciones de los lineamientos relativos al tipo de acciones y Principio 13: Trasferencia de Propiedad derechos de voto, lo cual consta en Actas. En los procesos de venta y/o transferencia de acciones de la Empresa, promueve permanentemente la ejecución transparente y protege los derechos de propiedad del Estado Principio 12: Tratamiento Equitativo de Accionistas Minoritarios y demás accionistas, se preocupa en especial de las reglas de ejecución de la transferencia y de la valorización de las acciones sean claramente estipuladas y accesibles al escrutinio, EGEMSA define políticas de tratamiento equitativo a los accionistas minoritarios. Dichas políticas adoptando reglas que regulan el mecanismo de ejecución de estas transferencias así como la resaltan sobre todo: El ejercicio de los derechos de voto, y la información sobre el desenvolvimiento valorización de las acciones que se transan. de EGEMSA, existen mecanismos de reparación a los accionistas en caso sean afectados sus El Directorio actúa con diligencia realizando un seguimiento a cargo de un comité de directores derechos de propiedad, el seguimiento del cumplimiento o incumplimiento de las políticas de que prepara informes para que sean sometidos a consideración de la Junta de Accionistas, tratamiento equitativo a los accionistas es supervisado por el Directorio.

140 EGEMSA – Memoria Anual 2014 141 EGEMSA – 2014 Annual Report

conjuntamente con la Gerencia se aseguran que el desempeño de la Empresa no modifique su empresarial; la cual protege los derechos de los grupos de interés, se efectúan a precios y reglas cauce regular. La Junta aprueba una política expresa de promoción de la transparencia y defensa de de valorización transparentes y en condiciones justas y equitativas para los intervinientes; durante la los derechos de propiedad de los accionistas en los procesos de transferencia de acciones. transacción, el Directorio se mantiene plenamente informado y actúa con diligencia conjuntamente con la Gerencia General facilitan un plan de sucesión definido el mismo que es implementado para Elemento 13.1 Trasferencia de Propiedad asegurar el desempeño de la Empresa y no modifique su curso regular.

Cumpli- Puntaje Parámetro miento En los casos de cambio de control, todos los accionistas conocen oportunamente las condiciones de la oferta y tienen derecho a participar en la prima de control que eventualmente se pague aplicando La EPE no cuenta con un proceso de transferencia de acciones formalmente 0 reglas y ofertas públicas de adquisición o similares de tal forma de asegurar la participación de todos definidos, salvo lo que estipula la Ley. los Accionistas. En caso de liquidación, fusión, escisión y otros eventos corporativos similares, la Existen prácticas de transferencia de acciones pero no se encuentran Empresa da a conocer las razones que justifican dichos eventos debiendo ser aprobada por la Junta 1 formalizadas. de Accionistas incluyendo todo evento de reorganización societaria. La EPE ha definido el proceso y mecanismo de ejecución de transferencia 2 de acciones, el cual se encuentra debidamente aprobado y difundido. 3 Elemento 14.1 Participación del Estado en el Accionariado Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Cumpli- Puntaje Parámetro 3 procedimiento ha sido implementado y existe evidencia de la aplicación del miento mismo. La EPE no cuenta con criterios establecidos en el caso de que el Estado 0 Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio, cese su condición de propietario, salvo lo que estipula la Ley. 3 4 al menos una vez al año, se ha mantenido informado de las operaciones Existen prácticas de casos en los que el Estado ha cesado su condición de relacionadas a transferencia de propiedad, lo cual consta en Actas. 1 propietario pero aún no se encuentran formalizadas. Se ha definido el procedimiento para el caso de que el Estado cese su Principio 14: Participación del Estado en el Accionariado condición de propietario de la EPE, el cual incluye información transparente, Cesación de la presencia del Estado y cambios de control 2 protección de los derechos de todos sus grupos de interés identificados

En el caso de cesación de participación del Estado en el capital de la Empresa, o en el caso de cambio y definidos, en condiciones adecuadas y equitativas, el cual se encuentra de control, la Empresa da a conocer suficiente información sobre la naturaleza y las condiciones de debidamente aprobado y difundido.

las transacciones a realizarse recayendo en el Directorio la responsabilidad de velar porque estas Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, en los transacciones se realicen a precios y reglas de valorización transparente, teniendo una política de 3 casos de cambio de control, el Directorio y la Gerencia se han mantenido promoción de transparencia aprobada por la Junta, encargándose al responsable del portal de plenamente informados, lo cual consta en Actas. transparencia de brindar dicha información a través de comunicaciones directas y/o la página Web

142 EGEMSA – Memoria Anual 2014 143 EGEMSA – 2014 Annual Report

Elemento 15.1 Evaluación de Mecanismos de Designación de Directores Cumpli- Puntaje Parámetro (continuación) miento Cumpli- Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, en los Puntaje Parámetro miento casos de cambio de control, existe evidencia de que el Directorio y la 4 0 La EPE no cuenta con mecanismos para la designación de directores. Gerencia facilitan un plan de sucesión para asegurar que el desempeño de La EPE cuenta con mecanismos para la designación de directores, pero no la EPE no se modifique. 1 se encuentran aprobados. 3 La EPE cuenta con Reglamento de Directorio aprobado por la Junta SECCIÓN IV: El Directorio y la Gerencia General de Accionistas y/o FONAFE, en el que se ha definido el proceso de 2 designación de directores, se ha difundido y hecho público las propuestas Principio 15: Mecanismos de Designación de Directores de candidatos. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, cuenta con La Empresa dispone de la elaboración de los perfiles detallados y particulares para el cargo 3 directores designados de acuerdo al Reglamento de Directorio, pero aún no de Director los cuales son aprobados por la Junta de Accionistas, los perfiles promueven el profesionalismo y experiencia, así como el balance de habilidades dichos perfiles se revisan se ha cumplido con el proceso de inducción a los mismos. regularmente de acuerdo a las necesidades funcionales de la empresa. Dichos perfiles Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, existe conjuntamente con los mecanismos de designación son hechos públicos de modo previo en la evidencia de que cada director ha sido parte de un proceso de inducción 4 página Web empresarial; los candidatos son propuestos por un número suficiente de instancias completo, formal y oportuno y de la capacitación continua en materias que que son hechas públicas de modo previo a la designación cuyo procedimiento es aprobado les permitan mejorar la eficiencia de su gestión. por la Junta, el mismo que garantiza la divulgación de la identidad de los candidatos antes de su elección; si cumplen con el perfil particular, las fuentes de donde proviene su candidatura, el plazo y condiciones que tiene el directorio para opinar sobre la idoneidad de los candidatos.

Los directores se benefician de un proceso de inducción a fin de conocer la organización y operatividad de la Empresa así como sus derechos y obligaciones, tienen facilidades para educarse y capacitarse, su período de mandato está claramente estipulado y posibilita su renovación consignada en el estatuto, el que es respetado por la Empresa.

144 EGEMSA – Memoria Anual 2014 145 EGEMSA – 2014 Annual Report

Elemento 15.2 Período de Mandato y Desempeño del Directorio Código de Ética de la empresa y presentan una declaración jurada expresando su adherencia. Todas las opiniones de los directores, sobre todo las discrepantes, se consignan en actas. Cumpli- Puntaje Parámetro miento Elemento 16.1 Políticas Relativas a la Independencia de los Directores La EPE no cuenta con procedimientos establecidos para el período de 0 Cumpli- mandato y evaluación del desempeño de los directores. Puntaje Parámetro miento La EPE cuenta con procedimientos establecidos para el período de mandato La EPE no cuenta con Reglamento de Directorio ni definición de criterios de 1 y evaluación del desempeño de los directores, los cuales se encuentran 0 3 Director Independiente. aprobados y difundidos. La EPE ha definido un Reglamento de Directorio en el que se ha establecido Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, una vez 1 los criterios para ser considerado Director Independiente, pero aún se 2 designado el director, se cumple con respetar su período de designación, 3 encuentra en proceso de aprobación. sin sujetarlo a cambios políticos. La EPE ha definido un Reglamento de Directorio en el que se ha establecido Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, existe 2 los criterios para ser considerado Director Independiente, el cual se 3 evidencia de que cada director ha sido parte de una evaluación de encuentra aprobado por la Junta General de Accionistas y/o FONAFE. desempeño. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, cuando Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la Junta menos, uno de los directores carece de vinculación política alguna con General de Accionistas y/o FONAFE ha establecido las causales de cese de 4 3 el gobierno, cumple con los requisitos para ser considerado director los directores tomando en consideración la evaluación anual de desempeño independiente establecidos en el Reglamento y declara su condición de del Directorio y de cada uno de sus miembros, lo cual consta en Actas. independiente, lo cual consta en Actas.

Principio 16: Políticas Relativas a la Independencia de los Directores Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, cuando menos, dos de los directores carecen de vinculación política alguna con La Empresa ha establecido una política clara de independencia de los directores, dicha política 4 el gobierno, cumplen con los requisitos para ser considerados directores prepondera que los directores adoptan decisiones aplicando sus criterios de forma autónoma y independientes establecidos en el Reglamento y declararan su condición objetiva; señala que los directores son personalmente responsables por sus decisiones, promueve de independientes, lo cual consta en Actas. la ausencia de vinculación política de los directores con el gobierno divulgando las identidades de los directores que tienen o han tenido vinculación política, el ser o haber sido empleado de la empresa así como el tener o haber tenido una relación contractual, cuando menos un director no tiene vinculación política con el gobierno, los directores reciben a su nombramiento un ejemplar del

146 EGEMSA – Memoria Anual 2014 147 EGEMSA – 2014 Annual Report

Principio 17: Funciones y Responsabilidades del Directorio y de los Directores Cumpli- Puntaje Parámetro (continuación) miento Las funciones y responsabilidades del Directorio están claramente definidas en el Estatuto los mismos que son aprobados por la Junta y son de público conocimiento a través de la página web de la Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio 3 recibe la información de los asuntos a tratar de manera completa y con la empresa. El directorio es la máxima instancia para establecer y hacer cumplir las estrategias, planes 3 debida antelación. y políticas sustantivas de la Empresa, sesiona con una periodicidad cuando menos dos (02) veces al mes para asegurar el seguimiento oportuno de los aspectos centrales de la Empresa, los directores Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el cuentan con toda la información sobre los asuntos que le competen son entregados al Directorio con Directorio recibe la información completa, con la antelación estipulada en 4 el Reglamento de Directorio y se incluye los informes que puedan afectar la debida antelación. a los accionistas minoritarios (en caso se cuente con más accionistas), lo Las funciones del directorio están claramente delimitadas y no existe duplicidad ni conflictos con cual consta en Actas. las funciones de la Gerencia, el tamaño del Directorio propicia la pluralidad de criterios y facilita la adopción dinámica de decisiones, los cargos de Presidente de Directorio y Gerente General son Elemento 17.2 Funciones y Responsabilidades ejercidos por personas distintas, la Gerencia brinda al Directorio las herramientas suficientes para que cumpla con sus funciones a cabalidad, cada Director actúa con la debida diligencia, cuidado y Cumpli- Puntaje Parámetro reserva, velando por los intereses de la Empresa, protegiendo el patrimonio y maximizando ganancias, miento dedica el tiempo necesario que sus obligaciones como Director demanden, privilegia el criterio de 0 La EPE no ha establecido las funciones y responsabilidades del Directorio. que la Empresa pertenece al Estado y no al Gobierno. La EPE ha definido las funciones y responsabilidades del Directorio, las 1 cuales se encuentran aprobadas y difundidas. A su nombramiento, cada director recibe el Código de Buen Gobierno Corporativo y presenta una declaración jurada en la que expresa su compromiso a su cumplimiento. La EPE ha definido las funciones y responsabilidades del Directorio, el cual sesiona por lo menos una vez cada trimestre para asegurar el seguimiento 2 Elemento 17.1 Información al Directorio oportuno de todos los aspectos centrales de la EPE, lo cual consta en Actas. Cumpli- Puntaje Parámetro Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, no existe miento 3 superposición de funciones en los cargos de Presidente del Directorio y de 3 0 La EPE no envía información previa a las sesiones de Directorio. gerente general y son ejercidos por distintas personas.

Existen prácticas de envío de información de los asuntos a tratar en las Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, los 1 directores carecen de vínculo laboral, relación comercial, patrimonial o sesiones de Directorio, pero no se encuentran formalizadas. 4 similar con la EPE y/o cumplen con informar al momento de aceptar el La EPE ha definido un procedimiento de preparación y envío de información 2 cargo en los casos en que sean Directores en más de una EPE, lo cual al Directorio, el cual se encuentra debidamente aprobado y difundido. consta en Actas.

148 EGEMSA – Memoria Anual 2014 149 EGEMSA – 2014 Annual Report

Elemento 17.3 Evaluación del Desempeño Elemento 18.1 Comunicación con Grupos de Interés

Cumpli- Cumpli- Puntaje Parámetro Puntaje Parámetro miento miento

La EPE no ha establecido una evaluación anual del desempeño del 0 No existe una política de comunicación con los grupos de interés. 0 Directorio. Existen prácticas de comunicaciones con algunos de sus grupos de 1 Existen prácticas de la evaluación anual del desempeño del Directorio, pero 1 interés, pero no se encuentran formalizadas. aún no se encuentran formalizadas. 3 La EPE ha definido la política de comunicación con todos sus grupos de La EPE ha definido un proceso de evaluación anual del desempeño del 2 2 interés, la cual se encuentra debidamente aprobada y difundida. Directorio, el cual se encuentra aprobado y difundido. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se ha Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio 3 establecido políticas y procedimientos, los cuales se han implementado/ como cuerpo colegiado, realiza una autoevaluación anual de su desempeño 3 3 ejecutado y se ha designado a una instancia o funcionario a cargo. y remite el informe de dicha evaluación a la Junta General de Accionistas Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la y/o a FONAFE. 4 información se encuentra actualizada en su portal web. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la Junta 4 General de Accionistas y/o FONAFE evalúa al Directorio y a cada miembro Principio 19: Conformación de Comités Especiales del mismo, lo cual consta en Actas.

De acuerdo a las necesidades de la empresa, el Directorio establece los comités especiales Principio 18: Comunicación con Grupos de Interés necesarios, definiendo los perfiles y sus respectivas funciones, atribuciones y sus integrantes que son miembros del Directorio quienes mantienen independencia e imparcialidad de criterio. La El Directorio de EGEMSA debe aprobar una política de comunicación con sus grupos de interés, que constitución de un comité especial no conlleva a limitación de responsabilidad del Directorio y puede cuente con los siguientes mecanismos: ser hecha para tratar asuntos más o menos permanentes y otros que tendrán duración limitada Mantener la información corporativa relevante de la EPE actualizada en un portal web. a un objetivo específico. Para iniciar la aplicación de estos principios se constituyen el comité de Implementar sistemas de alerta sobre información material que permita mantener informados a auditoría, el comité de estrategia empresarial, el comité de remuneraciones y el comité de riesgos. los grupos de interés sobre las decisiones que pudieran adoptarse con relación a la EPE y que Estos comités cuentan con apoyo de la empresa y con la asesoría externa necesaria, debiendo rendir pudiera afectar sus intereses. cuenta al Directorio de acuerdo al mecanismo establecido. Actualizar constantemente el registro de accionistas para enviar oportunamente toda información relevante. Establecer mecanismos de comunicación entre la EPE y sus accionistas, designando para ello a una instancia o funcionario a cargo.

150 EGEMSA – Memoria Anual 2014 151 EGEMSA – 2014 Annual Report

Elemento 19.1 Conformación de Comités Especiales Elemento 20.1 Mecanismos de Designación de Gerentes

Cumpli- Cumpli- Puntaje Parámetro Puntaje Parámetro miento miento 0 La EPE no cuenta con comités especiales de Directorio. 3 0 No se cuenta con perfiles definidos para los puestos de gerentes. La EPE cuenta con perfiles definidos para algunos puestos, los cuales se El Directorio ha conformado al menos un Comité especial, con la finalidad 1 encuentran documentados y aprobados. 1 de apoyar en asuntos importantes y permanentes de la EPE, pero no La EPE cuenta con perfiles definidos para todos los puestos de gerencia, cuenta con un reglamento interno de funcionamiento. 2 los cuales se encuentran documentados, aprobados y han sido revelados El Directorio ha conformado al menos un Comité especial, el cual cuenta 2 de manera pública. con un reglamento interno de funcionamiento. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el 3 Directorio cumple con designar a los gerentes de manera oportuna y 3 Comité se reúne al menos semestralmente y cuenta con un Director 3 respetando los perfiles. Independiente. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se La EPE cuenta con al menos dos Comités especiales como el de Auditoría encuentran definidas las causales de cese, el Directorio realiza al menos y el de Nombramientos y Retribuciones, los cuales se reúnen al menos 4 4 una vez al año, la evaluación de desempeño del Gerente General semestralmente, informan al Directorio sobre sus acuerdos y cada Comité contando con la facultad para nombrar y cesar al mismo, lo cual consta cuenta con al menos un Director Independiente. en Actas.

Principio 20: Mecanismos de Designación de Gerentes Principio 21: Funciones y Responsabilidades de la Gerencia

La designación de gerentes se realiza mediante concurso público, llevado a cabo por consultoras Las funciones y responsabilidades de la gerencia están claramente delimitadas en el Estatuto, en el independientes, bajo criterios que ubiquen candidatos con altos estándares de formación profesional, Manual de Organizaciones y Funciones y debidamente difundidas en la página web. experiencia de manejo empresarial general, y particularmente, en el sector eléctrico. Para esto se ciñe a perfiles particulares del puesto, que son elaborados por la División de Recursos Humanos La gerencia sigue el rol directriz del Directorio y de las políticas y lineamientos que éste establece, de la gerencia Administración en coordinación con la Gerencia General, revisados regularmente y cuenta con suficiente margen de autonomía para desempeñar apropiadamente su labor, está obligada aprobados por el Directorio, publicados en la página WEB de la empresa. a rendir cuenta y a responder de sus decisiones ante el Directorio, actúa siempre con diligencia, cuidado y reserva para con los intereses de la Empresa. Corresponde al Directorio designar a los gerentes sobre la base de los resultados de la evaluación de los candidatos y los reportes de aplicación de perfiles.

152 EGEMSA – Memoria Anual 2014 153 EGEMSA – 2014 Annual Report

Elemento 21.1 Funciones y Responsabilidades de la Gerencia El Gerente General es la instancia competente para canalizar los requerimientos de los directores. En virtud de esta facultad, informa en las sesiones de Directorio sobre los pedidos de información Cumpli- que realicen los directores individualmente, ya que ellos no gestionan ante la Gerencia asuntos Puntaje Parámetro miento relacionados con proveedores asuntos particulares de trabajadores de la empresa o de terceros. 0 No se ha delimitado las funciones y responsabilidades de las Gerencias.

La EPE ha definido y delimitado las funciones y responsabilidades de la Elemento 22.1 Canales de Comunicación e Interacción entre el Directorio y la Gerencia

1 Gerencia General y de algunas Gerencias, las cuales han sido aprobadas y Cumpli- constan en el Estatuto y/o en el reglamento interno de la misma. Puntaje Parámetro miento La EPE ha definido y delimitado las funciones y responsabilidades de la No se ha definido los canales de comunicación entre el Directorio y la Gerencia General y de todas las Gerencias, en las cuales se incluye la 0 Gerencia. 2 segregación de funciones evitando duplicidad de las mismas, las cuales han Existen prácticas de la comunicación e interacción del Directorio con la sido aprobadas, difundidas y constan en el Estatuto y/o en el reglamento 1 Gerencia, las cuales no se encuentran formalizadas. 3 interno de la misma. La EPE ha establecido canales de comunicación entre el Directorio y la Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la Gerencia 2 Gerencia. Adicionalmente, han sido aprobados y difundidos por el Directorio. 3 General informa al Directorio semestralmente sobre sus decisiones y la Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, existe un marcha de la EPE, lo cual consta en Actas. procedimiento para la aplicación y monitoreo de todos los requerimientos Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la 3 de información de los directores, manteniéndose el orden y respetando las 4 Gerencia General informa al Directorio, al menos trimestralmente, sobre sus 3 jerarquías en la EPE. decisiones y la marcha de la EPE, lo cual consta en Actas. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, existe 4 evidencia de que el Directorio se mantiene informado, al menos Principio 22: Canales de Comunicación e Interacción entre el Directorio y la Gerencia semestralmente, de los pedidos de información que efectúan los directores.

El Directorio desarrolla y mantiene canales de comunicación e interacción efectivos con la Principio 23: Mecanismos de Evaluación del Directorio y de la Gerencia gerencia preservando el orden debido entre las distintas instancias y respetando las jerarquías existentes en la Empresa. En este contexto se privilegia que las comunicaciones entre el La empresa establece y propone a la Junta, mecanismo de evaluación del desempeño para el Directorio y las Gerencias se realicen durante las sesiones del mismo; sin embargo de ser Directorio y la Gerencia los cuales una vez aprobados son debidamente difundidos en la página web necesaria una comunicación más frecuente, esta se realiza a través de la Gerencia General. En de EGEMSA, se privilegia indicadores concretos que reflejen la real contribución de los evaluados en casos excepcionales, puede efectuarse directamente previo conocimiento de esta última. el cumplimiento de los objetivos de la Empresa.

154 EGEMSA – Memoria Anual 2014 155 EGEMSA – 2014 Annual Report

La evaluación se realiza periódicamente por lo menos una vez al año con la participación de Principio 24: Plan de Continuidad del Negocio (Plan de Sucesión) un consultor externo que asegure la objetividad de la misma. Es responsabilidad del Directorio evaluar a la Gerencia; con este propósito, algunas sesiones de Directorio son realizadas sin la La Empresa mantiene un plan de sucesión de los niveles gerenciales aprobado por el Directorio, presencia del gerente general mientras dure la evaluación. en la sucesión se privilegia la capacidad y conocimiento del negocio(o actividad) de parte de los gerentes que se eligen, tomando en consideración en primera instancia a aquellos funcionarios que Los informes son dados a conocer a los evaluados para su discusión y correspondiente han sido dotados de poderes societarios. Una vez al año el Directorio revisa el cumplimiento del plan planteamiento de ajustes para un mejor desempeño, procurando que este tipo de acciones de sucesión. sean constructivas. Elemento 24.1 Plan de Continuidad del Negocio Elemento 23.1 Mecanismos de Evaluación del Directorio y de la Gerencia Cumpli- Puntaje Parámetro Cumpli- miento Puntaje Parámetro miento 0 No se ha definido un plan de sucesión. 3 La EPE no cuenta con mecanismos de evaluación del Directorio y de la 0 El Directorio ha definido un plan de sucesión del personal directivo con la Gerencia. 3 1 finalidad de asegurar la continuidad del negocio. La EPE cuenta con mecanismos definidos de evaluación de desempeño El Directorio ha definido un plan de sucesión del personal directivo con la 1 para la Gerencia, los cuales se encuentran aprobados y difundidos. finalidad de asegurar la continuidad del negocio. Adicionalmente, la EPE ha 2 La EPE cuenta con mecanismos definidos de evaluación de desempeño definido un plan de sucesión de sus colaboradores clave, lo cual ha sido 2 para la Gerencia, el Directorio y los directores los cuales se encuentran aprobado y difundido. aprobados y difundidos. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, existe 3 evidencia de la práctica de los planes de sucesión para el personal directivo Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio y para los colaboradores clave de la EPE. 3 evalúa al menos, una vez al año, a la Gerencia y se favorece la participación Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio, de un facilitador externo para la evaluación del desempeño. 4 al menos semestralmente, toma conocimiento y evalúa los planes de Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio sucesión, lo cual consta en Actas. entrega los informes a los evaluados para su discusión y planteamiento de 4 ajustes para mejorar el desempeño. La entrega de informes a los evaluados consta en Actas.

156 EGEMSA – Memoria Anual 2014 157 EGEMSA – 2014 Annual Report

Principio 25: Reportes del Directorio sobre Gobierno Corporativo Principio 26: Políticas de Retribución y Remuneración del Directorio y la Gerencia

Periódicamente, y con una regularidad al menos anual, el Directorio revisará la situación de implantación Las políticas sobre remuneración y compensación del Directorio y de la Gerencia están bien de las prácticas del Gobierno Corporativo en la empresa, en todos los aspectos de éste, destacando delimitadas y son divulgadas, las retribuciones a los Directores y Gerentes se establecen de las limitaciones aún existentes y las políticas y mecanismos que se adoptarán para superarlas. acuerdo a las mejores condiciones del mercado que permitan altos estándares profesionales las referidas políticas son propuestas por el Comité de Remuneraciones conformado por el Comité Los reportes serán preferentemente vinculados a los diferentes principios consignados en el Código de Gerencia y Recursos Humanos; La Junta de Accionistas aprueba la política remunerativa de Buen Gobierno Corporativo de la empresa, y serán difundidos públicamente mediante la página del Directorio, Gerente General, Funcionarios, Profesionales y Trabajadores en general de la WEB de la empresa. La Gerencia participa activamente en la elaboración y discusión de estos empresa. informes.

Elemento 26.1 Políticas de Retribución y Remuneración del Directorio y la Gerencia Elemento 25.1 Reportes del Directorio sobre Gobierno Corporativo Cumpli- Puntaje Parámetro Cumpli- miento Puntaje Parámetro miento La EPE no cuenta con políticas de retribución y remuneración al Directorio 0 0 La EPE no cuenta con reportes sobre la situación de su Gobierno Corporativo. y a la Gerencia. La Gerencia de la EPE, al menos, una vez al año, elabora y envía al Directorio La EPE ha definido la retribución a los directores y las remuneraciones 1 el informe sobre la situación de su Gobierno Corporativo. 1 a los gerentes considerando criterios de acuerdo a responsabilidades y 3 El Directorio, al menos una vez al año, revisa los informes sobre la situación condiciones de mercado, pero aún no se ha aprobado. del Gobierno Corporativo de la EPE destacando las limitaciones aún La EPE cuenta con una política de retribución y remuneración al Directorio 2 existentes y estableciendo las políticas y mecanismos para superar las 3 y la Gerencia aprobada y difundida. Adicionalmente, se incluyen incentivos 2 mismas. para los directores y gerentes en casos de creación de valor de la EPE y/o Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la Gerencia al tener utilidades al final del ejercicio. 3 se encarga de corregir y poner en práctica las políticas y mecanismos para Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se ha 3 superar las limitaciones destacadas por el Directorio. considerado escenarios de retribución o remuneración fija y variable. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la presenta a la Junta General de Accionistas y/o FONAFE el informe sobre Junta General de Accionistas y/o FONAFE ha aprobado la política de 4 4 el cumplimiento de Buen Gobierno Corporativo de la EPE, junto con la compensación del Directorio con escenarios de retribución fija y variable, lo Memoria Anual y los Estados Financieros. cual consta en Actas.

158 EGEMSA – Memoria Anual 2014 159 EGEMSA – 2014 Annual Report

SECCIÓN V: Política de Riesgos y Código de Ética Cumpli- Puntaje Parámetro (continuación) miento Principio 27: Sistema Efectivo de Análisis de Riesgos Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se ha designado a un área o funcionario encargado de administrar las herramientas EGEMSA cuenta con un sistema de análisis de riesgos, los que están sustentados en las 3 3 políticas y metodologías de evaluación de riesgos aprobadas por el Directorio. para reducir o administrar los riesgos y elabora reportes trimestrales relacionados a los mismos. Estas políticas hacen que las metodologías sean orientadas a que los sistemas de análisis de Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio, riesgo sean efectivos. Periódicamente el Comité de Seguridad y Salud Ocupacional hace una 4 al menos semestralmente, toma conocimiento y evalúa las políticas de evaluación del nivel de cumplimiento de los límites aprobados en dichas políticas y metodologías. seguimiento, control y manejo de riesgos lo cual consta en Actas.

La evaluación de la efectividad en forma periódica, es realizada por auditorías externas e internas del sistema de gestión para los análisis de riesgos. Los reportes e informes obtenidos de la Principio 28: Código de Ética evaluación son remitidos al Comité de Seguridad y al Directorio, indicando su forma de control y administración. EGEMSA, ha adopta do un Código de Ética, aprobado por el Directorio, que trata sobre aspectos que pueden afectar la gestión o propiedad de la Empresa tales como: conflictos de interés, deber Se cuenta además con planes de contingencias y mecanismos permiten identificar oportunamente de confidencialidad, información privilegiada, pagos impropios, donaciones, nepotismo, actividades y medir los potenciales efectos de los distintos riesgos de la Empresa, los mecanismos para políticas, medio ambiente, seguridad del trabajo, recibo de regalos. administrar o reducir los riesgos están claramente identificados y son operativos. El Código de Ética contiene principios sobre lucha contra la corrupción en todos los ámbitos de Elemento 27.1 Sistema Efectivo de Análisis de Riesgos desempeño de la Empresa; es aplicable y de obligatorio cumplimiento para todos los directores, funcionarios y trabajadores de la Empresa la que observa rigurosamente el Código promoviendo su Cumpli- Puntaje Parámetro conocimiento y cumplimiento, establece los incentivos y sanciones que propicien su observancia, la miento administración prepara para el Directorio reportes de seguimiento sobre la observancia del Código La EPE no dispone de sistemas y procedimientos que permitan identificar de Ética. 0 riesgos. Existen prácticas para identificar los distintos riesgos que enfrenta la EPE La División de Recursos Humanos, difunde el Código de Ética a los directores, funcionarios y 1 pero aún no se encuentran formalizadas. trabajadores por medio del Reglamento Interno de Trabajo de EGEMSA, y es la encargada de velar por su cumplimiento, su publicación también se encuentra en la página web. La EPE cuenta con sistemas y procedimientos para la gestión de riesgos. 2 Adicionalmente, han sido aprobados y difundidos a las instancias La Gerencia General informa al Directorio respecto a las observancias que se pudieran presentar por correspondientes. parte del personal, respecto al Código de Ética.

160 EGEMSA – Memoria Anual 2014 161 EGEMSA – 2014 Annual Report

Elemento 28.1 Código de Ética Elemento 29.1 Política de Información

Cumpli- Cumpli- Puntaje Parámetro Puntaje Parámetro miento miento

0 La EPE no cuenta con un Código de Ética. 0 La EPE no ha definido su Política de información.

El Directorio ha definido algunos aspectos del Código de Ética, pero no se La EPE ha establecido su Política de información, la cual se encuentra 1 1 encuentran formalizados. formalizada y aprobada. La EPE ha difundido su Política de información a las instancias El Directorio ha definido todos los aspectos del Código de Ética, los cuales 2 se encuentran debidamente aprobados y difundidos a todos los grupos de correspondientes. Adicionalmente, se ha designado a un área o instancia interés. 2 encargada de atender las solicitudes de información y realizar la evaluación Se cumple con lo definido en el criterio anterior. El Código de Ética y los respectiva en los casos de dudas sobre el carácter confidencial de la procedimientos relacionados a su cumplimiento han sido implementados información. 3 y existe evidencia de la aplicación de los mismos por parte del personal, 3 Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, existe directivos y accionistas. 3 evidencia que la información se entrega de manera completa, veraz, precisa 3 Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio, y oportuna, los asuntos relacionados a la EPE y sus transacciones. 4 al menos semestralmente, toma conocimiento, evalúa el cumplimiento y los Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el casos de violación al Código de Ética, lo cual consta en Actas. 4 Directorio, al menos semestralmente, toma conocimiento y evalúa la política de información, lo cual consta en Actas. SECCIÓN VI: Transparencia y Divulgación de la Información Principio 30: Mecanismos de Información Principio 29: Política de Información Existen mecanismos específicos y regulares para instrumentalizar la política de información definido El Directorio establece, divulga y hace cumplir la política de información de la Empresa la que está por el Directorio quien delega al gerente general para la designación del funcionario responsable de aprobada y orientada a dar a conocer de manera completa, precisa, oportuna y periódica revisando atender los pedidos de información, quien informa periódicamente sobre el funcionamiento de los su eficacia constantemente, la que es difundida a través de la página web empresarial, dicha política mecanismos poniendo en conocimiento al Directorio lo que permite lograr un mayor alcance de la está orientada a dar a conocer todo asunto materialmente importante relacionado a la Empresa información. y sus transacciones, discierne acerca del tipo de información a ser revelada ex ante y ex post, se da preferente atención a los usuarios y clientes, se establecen criterios para considerar cierta Los canales, instancias y forma de atención de los pedidos de información se realizan mediante lo información como restringida o confidencial, así como de mecanismos para resolver dudas de dispuesto por la ley de transparencia, cuyo formato de solicitud se encuentra publicado en la página carácter confidencial sobre la entrega de información. web de la empresa.

162 EGEMSA – Memoria Anual 2014 163 EGEMSA – 2014 Annual Report

Elemento 30.1 Mecanismos de Información Elemento 31.1 Estándares Contables de Información Financiera

Cumpli- Cumpli- Puntaje Parámetro Puntaje Parámetro miento miento

No se ha definido los mecanismos para instrumentalizar la política de La EPE no ha definido una política contable que incluya la aplicación de 0 0 información de la EPE. estándares contables internacionales. La EPE ha definido su política contable, la cual contempla algunos estándares Existen prácticas de los mecanismos de información utilizados, las cuales 1 1 contables internacionales, ha sido debidamente difundida y explicada a las no se encuentran formalizadas. instancias correspondientes. El Directorio ha definido mecanismos específicos y regulares para La EPE ha definido su política contable, la cual contempla todos los estándares 2 instrumentalizar la política de información, los cuales se encuentran contables internacionales exigentes. Adicionalmente, la presentación de su 2 aprobados y difundidos. información financiera incluye las dificultades y contingencias que presenta Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, existe la EPE, las operaciones no regulares, los riesgos financieros y no financieros. evidencia de la revelación, a través de los correctos canales de comunicación, Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la 3 sobre la información corporativa, la misma que se mantiene actualizada a 3 3 presentación de su información financiera también incluye las transacciones través de su portal web. con las otras EPE o demás entidades del Estado. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio, Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio 4 al menos, semestralmente, revisa la información financiera, lo cual consta 4 realiza, al menos semestralmente, el seguimiento al correcto funcionamiento 3 en Actas. de los mecanismos de información, lo cual consta en Actas.

Principio 32: Políticas sobre Auditorias Principio 31: Estándares Contables de Información Financiera De forma complementaria a las autoridades competentes, la Junta establece políticas de La información financiera es preparada siguiendo los estándares contables más exigentes bajo las auditoría externa como interna cuyas propuestas son elaboradas por el Directorio y aprobadas Normas Internacionales de la Información Financiera (NIIFs) y Normas Internacionales de Contabilidad por la Junta de Accionistas, revisadas regularmente de acuerdo a las experiencias que se (NICs), la información contable se organiza de forma tal que las actividades vinculadas a los objetivos desarrollen, precisando que los informes de auditoría interna son presentadas regularmente de la Empresa se separan de aquellas otras que administra por encargo o delegación del estado al Directorio; la información financiera es auditada ciñéndose a los estándares más exigentes, la que es publicada en la Página Web empresarial, la política contable es debidamente difundida y el auditor externo se desempeña con absoluta independencia con relación a la Empresa, la explicada y su elaboración está a cargo del Directorio y aprobada por la Junta de Accionistas. auditoría externa es anual y es ejecutada por sociedades independientes de la Empresa, quienes

164 EGEMSA – Memoria Anual 2014 165 EGEMSA – 2014 Annual Report

informan regularmente sobre los distintos servicios que provee a la empresa y la relevancia de Cumpli- Puntaje Parámetro (continuación) estos ingresos dentro del total de sus actividades. miento Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la Junta Elemento 32.1 Auditorías Internas 2 General de Accionistas y/o FONAFE ha aprobado la designación de

auditores externos. Cumpli- Puntaje Parámetro miento Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se revela

0 No se ha establecido políticas de auditoría interna. todos los servicios que presta la firma encargada de realizar la auditoría 3 externa, así como el porcentaje de la facturación que dichos servicios La EPE ha establecido una política de auditoría interna, la cual se encuentra 1 representan respecto al total de servicios prestados a la EPE por la firma en proceso de aprobación de la Junta General de Accionistas y/o FONAFE. 3 auditora. La EPE cuenta con una política de auditoría debidamente formalizada, aprobada y difundida. Adicionalmente, el Directorio ha conformado un Comité Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Comité 2 de Auditoría, el cual cuenta con su reglamento interno de funcionamiento 4 de Auditoría o el Directorio, se reúne al menos una vez al año con la sociedad aprobado y difundido. que realiza la auditoría externa, lo cual consta en Actas. El auditor interno mantiene informado al Directorio o al Comité de Auditoría 3 Principio 33: Estructura de Propiedad y de Administración de la EPE de los asuntos críticos de control interno de la EPE, lo cual consta en Actas.

Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Comité de EGEMSA a través de sus mecanismos de información difunde su estructura accionaria, incluyendo Auditoría sesiona por lo menos tres veces al año, para formular propuestas 4 la relación de los principales accionistas, así como la estructura organizativa interna, divulgando los de política de auditoría y realiza el seguimiento de su aplicación, lo cual nombres de los directores, principales funcionarios y asesores. consta en Actas. Esta información se mantiene siempre actualizada y se publica en la memoria anual y en la Elemento 32.2 Auditorías Externas correspondiente página web. La Gerencia de Administración es la encargada de mantener y publicar esta información. Cumpli- Puntaje Parámetro miento La entrega de información señalada se realiza según lo establecido en el Procedimiento de Recepción y Absolución de Consultas, Reclamos e Información de la Empresa. 0 No se ha establecido políticas de auditoría externa. 3 La EPE ha establecido una política de auditoría externa, la cual se encuentra 1 en proceso de aprobación.

166 EGEMSA – Memoria Anual 2014 167 EGEMSA – 2014 Annual Report

Elemento 33.1 Estructura de Propiedad y de Administración de la EPE Elemento 34.1 Participación de Agentes Externos de Información

Cumpli- Cumpli- Puntaje Parámetro Puntaje Parámetro miento miento

0 La EPE no cumple con revelar su estructura accionaria y organizativa. La EPE no cuenta con una política de participación de agentes externos de 0 3 La EPE revela, a través de todos sus canales de información, su estructura información. 1 accionaria y su estructura organizativa interna, pero no incluye la relación Existen prácticas de participación de agentes externos de información de sus principales accionistas, nombres de su plana gerencial ni asesores. 1 (contratación de servicios de asesoría especializada para el Directorio La EPE revela, a través de todos sus canales de información, su estructura respecto a diversos aspectos), las cuales aún no se encuentran formalizadas. 2 accionaria, la relación de sus principales accionistas y su estructura El Directorio ha aprobado y difundido su política para la participación de organizativa interna. 2 agentes externos de información (contratación de servicios de asesoría Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la EPE especializada respecto a diversos aspectos). 3 revela los nombres de sus directores, plana gerencial y asesores. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, se incluye Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, la 3 en el análisis, aspectos que hagan posible la comparación con otras 4 información se mantiene actualizada. 3 empresas del mismo ámbito económico. Se cumple con lo definido en el criterio anterior. Adicionalmente, el Directorio, Principio 34: Participación de Agentes Externos de Información al menos semestralmente, realiza el seguimiento al adecuado uso de la 4 política de participación de agentes externos de información (contratación Se propicia la participación periódica de entidades especializadas que evalúen la idoneidad de sus de asesorías externas especializadas respecto a diversos aspectos), lo cual operaciones y de su gestión en términos que permiten una comparación de su desempeño con consta en Actas. estándares de otras empresas del sector tanto públicas como privadas. La contratación de estos servicios es incluida en el presupuesto de la Empresa a requerimiento del área de planificación y desarrollo empresarial.

Se cuenta con mecanismos que propician la participación de personas o entidades externas, para que den a conocer su opinión sobre diferentes aspectos de la evolución de la empresa.

168 EGEMSA – Memoria Anual 2014 169 De la Evaluación de la Implementación del Código de Buen Gobierno Corporativo

De la evaluación efectuada se presenta el nivel de cumplimiento, porcentaje de cumplimiento y nivel de madurez en el cumplimiento del Código de Buen Gobierno Corporativo. El reporte obtenido según la herramienta para el monitoreo es el siguiente:

Reporte Generado

Puntaje Puntaje Nivel de % de Sección Nombre Máximo Obtenido cumplimiento cumplimiento

Objetivos de la Empresa de Sección en Sección I 6 6.0 100.0% Propiedad del Estado (EPE) cumplimiento Cumplimiento Sección II Marco Jurídico de la EPE 14 5.8 41.1% parcial Cumplimiento Sección III Derechos de Propiedad 58 25.5 44.0% parcial Cumplimiento Sección IV El Directorio y la Gerencia 128 47.9 37.4% parcial menor Política de Riesgos y Cumplimiento Sección V 10 7.5 75.0% Código de Ética parcial alto Transparencia y Divulgación Cumplimiento Sección VI 30 19.8 65.8% de la Información parcial alto Nivel de Total 246 112.5 45.7% Madurez 2

170 EGEMSA – Memoria Anual 2014 Créditos

Elaboración: Gerencia General (División SGI y RSE)

Traducción al inglés: Judy Carrera - Traductora freelance Cel. 946 223 360 – [email protected]

Fotografías: Archivo EGEMSA César Monge Zvietcovich Milton Paredes Monrroy

Diseño y diagramación: Raúl Basurco Marroquín Cel. 984 700 225 – [email protected] Impresión:

172 EGEMSA – Memoria Anual 2014 EMPRESA DE GENERACIÓN ELÉCTRICA MACHUPICCHU S.A. Av. Machupicchu s/n Central Térmica Dolorespata - Cusco (+51 84) 235058 / 233750 / 233719 (+51 84) 222690 www.egemsa.com.pe