tourism AIRPORT MAGAZINE

Complimentary copy by Milan Bergamo Airport

64 2017 SettembreSeptember NovembreNovember

SPECIALE BULGARIA Eilat LOMBARDIA Special Bulgaria Sulle rive del Mar Rosso Terme, i luoghi del benessere Sofia, Varna, Plovdiv On the shores of the Red Sea spas. Places of wellness in Lombardy 64 2017 SettembreSeptember NovembreNovember EE ditorialeeditorial Editore Publisher: Sisterscom.com snc Via Piave, 102 - 23879 Verderio Inferiore (Lc) - Italy Tel. +39 039 8951335 - Tel. +39 035 19951510 - Fax +39 039 9121116 Dopo le vacanze estive e il sopraggiungere della nuova stagione autunno-inverno, non mancano le occasioni P.I. 03248170163 - www.sisterscom.com per ripartire, sia per viaggi d’affari che di piacere, avendo così l’opportunità di visitare nuove destinazioni Direttore responsabile Editor in Chief anche solo per qualche giorno. Angela Trivigno A chi sceglie di partire dall’Aeroporto di Milano Bergamo suggeriamo tre affascinanti città della Bulgaria, Marketing e Pubblicità Marketing & Advertising un paese che vanta migliaia di anni di storia e offre un patrimonio artistico-culturale risalente alle antiche Annalisa Trivigno civiltà ma anche una natura incontaminata. La capitale Sofia, una città cosmopolita con un centro storico Redazione e Ufficio Stampa Editorial Staff & Press Office che è un museo a cielo aperto, è ricca di reperti di antiche civiltà, importanti monumenti, chiese, musei e [email protected] verdi parchi. Varna, terza città più grande della Bulgaria adagiata sulle sponde del Mar Nero e al crocevia Progetto Grafico e Impaginazione Graphic Design and Paging tra l’Europa Occidentale e il Medio Oriente, è la culla dell’antica civiltà europea ed è ricca di reperti e tesori Sisterscom.com d’inestimabile valore, amata anche per il suo mare e le sorgenti termali. Merita una visita anche Plovdiv, una Traduzioni Translations delle più belle città antiche d’Europa che, migliaia di anni fa, fu il centro più importante della provincia romana Juliet Halewood della Tracia. Un fascino storico e artistico che si ritrova nel suo accogliente centro storico che si sviluppa su collaboratori Contributors tre colline, nei siti archeologici o in quelli di epoca Romana ma anche nelle caratteristiche chiese e musei. Anna Fusai, Federica Fusco, Anna Glik, Lisa Maria River, Alisè Vitri Per chi vuole trascorrere qualche giorno al mare consigliamo Eilat una bella meta turistica in Israele dove il Foto di Copertina Cover photo sole brilla tutto l’anno, affacciata sulle rive del Mar Rosso dal fascino tropicale. Una località che offre inoltre Archivio Fotografico Sisterscom.com (© Valentin Valkov ) svariate escursioni come le crociere turistiche sul Mar Morto, esperienze marine alla scoperta di pesci Contributi Fotografici & Uffici Stampa Photos Contributors & Press Offices tropicali e coralli, o cammellate nel Deserto di Negev. Diritti Riservati per fotografie e loghi pubblicati Ma dall’Aeroporto di Milano Bergamo, si possono raggiungere anche destinazioni di lungo raggio Photos and Logos published: all Rights Reserved with Copyright. effettuando un breve scalo ad esempio presso gli aeroporti di Monaco (MUC), Istanbul (SAW), Kiev Aigo S.r.l.; Arkia Israeli Airlines; Beauty and Luxury; Blue-Panorama Airlines Mosca voli in coincidenza S.p.A./Blu-Express; Bmi Regional; British Midland Regional Limited; Broletto di (KBP) o (VKO) e proseguendo poi con per Bangkok, Città del Messico, Doha, Pavia - Clp Relazioni Pubbliche (@Atelier Robert Doisneau); Cbo S.r.l.; Centre Dubai, Hong Kong, Los Angeles, Miami, , Pechino, Shanghai, Singapore, Sochi, Teheran, Toronto, Pompidou, (©Adagp, Paris 2017); Centro Internazionale d’Arte e di Cultura Washington e altre fantastiche città internazionali. di Palazzo Te, Mantova - Delos, Servizi per la Cultura di Annalisa Fattori e Paola Nobile (©Fondazione Antonio Ratti, Como); Collistar S.p.A.; Comune di Milano- Per i turisti in arrivo a Bergamo, ma non solo, suggeriamo una “remise en forme“ nelle Terme della Cultura/Palazzo Reale di Milano - Studio Lucia Crespi (Roma, Galleria Doria Lombardia, un’occasione per ritrovare il benessere psico-fisico e visitare contestualmente alcune delle Pamphilj ©2017 Amministrazione Doria Pamphilj S.r.l.); Elizabeth Arden, Inc.; Ente località che le ospitano come ad esempio Boario, Bormio, Milano, San Pellegrino, Sirmione o Trescore. del Turismo della Bulgaria; Ernest S.p.A.; Euroitalia S.r.l.; Gamec-Galleria d’Arte Moderna e Contemporanea di Bergamo (Pat Verbruggen ©Angelos bvba); Gian Infine, uno sguardo agli ultimi interventi infrastrutturali dell’Aeroporto di Milano Bergamo che Picotti; Hamburger Kunsthalle, Hamburg (©Vg Bild-Kunst, Bonn 2017-©Jochen garantiscono ulteriori spazi e servizi ai passeggeri; i voli in coincidenza di Ryanair via Milano Bergamo e le Littkemann); Istanbul Museum of Modern Art (©Özel Koleksiyon-Private Collection); Ivam, Institut Valencià d’Art Modern (©David Smith); Kenzo Parfums; altre novità dai vettori dello scalo. Kumu Art Museum of Estonia, Tallinn; L’Oréal Paris-Gruppo L’Oréal-L’Oréal Italia Prima di partire, potete leggere Avion Tourism Magazine effettuando il download gratuito della S.p.A; La Perla; La Salerniana-Museo d’Arte Moderna e Contemporanea Galleria rivista dall’Edicola Digitale Internazionale www.pressreader.com, dal Portale d’Informazione Turistica Civica G. Perricone (©Scordia Antonio Guerriero 1986); Lancome; Lvmh-Moët Hennessy-Louis Vuitton; Macba-Museu d’Art Contemporani de Baercelona Aeroportuale www.aviontourism.com o dal sito internet dell’aeroporto www.orioaeroporto.it (©Fundació Joan Brossa, Vegap, 2015-©Tony Coll); Martin-Gropius-Bau Berlin Giunti in aeroporto, la rivista vi aspetta nelle Vip Lounge e ai Gate d’Imbarco in appositi espositori dove, (©Deutsches Historisches Museum); Melismelis S.r.l.; Meridiana Fly S.p.A; Missoni; Mocak, Museum of Contemporary Art in Krakow (©Rafał Sosin); Moderna Museet, oltre alla rivista in edizione cartacea, troverete il QR Code che vi consente di scaricarla in versione digitale Stockholm (Courtesy Fondazione Marconi - ©Louise Nevelson/Bildupphovsrätt per leggerla anche su tutti i dispositivi in attesa del volo. 2017 - ©A. Zambianchi-Simply.it, Milano); Municipality of Varna; Sofia Tourism Buon viaggio con Avion Tourism Administration; Museo Nacional del Prado, Madrid (©Museo Nacional del Prado); Museu Nacional de Arte Contemporânea do Chiado, Lisbon (©João Leonardo); Museum Kunstpalast, Düsseldorf (©Axel Hütte); Museum Ludwig, Cologne There are still plenty of opportunities for taking a business or leisure flight to new destinations - even if only (©Rheinisches Bildarchiv, Cologne); Neues Museum-State Museum for Art and Design Nuremberg (©Nash Baker); Pegasus Airlines Inc.; Pinakothek der Moderne, for a few days - now that the summer holidays have ended and the new autumn-winter season has begun. Munich (Anna Seibel ©Die Neue Sammlung–The Design Museum); Pio Monte della To passengers leaving from Milan Bergamo Airport we suggest visiting three fascinating cities in Bulgaria, Misericordia, Napoli (©Sisterscom.com); Plovdiv Municipality; Pressjam S.n.c.; Qc a country that offers thousands of years of history, an artistic-cultural heritage dating back to ancient Terme spas and resorts-Quadratec S.r.l.; Redmint Communications Ltd.; Royal Museums of Fine Arts of , Brussels (Collection Privée, Courtesy Brachot civilizations, but also unspoilt countryside. The capital Sofia, a cosmopolitan city with old town like an open- Gallery Brussels ©2017, Charly Herscovici c/o Sabam); Ryanair Dac; S.c. Blue Air- air museum, is abundant with relics of ancient civilizations, important monuments, churches, museums and Airline Management Solutions S.r.l.; Sacbo S.p.A.; Städel Museum, Frankfurt am Main (©Städel Museum, Frankfurt - ©VG Bild-Kunst, Bonn 2016-Property of the verdant parks. Varna, the third largest city in Bulgaria set on the shores of the Black Sea and at the crossroads Städelscher Museums-Verein e.V.); Statens Museum for Kunst, National Gallery between Western Europe and the Middle East, is a cradle of ancient European civilisations and filled with of Denmark, Copenhagen (©Marcus Tuscher-Statens Museum for Kunst); Studio artefacts and treasures of inestimable value, but is also popular for its coastline and thermal spas. Also well Esseci di Sergio Campagnolo S.a.s.(©Pasquale Palmieri pasqualepalmieri.it); Studio Isabella Errani; Tate Liverpool (Collection: National Galleries of Scotland, purchased worth as visit is Plovdiv, one of the most beautiful ancient cities in Europe which, thousands of years ago, 1980 - ©Estate of Roy Lichtenstein/Dacs 2017 - ©Antonia Reeve); Terme di Boario was the most important centre of the Roman province of Thrace. This old town extends across three S.p.A.; Terme di Sirmione S.p.A.; The National Gallery in Prague, Trade Fair Palace (© Ai Weiwei); The National Gallery, London (©The National Gallery, London); hills and is filled with artistic and historical charm, which can be seen in its archaeological sites and Roman The National Museum of Art, Architecture and Design, Oslo (©2017 The Willem monuments, but also in its characteristic churches and museums. de Kooning Foundation/Ars, New York/Bono Oslo); Ufficio Nazionale Israeliano If you prefer spending a few days by the sea, we recommend Eilat, a lovely tourist destination in Israel where del Turismo- Ministry of Tourism, Government of Israel; Ukrainian International Airlines; Van Abbemuseum, Eindhoven (©Beeld Omschrijving); VisitBergamo the sun shines all year round. Overlooking the shores of the Red Sea and with a tropical charm, the resort (©Dimitri Salvi; ©Ardiani; Logo: ©inLombardia, Explora SCpA); White Tiger Pr; also offers various tours such as tourist cruises on the Dead Sea, underwater experiences in discovery of Wizz Air Hungary Ltd. tropical fish and corals or camel rides in the Negev Desert. Archivio Fotografico Sisterscom.com Snc (© 123RF Limited; Adobe Stock; Andrii Lutsyk; Anton Donev; Boryana Manzurova; Boyan Georgiev Georgiev; Dejan Milan-Bergamo Airport also offers opportunities for reaching long-haul destinations with a short stop, Gospodarek; Dollar Photo Club; eFesenko; Ekaterina Belova; iStock by Getty Images; for example, at the airports of Munich (MUC), Istanbul (SAW), Kiev (KBP) or Moscow (VKO), and iStockphoto Lp.; Jose Ignacio Soto; Justin Roque; Kudla; Kurhan; Kurlin Cafe; Larysa Honcharenko; Luciano Mortula; Meunierd; Mihail Dechev; Naskopi Mod; Nataliya continuing on with connecting flights to Bangkok, City, Doha, Dubai, Hong Kong, Los Angeles, Nazarova; Photosmatic; Prasit Rodphan; Rogatnykh; RossHelen; Rostislav Glinsky; Miami, New York, Beijing, Shanghai, Singapore, Sochi, Tehran, Toronto, Washington and other fascinating Sasin; Sborisov/stock.adobe.com; Sergei25; Serhii Brovko; Shutterstock, Inc.; international cities. Sisterscom.com Snc; StevanZZ; StockStudio; Stoyanh; Takashi Images; Trabantos; TTstudio; Utbp; Valentin Valkov). To tourists arriving in Bergamo, we suggest some pampering in the Spas of Lombardy, an opportunity to Direzione, Redazione, rediscover physical and psychological well-being and at the same time visit the towns that host them such Amministrazione e Concessionaria as Boario, Bormio, Milan, San Pellegrino, Sirmione or Trescore. Editorship, Editing, Admistration & Advertising Lastly, we summarise the latest infrastructural work taking place at Milan Bergamo Airport, which will Sisterscom.com snc - Via Piave, 102 - 23879 Verderio Inferiore (Lc) - Italy Tel. +39 039 8951335 - Tel. +39 035 19951510 - Fax +39 039 9121116 provide extra space and additional services to passengers; we also take a look at Ryanair’s connecting flights P.I. 03248170163 - www.sisterscom.com via Milan Bergamo and other news from the airlines operating out of the airport. Pubblicità / Advertising: [email protected] Before departing, you can read Avion Tourism Magazine by downloading the magazine free of charge Fotolito e Stampa Photolitography & Print from the international digital newsstand www.pressreader.com, from the airport tourist information portal CPZ S.p.A. - Costa di Mezzate (Bg) - Italy www.aviontourism.com or from the airport’s website www.orioaeroporto.it Proprietà letteraria e artistica riservata Once in the airport, the magazine can be found in the VIP Lounges and at the boarding gates in special All rights reserved - Copyright © Sisterscom.com snc Registrazione Tribunale di Bergamo - Nº 1 del 9 gennaio 2003 display cases where, in addition to the magazine, you can find the QR code for downloading the digital ISSN: 2282-1554 version to read on any device while waiting for your flight. Have a good trip with Avion Tourism Periodicità Trimestrale - Quarterly SEGUICI SU/Follow us on Angela Trivigno www.aviontourism.com & C ontenuticontents

eventi bulgaria sofia Events La culla delle prime civiltà europee Una delle città più antiche d’Europa 4 16 A cradle of the earliest European civilizations 18 One of the oldest cities in Europe

Varna Plovdiv Eilat La Perla del Mar Nero Affascinante città romana in Bulgaria Una meta turistica sulle rive del Mar Rosso 26 The pearl of the Black Sea 32 A fascinating city of Roman origins in Bulgaria 38 A tourist destination on the shores of the Red Sea

LUNGO RAGGIO DISCOVER LOMBARDY Bergamo Il lungo raggio parte da Bergamo Terme. I luoghi del benessere in lombardia Patrimonio mondiale dell’umanità 46 Long haul flights start from Bergamo 56 Spas. Places of wellness in Lombardy 64 A World Heritage Site

Milan Bergamo Airport ryanair MILAN BERGAMO AIRPORT Nuovi interventi infrastrutturali Più voli in coincidenza Novità dai vettori 70 New infrastructural work 72 More connecting flights 74 News from airlines E ventievents di/by Lisa Maria River Hamburger Kunsthalle Macba - Museum Glockengießerwall, 5 of Contemporary Art Honey, I rearranged the collection Plaça dels Àngels, 1 Fino al 7 gennaio 2018 Brossa Poetry Until 7 January 2018 Fino al 25 febbraio 2018 Orari: da martedì a domenica Until 25 February 2018 10.00-18.00; giovedì 10.00-21.00. Orari: lunedì, mercoledì, giovedì, Lunedì chiuso. venerdì 11.00-17.30; sabato Opening hours: from Tuesday 10.00-20.00; domenica e festivi to Sunday 10.00-18.00; Thursday 10.00-15.00. Martedì chiuso. 10.00-21.00. Opening hours: Monday, Wednesday, Closed on Mondays. Thursday, Friday 11.00-17.30; Saturday www.hamburger-kunsthalle.de 10.00-20.00; Sunday and public holidays 10.00-15.00. Closed on Tuesdays. www.macba.cat arcell on a B barcel on a A mb u r go Hamb u r g ber g am o ber g am o berli no berli n

Gamec - Galleria Martin Gropius Bau d’Arte Moderna Niederkirchnerstraße, 7 e Contemporanea The Luther Effect. Via San Tomaso, 53 Protestantism - 500 Years in the World Jan Fabre. Fino al 5 novembre 2017 Glass and Bone Sculptures 1977-2017 Until 5 November 2017 Fino al 26 novembre 2017 Orari: da mercoledì a lunedì Until 26 November 2017 10.00-19.00. Chiuso il martedì. Orari: dal lunedì alla domenica Opening hours: from Wednesday 10.00-19.00. Giovedì 10.00-22.00. to Monday 10.00-19.00. Martedì chiuso. Closed on Tuesdays. Opening hours: from Monday to www.gropiusbau.de Sunday 10.00-19.00. Thursday 10.00-22.00. Closed on Tuesdays. www.gamec.it E ventievents Museo di Santa Giulia Royal Museums Via Musei, 81/b of Fine Arts of Belgium Mimmo Paladino. Rue de la Régence, 3 Ouverture Magritte, Broodthaers Fino al 7 gennaio 2018 & Contemporary Art Until 7 January 2018 Dal 13 ottobre 2017 Orari: da martedì a domenica al 18 febbraio 2018 9.00-18.00; giovedì 9.00-22.00. From 13 October 2017 Lunedì chiuso. to 18 February 2018 Opening hours: from Tuesday Orari: dal lunedi al venerdì: to Sunday 9.00-18.00; 10.00-17.00. Fine settimana: Thursday 9.00-22.00. 11.00-18.00. Closed on Mondays. Opening hours: from Monday www.bresciamusei.com to Friday: 10.00-17.00. Weekends: www.brixiacontemporary.it 11.00-18.00. www.fine-arts-museum.be ux elles u ssels B r B r B rescia B rescia g e n gh e n Co l on ia Co l ogn e Co pe n a Co pe nh a

Museum Ludwig National Gallery Hein­rich-Böll-Platz of Denmark - Statens The Humane Camera: Museum for Kunst Heinrich Böll and Photography Sølvgade, 48-50 Fino al 7 gennaio 2018 What Lies Unspoken Until 7 January 2018 Fino al 30 dicembre 2017 Orari: da martedì a domenica Until 30 December 2017 10.00-18.00; ogni primo giovedì del Orari: da martedì a domenica mese 10.00-22.00. Chiuso il lunedì. 11.00-17.00; mercoledì 11.00-20.00. Opening hours: Tuesday to Sunday Lunedì chiuso. 10.00-18.00; every first Thursday of Opening hours: from Tuesday to Sunday the month 10.00-22.00. Closed on 11.00-17.00; Wednesday 11.00-20.00. Mondays. Closed on Mondays. www.museum-ludwig.de www.smk.dk E ventievents

Eindhoven Cracovia Eindhoven Krakow www.vanabbemuseum.nl 11.00-21.00 month www.mocak.pl Mondays. on Closed 11.00-19.00. Sunday to Tuesday from hours: Opening chiuso. 11.00-19.00. Lunedì adomenica martedì da Orari: Exhibition Permanent Permanente Collezione Live Factory 2: Warhol by Lupa Krystian Lupa 4 St, Lipowa K in to Part of the ‘Mondrian Van Abbe and 10 Bilderdijklaan, V day 11.00-17.00. 1 11.00-17.00. day Sun to Tuesday Hours: Opening 11.00-21.00. mese del giovedì 11.00-17.00. Primo dalle adomenica martedì da Orari: 2017 31 December Until 2017 31 al dicembre Fino Mocak -Mus Mocak of C of an D utch raków raków A ont bb D esign’ year em em D us e Stijl porary A porary st e . Thursday of the the of Thursday e u u m m rt - Mus www.staedelmuseum.de Mondays on Closed 10.00-21.00. Friday Thursday, 10.00-18.00. Sunday Saturday, Wednesday, Tuesday, hours: Opening chiuso. Lunedì 10.00-21.00. venerdì Giovedì, 10.00-18.00. domenica sabato, mercoledì, martedì, Orari: 2018 14 January Until 2018 14 al gennaio Fino Long Live Painting Matisse - Bonnard. 63 Schaumainkai, S Axel 4-5 Ehrenhof, www.smkp.de Mondays. on Closed 11.00-21.00. Thursday 11.00-18.00. Sunday to Tuesday from hours: Opening chiuso. Lunedì 11.00-21.00. Giovedì 11.00-18.00. adomenica martedì da Orari: 2018 14 January Until 2018 14 al gennaio Fino täd H e e ütte. u l Mus m K N ight and unstpalast unstpalast e u m . D ay

Francoforte Dusseldorf Frankfurt Dusseldorf E ventievents Istanbul Museum Museu Nacional of Modern Art de Arte Contemporânea Meclisi Mebusan Cad. Liman Sahası, 4 do Chiado Nolu Antrepo Rua Serpa Pinto, 4 Artists in Their Time Rua Capelo, 13 Collezione Permanente João Leonardo. Permanent Exhibition Decadance Orari: martedì, mercoledì, venerdì, Fino al 3 dicembre 2017 sabato, domenica 10.00-18.00. Until 3 December 2017 Giovedì 10.00-20.00. Lunedì chiuso. Orari: da martedì a domenica Opening hours: Tuesday, Wednesday, 10.00-16.00. Lunedì chiuso. Friday, Saturday, Sunday 10.00-18.00. Opening hours: from Tuesdays Thursday 10.00-20.00. to Sundays 10.00-16.00. Closed on Mondays. Closed on Mondays, www.istanbulmodern.org www.museuartecontemporanea.gov.pt n b u l I sta n b u l I sta LISB ON A LISB ON L iverp oo l L iverp oo l Lond ra London

Tate Liverpool The National Gallery Albert Dock Trafalgar Square Liverpool Waterfront Drawn in Colour: Artist Rooms: Degas from the Burrell Roy Lichtenstein in Focus Fino al 7 maggio 2018 Fino al 10 giugno 2018 Until 7 May 2018 Until 10 June 2018 Orari: tutti i giorni 10.00-18.00. Orari: tutti i giorni 10.00-17.50. Venerdì 10.00-21.00. Opening hours: daily 10.00-17.50. Opening hours: daily 10.00-18.00. www.tate.org.uk Friday 10.00-21.00. www.nationalgallery.org.uk E ventievents MUSEO NACIONAL DEL PRADO Palazzo Te Pio Monte Calle Ruiz de Alarcón, 23 Viale Te, 19 della Misericordia Goya Galleries Il tessuto come arte: Via dei Tribunali, 253 Collezione Permanente Antonio Ratti imprenditore e mecenate “Le Sette Opere della Misericordia” Permanent Exhibition Fino al 7 gennaio 2018 di Caravaggio Orari: da lunedì a sabato 10.00-20.00; Until 7 January 2018 Esposizione Permanente domenica e festivi 10.00-19.00. Orari: lunedì 13.00-19.30. Da martedì Permanent Exhibition Opening hours: from Monday a domenica 9.00-19.30. Dal 29 ottobre Orari Chiesa e Quadreria: dal lunedì to Saturday 10.00-20.00; 2017: lunedì 13.00-18.30. Da martedì a al sabato 9.00-18.00. Sundays and holidays 10.00-19.00. domenica 9.00-18.30. Domenica 9.00-14.30. www.museodelprado.es Opening hours: Monday 13.00-19.30. Opening hours of Church and Tuesday to Sunday 9.00-19.30. From Sun- Quadreria: from Monday to Saturday day 29th October 2017: Mondays 13.00- 9.00-18.00. Sunday 9.00-14.30. 18.30. Tuesday to Sunday 9.00-18.30. www.piomontedellamisericordia.it www.centropalazzote.it va a o M a d ri M a d ri M a n t M a n t u Nap o li Naples mila no mila n o m on ac m un ic h NO RIMBER G A N u rember g

Palazzo Reale Pinakothek der Moderne Neues Museum Piazza Duomo, 12 Barer Straße, 40 State Museum for Art Dentro Caravaggio Beate Kuhn - Ceramic Works and Design in Nuremberg Dal 29 settembre 2017 from the Freiberger Collection Klarissenplatz al 28 gennaio 2018 Fino al 19 novembre 2017 On the art of building a teahouse. From 29 September 2017 Until 18 November 2017 Excursions into Japanese aesthetics to 28 January 2018 Orari: tutti i giorni 10.00-18.00; Dal 27 ottobre 2017 al 18 febbraio 2018 Orari: martedì, mercoledì, venerdì e martedì 10.00-20.00. Lunedì chiuso. From 27 October 2017 to 18 February domenica 9.30-19.30; giovedì e sabato Opening hours: daily 10.00-18.00. 2018 9.30-22.30; lunedì 14.30-19.30. Tuesday 10.00-20.00. Orari: da martedì a domenica Opening hours: Tuesdays, Wedne- Closed on Mondays. 10.00-18.00. Giovedì 10.00-20.00. sdays, Fridays and Sundays 9.30-19.30; www.pinakothek.de Chiuso il lunedì. Thursday and Saturday 9.30-22.30; Opening hours: from Tuesday to Sunday Monday 14.30-19.30. 10.00-18.00. Thursday 10.00-20.00. www.palazzorealemilano.it Closed on Mondays. www.caravaggiomilano.it www.nmn.de E ventievents The National Gallery Centre Pompidou Moderna Museet Kumu Art Museum Universitetsgata, 13 Place Georges Pompidou Slupskjulsvägen, 7 Weizenbergi, 34/Valge, 1 Restless Gestures. Works André Derain 1904-1914. Louise Nevelson The Project Space: Dialogue. from the Hubert Looser Collection La décennie radicale Fino al 14 gennaio 2018 Mare Vint and Jaanus Samma Fino al 7 gennaio 2018 Dal 4 ottobre 2017 al 29 gennaio 2018 Until 14 January 2018 Fino al 7 gennaio 2018 Until 7 January 2018 From 4 October 2017 Orari: martedì e venerdì 10.00-20.00; Until 7 January 2018 Orari: martedì, mercoledì, venerdì 10.00- to 29 January 2018 mercoledì, giovedì 10.00-18.00; sabato e Orari: martedì, mercoledì, venerdì, 18.00; giovedì 10.00-19.00; Orari: tutti i giorni 11.00-22.00. domenica 11.00-18.00. sabato, domenica 10.00-18.00; sabato, domenica 11.00-17.00. Giovedì 11.00-23.00. Lunedì chiuso. giovedì 10.00-20.00. Chiuso il lunedì. Chiuso il martedì. Opening hours: Tuesday and Friday Lunedì chiuso. Opening hours: Tuesday, Wednesday, Opening hours: every day 11.00-22.00. 10.00-20.00; Wednesday, Thursday Opening hours: Tuesday, Wednesday, Friday 10.00-18.00; Thursday Thursday 11.00-23.00. 10.00-18.00; Saturday, Sunday 11.00- Friday, Saturday, Sunday 10.00-18.00; 10.00-19.00; Saturday, Sunday Closed on Tuesdays. 18.00. Closed on Mondays. Thursday 10.00-20.00. 11.00-17.00. Closed on Mondays. www.centrepompidou.fr www.modernamuseet.se Closed on Mondays. www.nasjonalmuseet.no www.kumu.ekm.ee o cc lma o ck ho lm ari g i aris n N talli n N talli P P O SL O SL S t S t g a gu e ale n cia ale n cia n i T rapa n i T rapa V V P ra P ra PAVIA PAVIA

Broletto National Gallery Museo d’Arte Moderna Ivam - Institut Valencià Piazza della Vittoria in Prague e Contemporanea d’Art Modern Robert Doisneau. Trade Fair Palace, Palazzo della Vicaria, Guillem de Castro, 118 Pescatore d’immagini Veletržní palác, Dukelských hrdinů, 47 Via S. Francesco d’Assisi, 54 Julio González’s constellations. Dal 14 ottobre 2017 al 28 gennaio 2018 Ai Weiwei. Arte Contemporanea italiana Between representation From 14 October 2017 to 28 January Law of the Journey Collezione Permanente and abstraction 2018 Fino al 7 gennaio 2018 Permanent Exhibition Fino al 14 gennaio 2018 Orari: martedì, giovedì, venerdì Until 7 January 2018 Orari: dal martedì alla domenica Until 14 January 2018 10.00-13.00/ 14.00-18.00; Orari: tutti i giorni 10.00-18.00. 10.30-12.30/16.30-19.30. Orari: da martedì a domenica mercoledì 10.00-13.00/14.00-22.00; Lunedì chiuso. Lunedì chiuso. 10.00-17.30; venerdì 11.00-21.00. sabato, domenica e festivi 10.00-19.00. Opening hours: daily 10.00-18.00. Opening hours: Tuesday to Sunday Lunedì chiuso. Opening hours: Tuesdays, Thursdays, Closed on Mondays. 10.30-12.30/16.30-19.30. Opening hours: Tuesday to Sunday Fridays 10.00-13.00/14.00-18.00; www.ngprague.cz Closed on Mondays. 10.00-17.30; Friday 11.00-21.00. Wednesday 10.00-13.00/14.00-22.00; www.lasalerniana.it Closed on Mondays. Saturday, Sunday and public www.ivam.es holidays 10.00-19.00. www.doisneaupavia.com Special bulgaria bulgaria la culla delle prime civiltà europee A cradle of the earliest European civilizations

DI/BY Alisè Vitri

Migliaia di anni di storia e un patrimonio culturale di antiche civiltà caratterizzano la Bulgaria. Il Paese attira Thousands of years of history and the cultural heritage of ancient civilizations are what define Bulgaria. turisti interessati a scoprirne storia, cultura, architettura e arte. Qui, infatti, si trovano numerosi siti archeologici, The country attracts tourists keen on discovering history, culture, architecture and art. Here, in fact, there are reperti preistorici e di epoca Neolitica, santuari e tombe di Traci, resti di città romane e greche, fortezze bizantine numerous archaeological sites, prehistoric finds from the Neolithic era, shrines and Thracian tombs, remains of e medievali, chiese, monasteri e moschee. In Bulgaria sono stati registrati circa 40.000 monumenti storici (di cui Roman and Greek cities, Byzantine and medieval forts, churches, monasteries and mosques. In Bulgaria, over 7 inclusi dall’UNESCO tra i siti del Patrimonio Culturale Mondiale), 36 riserve culturali, 160 monasteri e circa 330 40,000 historical monuments (of which 7 have been awarded World Heritage Site status by UNESCO), 36 cultural musei e gallerie. Musei anche inconsueti, come il Museo dello Yogurt nel villaggio di Studen Izvor (regione Tran), reserves, 160 monasteries and about 330 museums and galleries have been recorded. There are even the more il Museo del Sale nel comune di Pomorie, il Museo delle Rose di Kazanlak o il Museo del Vino a Pleven, nati dalle unusual museums, such as the Yoghurt Museum in the village of Studen Izvor (Tran region), the Salt Museum in radicate tradizioni antiche del suo territorio, come la particolare produzione dell’olio di rosa e del vino. Infatti, oltre Pomorie, the Rose Museum in Kazanlak or the Pleven Wine Museum, which are all associated with ancient local ai tesori artistici, la Bulgaria vanta anche una natura incontaminata e una straordinaria biodiversità preservata nei traditions, such as the unique production of rose oil and wine. In fact, in addition to its artistic treasures, Bulgaria parchi e nelle riserve naturali del paese, di cui due rientrano nel Patrimonio Naturale Mondiale dell’UNESCO, il Lago also offers unspoilt nature and extraordinary biodiversity preserved in the parks and nature reserves of the Srebărna e il Parco Nazionale del Pirin. country, two of which are recognised as UNESCO World Heritage Sites: Lake Srebărna and the Pirin National Park. sofia Una delle città più antiche d’Europa One of the oldest cities in Europe

DI/BY Federica Fusco

Capitale della Bulgaria, Sofia è una città cosmopolita con un centro storico che conserva i reperti di antiche civiltà Sofia, the capital of Bulgaria, is a cosmopolitan city with a historic downtown that preserved remains of ancient civilizations el cuore della Penisola Balcanica, ai piedi del coreografico massiccio del NMonte Vitosha, Sofia è una città moderna ed elegante, cosmopolita e viva, tipicamente occidentale, ricca di verde e di parchi, con un centro storico costellato di grandiosi monumenti. Dopo Atene e Roma, è una delle città più antiche d’Europa e i resti delle vecchie fondamenta sono ancora oggi visibili. Conclusa la lunga parentesi della dittatura comunista, Sofia si è “riaperta” al 21 mondo e al turismo, pronta a scoprire la sua millenaria storia, le sue opere d’ar- te e il suggestivo ambiente naturale in cui è immersa. Tra il centro e la periferia, come diaframmi, si trovano grandi polmoni verdi cittadini, che rendono Sofia una delle capitali più verdi d’Europa. Sofia vanta inoltre numerose istituzioni uni- versitarie. La Piazza del Parlamento, con l’edificio parlamentare e l’imponente struttura universitaria, è la più grande della città. Numerosi gli edifici religiosi

Sofia è una delle capitali europee più antiche dopo Atene e Roma e la sua lunga storia risale al VII millennio aC Sofia is one of the oldest European capitals after Athens and Rome and its long history dates back to 7th millennium BC ia o f s

ituated in the heart of the Balkan peninsula, at the foot of the spectacular SVitosha mountain, Sofia is a modern, elegant, cosmopolitan and vibrant

ism city, filled with green areas and parks, and has a historic centre dotted with majestic monuments. After Athens and Rome, is one of the oldest cities in Europe and the remains of its ancient foundations are still visible. Since the end

tour of the era of communist dictatorship, Sofia has “opened up” to the world and

n tourism, and is ready to uncover its millenary history, splendid works of art and o

i beautiful surrounding countryside. Large green city parks extend between the v centre and the suburbs, making Sofia one of the greenest capitals in Europe. a The city can boast several universities, and Parliament Square, home to the par- 20 liament building and the imposing university, is the largest in the city. Numerous che testimoniano la presenza delle due maggiori dottrine, l’ortodossa e la cattolica. Il raccolto centro storico, arioso e ordinato, quasi geometrico, con ampi e lunghi viali alberati, è dominato dalla grandiosa mole della Cattedrale Ortodossa Aleksandr Nevskij - simbolo della città - che ricorda la liberazione Russa nei confronti dei Turchi. L’edificio sacro, in stile neo-bizantino, iniziato nel 1882 e ultimato vent’anni dopo, ha una superficie di oltre 3mila mq. La sua cupola dorata raggiunge i 45 metri di altezza, affiancata da un campanile alto 50 metri con ben 12 campane. L’interno del tempio, a cinque navate, è splendidamente decorato, con una parte utilizzata come “Museo delle icone”, nell’ambito della Galleria Nazionale. Partendo dalla splendida cattedrale

La cattedrale ortodossa di Aleksandr Nevskij è una delle più grandi di Sofia e una delle principali attrazioni turistiche della città ia The orthodox cathedral of Aleksandr Nevskij is one of the largest in Sofia o f

and one of the city’s main tourist attractions s

religious buildings bear witness to the two principal doctrines, Orthodox and Catholic. ism The historical centre, spacious and ordered, almost geometric, with long, wide tree-lined boulevards, is dominated by the imposing Orthodox Aleksandr Nevskij

Cathedral, a symbol of the city built in honour of the Russian soldiers who liberated tour

Bulgaria from the Turks. The construction of this sacred building, in Neo-Byzantine n o style, began in 1882 and was completed twenty years later. It covers an area of more i than 3,000 square metres; its gold-plated dome is 45 m high and the bell tower v a reaches 50 m high and houses 12 bells. The interior of the temple, with its five naves, is wonderfully decorated and houses a “Museum of icons”, part of the National Art 23 dove andarewhere to go sofia

MONUMENTI MUSEI monuments MUSEUMS n Cattedrale di S. Aleksandr Nevskij n MUSEO STORICO NAZIONALE / National Museum of history St. Aleksandr Nevskij Cathedral Il Museo Storico Nazionale si trova nel Block 1 del palazzo della Residenza governa- È la cattedrale ortodossa di Sofia, costruita in stile neo-Bizantino ed è una delle più tiva sita nel quartiere Boyana. E’ uno dei più ricchi e interessanti musei nella Penisola grandi della città, nonché una delle principali attrazioni turistiche cittadine. È alta 45 metri col campanile che contiene 12 campane. Può ospitare più di 10.000 persone Balcanica. Custodisce testimonianze dalla preistoria ad oggi che fanno parte del pa- BGY e l’interno è in stile italiano, decorato con alabastro e molti altri materiali pregiati. trimonio storico e culturale bulgaro. Tra le collezioni più celebri c’è il tesoro aureo di sof La costruzione della cattedrale è stata promossa nel 1879, ma solo nel 1898 si è Panagiuriste del IV sec. a.C., attribuibile allo zar tracio Sevt. giunti all’approvazione del progetto dell’architetto Pomerantsev di San Pietroburgo. The National Museum of History is located in Block No1 of the governmental Le opere di costruzione iniziarono alla fine del 1904 e furono completate nel 1913. residence in Boyana Quarter. It is among the richest and most interesting museums A costruire e a dipingere la chiesa furono famosi scultori, pittori e artisti provenienti on the Balkans. The museum keeps monuments of Bulgarian cultural and historical da tutta Europa. Una parte della cattedrale è riservata a un museo di icone pro- heritage from prehistory to this day. Outstanding among the collections is the gold venienti da tutta la Bulgaria che fa parte della Galleria Nazionale. Quest’ultima è la treasure from Panagyurishte (4th century BC), related to Thracian king Seutus. prima in Europa per grandezza che conserva icone bulgare. www.historymuseum.org Sofia’s Orthodox cathedral, built in neo-Byzantine style, is one of the largest in the n MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE city as well as being one of the main tourist attractions. Able to house more than National Archaelogical Museum PER TO sofia è possibile visitare gli altri principali monumenti cittadini: la 10.000 people, it is 45 metres tall and has a bell tower with 12 bells. The interior is Il Museo Archeologico Nazionale è il più grande museo archeologico in Bulgaria e Rotonda di S. Giorgio, l’edificio più antico della città, che decorated in Italian style with alabaster and other valuable materials. Construction uno dei più ricchi dei Balcani. Espone i manufatti di tesori dei Traci: Vulchitrun Lukovit SOFIA AIRPORT (SOF) sorge accanto ad interessanti vestigia Romane; la Chiesa di started in 1904, on an initiative from 1879, after the approved project of architect e Nikolayev. È stato fondato nel 1892 e comprende tre collezioni: Starovekovna, dall’Aeroporto di Milano Bergamo si può raggiungere la città S. Sofia, che dette il nome alla città, costruita da Giustiniano; V. Pomerantsev, and was completed in 1913. Famous sculptors, painters and artists Numismatica ed Etnografica. National Archaeological di Sofia con la compagnia aerea Wizz Air. Voli diretti tutti i il Monumento ai Liberatori, eretto nel 1907, con la statua from all over Europe were involved in its construction. A part of the cathedral hou- Museum is the largest archaeological museum in Bulgaria and one of the richest giorni. Durata del volo 2:00 circa. equestre dello Zar Alessandro II; la spettacolare Piazza Alek- ses a museum of icons from all over Bulgaria. This section is part of the National in the Balkans. On display are artifacts from world Thracian treasures - Vulchitrun The city of Sofia can be reached from Milan Bergamo Airport with sandar Battenberg, la Chiesa Ortodossa di Sveta Nedelja, Gallery, which contains the largest collection of orthodox icons in Europe. Lukovit and Nikolayev. It was established in 1892 and includes three collections: n Chiesa di San Petka dei Saddlers Starovekovna, Numismatic and Ethnographic. the airline Wizz Air. Direct flights every day. The duration of the la Sinagoga Centrale e la Moschea di Bania Bazi Dzamij. flight is 2.00 hours approximately. Church of St. Petka of the Saddlers www.naim.bg Sofia è una città tutta da vedere, ricca di musei - tra cui il È una delle poche chiese medievali sopravissute a Sofia, citata per la prima volta n GALLERIA NAZIONALE - KVADRAT 500 L’Aeroporto Sofia si trova a circa 10 km dal centro della città, Museo di Storia Nazionale - ma anche in grado di offrire nel XVI secolo ed i suoi affreschi risalgono a tre diverse epoche (XIV, XV, XVII e NATIONAL GALLERY - SQUARE 500 che è possibile raggiungere con: innumerevoli opportunità di svago e di divertimento, di gior- XIX). All’interno sono state rinvenute delle tombe, poiché la chiesa, dove oggi sono Square 500 è una nuova galleria nazionale di Sofia. Il complesso della galleria si trova Sofia Airport is about 10 km from the city centre, which can be no come di notte, alla pari delle altre grandi capitali Europee. raccolti resti romani, fu usata come cripta. vicino al monumento dedicato a Vassil Levski e dietro la Cattedrale di S. Aleksandăr reached by: A Sofia non si può perdere una visita al Teatro Nazionale This is one of the few surviving medieval churches in Sofia. It was built in the fifteenth Nevsky. Ha una collezione di oltre 42.000 opere d’arte della National Art Gallery th th th th impreziosito dai giardini al centro dei quali sorge una fontana. century and its frescoes date back to different periods (14 , 15 , 17 and 19 cen- e della National Gallery for Foreign Art. La galleria presenta circa 2.000 opere d’arte, Bus. I Bus collegano il centro della città di Sofia (Gen. Gurko turies). Tombs have been found inside the church, which was once used as a crypt, Street) con l’Aeroporto di Sofia ( Terminal 1 e 2). Una linea Bus Nel periodo estivo i giardini offrono la possibilità di sostare di artisti bulgari e provenienti da Europa, Asia, Africa e America. but today houses Roman remains. fornisce inoltre l’accesso all’Aeroporto di Sofia (Terminal 2) dal Square 500 is the Bulgaria’s new national gallery. The gallery complex is located near nei numerosi bar all’aperto che vengono organizzati. n chiesa di S. Sofia / Saint Sofia Church quartiere residenziale Druzhba 2. Il tempo di percorrenza per the monument to Vassil Levski in Sofia and behind St. Aleksandăr Nevsky Cathedral. È stata eretta dall’imperatore Giustiniano (VI secolo) sul sito di chiese precedenti (IV- raggiungere la città di Sofia in bus è di circa 45 minuti. It has over 42,000 art works from the National Art Gallery and the National Gallery V secolo), delle quali sono ancora visibili i resti. La Chiesa di S. Sofia, che nel XIV se- Buses run from Sofia city centre (Gen. Gurko St.) to Sofia Dopo lo shopping in Vitosha Boulevard, for Foreign Art. The gallery exhibits about 2,000 art works by Bulgarian artists and colo fu così importante da dare il nome alla città, è un raro esempio della transizione Airport (Terminals 1 and 2). Another bus line travels to Sofia i parchi Borisov Park e South Park also from Europe, Asia, Africa and America. tra Occidente e Oriente, ancora facilmente riscontrabile nella sua struttura. Dietro Airport (Terminal 2) from the residential district of Druzhba 2. sono luoghi ideali per rilassarsi www.nationalartgallerybg.org l’abside della chiesa si trova la tomba dello scrittore Ivan Vazov (1850-1921) e sulla The journey by bus to Sofia takes about 45 minutes. After shopping in Vitosha Boulevard, destra il Palazzo Sinodale. Nei dintorni ci sono anche i resti di una necropoli romana. the Borisov Park and South Park th ESCURSIONI Metro. La stazione della metropolitana si trova al Terminal 2 Erected by the Emperor Justinian I (6 century) on the site of previous churches TRIPS dell’aeroporto. Tra i Terminal 1 e 2 l’aeroporto offre un are the ideal places to enjoy a break (4th - 5th century), of which remains are still visible. The St. Sofia Church, was so collegamento gratuito con bus navetta. La Linea 1 della important during the 14th century that it gave the city its name. It is a rare example n MONTAGNA DI Vitosha / Mountain OF Vitosha metropolitana collega l’aeroporto con il centro città in circa 18 of the meeting of East and West, which can easily been seen in its structure. Behind Sofia è sita ai piedi di una montagna la cui vetta più alta supera i 2000 metri (Cherni minuti. I treni della metropolitana da/per l’aeroporto operano Gallery. The splendid cathedral is an excellent starting point the apse of the church is the tomb of the writer Ivan Vazov (1850-1921). Nearby is vrah, 2286 m). Dalla vetta si può ammirare un panorama di quattro montagne: dalle 5:30 alle 24:00. for visiting the main monuments of the city: the Rotunda of the Synodal Palace and the ruins of a Roman necropolis. i Monti Balcani, Sredna Gora, Rila e Rodopi. Nel 1934 la zona di alta montagna The metro station at Sofia Airport is located in Terminal 2. A free St. George, the oldest building in the city, which stands next n Chiesa di Boyana / Boyana Church di Vitosha è stata dichiarata Parco Naturale. Vanta oltre 1400 specie vegetali shuttle service operates between Terminals 1 and 2. Metro line 1 to extremely interesting Roman remains; the Church of La Chiesa di Boyana risale all’XI sec. Nel XIII sec., vicino allla vecchia chiesa ne fu co- spontanee. Il Parco comprende inoltre due Riserve naturali: Bistrishko Branishte e connects the airport with the city centre and the journey takes St. Sofia built by Emperor Justinian I, which gave the city its struita un’altra che doveva servire anche da sepolcro per le famiglie dei nobili locali. Torfeno Branishte. Qui si trova la grotta più lunga della Bulgaria (Duhlata di 13,2 km) about 18 minutes. Metro trains to and from the airport run from Gli affreschi di quel periodo (1259) sono opera di un pittore ignoto della scuola di popolata da oltre 20 specie di animali ipogei. Vitosha offre diverse opportunità di 5.30 a.m to midnight. name; the Monument to the Tsar Liberator, an equestrian Tarnovo. Il loro valore artistico è strepitoso e sono considerati precursori del Rina- vacanza e sport grazie alle sue piste da sci, i rifugi e i complessi turistici. statue erected in 1907 in honour of Tsar Alexander II; the scimento europeo. Di rilevanza le figure dei patroni della chiesa: il sebastocratore Sofia spreading in the foothills of a mountain boasting a summit of more than 2000 m Autonoleggio/Car rental. In aeroporto sono disponibili spectacular Aleksandar Battenberg Square; the Orthodox diverse società di autonoleggio tra le quali Avis, Budget, Kaloyan e sua moglie Desislava. Di fronte a loro sono raffigurati lo zar Costantino (Cherni Vrah Peak, 2290 m). The peak offers a panoramic view to four mountains: Europcar, Firefly, Hertz, Enterprise e Sixt. Church of Sveta Nedelja; the Central Synagogue and the Asen Tich e la zarina Irina. La Chiesa di Boyana è inclusa nell’elenco del Patrimonio Stara Planina, Sredna Gora, Rila and the Rhodopes. In 1934 the high-mountain parts Various car rental companies are available at the airport Mosque of Bania Bazi Dzamij. Sofia has plenty of sights and culturale mondiale dell’UNESCO. of Vitosha were proclaimed a Nature Reserve. More than 1400 flora species grow th including Avis, Budget, Europcar, Firefly, Hertz, Enterprise attractions; it is filled with museums - including the Natural The Boyana Church dated back to the 11 century. A family tomb church was in the mountain. The park encompasses two reserves: Bistrishko Branishte Biosphere adjoined to the old church in the 13th century. The murals from that period (1259) and Sixt. History Museum - and it also offers countless opportunities Reserve and Torfeno Branishte Nature Reserve. Here is the longest cave in Bulgaria, have been the work of an anonymous master from the Tarnovo School of Painting for leisure and entertainment, by both day and night, which (Duhlata of 13.2 km) where more than 20 cave animal species live. Vitosha is a great Taxi. I taxi partner dell’Aeroporto di Sofia sono gestiti da and are thought of as forerunners of European Renaissance. The portraits depict in place for holiday and sport for its cable-ways and ski-lifts, chalets and tourist complexes. ‘OK Supertrans AD’ e si trovano agli arrivi del Terminal 1 e 2. are on a par with other large European capitals. A visit full length the donors, local governor Sebastocrator Kaloyan and his wife Desislava. Sofia Airport partner taxis are managed by ‘OK Supertrans to the National Theatre is a must. The theatre building is These are faced by the portraits of Tsar Konstantin Asen Tih and Queen Irina. Boya- AD’ and can be found at the arrivals areas of Terminal 1 and UFFICI TURISTICI surrounded by gardens with a central fountain, and in the na Church is in UNESCO World Heritage List. TOURIST OFFICES Terminal 2. summer it attracts crowds of people to its numerous open- www.boyanachurch.org www.visitsofia.bg - www.bulgariatravel.org www.sofia-airport.bg - www.wizzair.com air bars. Varna la Perla del Mar Nero The pearl of the Black Sea

DI/BY ANNA FUSAI

Varna è la terza città più grande della Bulgaria, adagiata sul Mar Nero e al crocevia tra l’Europa occidentale e il Medio Oriente Varna is the third largest city in Bulgaria, on the Black Sea and on the crossroads between Western Europe and the Middle East erza città della Bulgaria dopo la capitale Sofia e Plovdiv, Varna è oggi un attivo centro commerciale, Tadagiata sul suo organizzatissimo porto, il più importante del Mar Nero. Le sue attività principali sono da sempre state quelle del commercio e dei trasporti, oltre che dell’industria navale. Crocevia tra il Medio Oriente e l’Europa occidentale, la sua prosperità deriva anche dall’essere una rinomata meta turistica estiva fin da tempi antichissimi. Infatti la temperatura è sempre molto mite anche d’inverno e le sue spiagge sono di sabbia dorata. Il nome Odessos che si ritrova in vari quartieri riporta al primitivo nome della città, che significa ‘città dell’acqua’, fondata dagli antichi greci nel 580 a. C. come colonia commerciale proprio per la sua privilegiata posizione e infatti sono ancora visibili e visitabili i resti archeologici degli ex bagni pubblici dell’antica città. La vivacità della vita è oggi palpabile nei numerosi ed eleganti centri di shopping, ma anche nei locali notturni, sempre affollati e non solo nella stagione estiva; nei mercati pittoreschi, che espongono non solo frutta e verdure, ma anche generi di abbigliamento e prodotti tipici: tra questi da non perdere una visita al Mercato Centrale, o al Chataldja, o al Mercato Clock, un vero piacere per gli occhi per le invitanti coloratissime bancarelle. L’architettura di Varna presenta aspetti quanto mai vari, a causa delle molte dominazioni che si sono succedute nell’arco di svariati decenni fino alla conquista ottomana nel XIV secolo: si notano chiare influenze europee, ma anche bizantine, arabe, moresche, armene e perfino egiziane. Cuore della città è Piazza Indipendenza, dove si trova il Teatro Soyan Bachvarov, uno degli edifici più imponenti e belli, teatro dove si svolge una stagione ricchissima di opere, concerti, balletti: in mezzo alla Piazza Indipendenza una fontana spara una colonna d’acqua alta 41 metri e viene illuminata con ben 2000 combinazioni di colore, davvero uno spettacolo da non perdere. In definitiva una città affascinante per tutte le varietà di cose interessanti da vedere, dai musei alle resi- denze regali, fino ai suoi straordinari parchi: notevole il Seaside Park, noto anche come il più bel Parco dei Balcani, uno dei simboli della città, con i suoi tranquilli vicoli freschi anche d’estate, con una variata vegetazione naturale e con numerosi monumenti adagiati sul suo territorio. Ma forse il più significativo è

Varna è la culla della più antica civiltà europea. Qui è possibile ammirare i reperti del tesoro d’oro più antico del mondo risalente al 4600-4200 aC Varna is the cradle of the oldest European civilization. Here is possible to see the finds of the world’s oldest gold treasure dating back to 4600-4200 BC

ulgaria’s third largest city after the capital Sofia and Plovdiv, Varna is today a busy trading centre with Ban extremely organised port, the most important of the Black Sea. It main activities have always been trade and transport, as well as the naval industry. A crossroads between the Middle East and Western Europe, its prosperity is also due to the fact that it has been a well-known summer tourist destination since ancient times, being mild even in winter and with golden sandy beaches. The name Odessos found in various quarters refers to the old name of the city, which means ‘city of water’. The city was founded by the ancient Greeks in 580 BC as a trading colony due to its favourable position, and the archaeological remains of the ancient public baths can still be seen and visited. The city’s bustling nature is today seen in the numerous and elegant shopping centres, but also in the night spots, which are always busy and not just during the summer, and in the picturesque markets, which display fruit and vegetables as well as clothing and local products. Markets well worth visiting include the Central Market, Chataldja, or Clock Tower Market, a feast for the eyes with their brightly coloured stalls. Varna’s architecture is also extremely varied due to the many dominations that have alternated over na r

the course of the centuries, up until the Ottoman conquest in the fourteenth century. The city displays a v

not only clear European influences, but also Byzantine, Arab, Moorish, Armenian and even Egyptian. The heart of the city is Independence Square, with the Soyan Bachvarov Theatre, one of the city’s

most imposing and beautiful buildings, which each season offers a rich season of operas, concerts and ism ballets; in the middle of the square a fountain sprays a water column 41 metres high and is illuminated with some 2,000 colour combinations, providing a spectacle not to be missed.

It is most certainly a fascinating city due to the wide variety of interesting things to visit and see, which tour range from museums and royal residence to extraordinary parks, including the Seaside Park, also n o known as the most beautiful park of the Balkans and one of the symbols of the city, with its peaceful pa- i ths that are cool even in summer, varied natural vegetation and numerous monuments dotted over its v a area. Perhaps the most important park is Asparuhov Park, dedicated to the sovereign Khan Asparuh, founder in 680-81 of the 1st Bulgarian Empire, and whose name is found throughout the city. The park 29 dove andarewhere to go varna

il Park Asparuhovo, dedicato al grande sovrano Khan Aspa- MONUMENTI n MUSEO DI STORIA NATURALE / NATURAL HISTORY MUSEUM ruh, fondatore nel 680-81 del I° Impero bulgaro, e il cui nome monuments Il Museo di Storia Naturale di Varna, conserva e promuove la geologia, la si ritrova a più riprese in città: qui sono da ammirare i bei viali n PIAZZA NEZAVISIMOST / NEZAVISIMOST SQUARE paleontologia, la flora e la fauna del Mar Nero e della costa bulgara del Mar Nero. pavimentati, la statua dedicata al sovrano e soprattutto una È la piazza principale di Varna e il cuore storico della città dopo la Liberazione nel L’esposizione si articola nelle seguenti sezioni: Geologia e Paleontologia, Botanica, vertebrati e invertebrati Zoologia. scenografica illuminazione notturna. Scenografiche anche le 1878. Qui si trova il Teatro Drammatico, ed è l’inizio della zona pedonale del centro. In Nezavisimost Square si trova anche la Fontana del Canto. The Varna Natural History Museum preserves and promotes geology, palaeontology chiese, per lo più di confessione ortodossa, anche se non and the flora and fauna of the Black Sea and Bulgarian coastline of the Black Sea. mancano chiese cattoliche e perfino una moschea. Davvero This is the main square of Varna and the historic heart of the city after its Liberation in 1878. It is home to the Drama Theatre, and is the start of the centre’s pedestrianised The exhibiting area is divided into the following sections: Geology and Palaeontology, BGY ad ampio raggio sono i musei: il Museo Archeologico che Botany, vertebrate and invertebrate Zoology. var zone. It also features the “Singing” Fountain. riporta alla luce le origini della città, e dove è conservato il più www.nature.museumvarna.com n FONTANA DEL CANTO / “SINGING” FOUNTAIN n MUSEO ETNOGRAFICO / ETHNOGRAPY MUSUEM antico tesoro d’oro di tutto il mondo, risalente a 4000 anni La fontana del canto si trova nella Piazza Nezavisimost di Varna. È stata inaugurata Si trova in un elegante edificio del Rinascimento e presenta lo stile di vita delle a.C.; l’interessante Museo Etnografico del Rinascimento nell’agosto del 2015 durante la festa religiosa bulgara dell’Assunzione di S. Maria popolazioni della regione di Varna a partire dalla seconda metà del XIX secolo. fino al Museo Navale, gloria delle attività passate della città. Vergine (nota anche come “Goliama Bogoroditsa”). Il suo imponente getto Al primo piano sono presentate i mestieri dediti ad agricoltura, zootecnia, pesca, Il Monastero di Aladzha riporta a un mondo Medievale: d’acqua raggiunge un’altezza di 41m che la rende la fontana più alta in Bulgaria. viticoltura e artigianato, mentre al secondo piano si trova una larga esposizione di infatti in quello che è definito ‘il più antico monumento di In combinazione con l’imponente getto d’acqua, colpisce la sua illuminazione coloratissimi costumi tradizionali. roccia Medievale sulla costa bulgara’ abitavano nel XIII e XIV notturna e lo spettacolare suono, tanto da diventare il punto attrattivo per i This museum is located in an elegant Renaissance building and displays the lifestyle PER TO varna secolo monaci in ritiro. Straordinario è anche il Museo di residenti e turisti. of the people of the Varna region from the second half of the nineteenth century. Storia Naturale, che promuove la conoscenza del mondo The Singing Fountain is found in Varna’s Nezavisimost Square. It was The first floor presents areas such as farming, animal husbandry, fishing, vine-growing inaugurated in August 2015 during the Bulgarian religious festival of the and craft activities, while the second floor displays brightly coloured traditional VARNA AIRPORT (VAR) organico e della costa bulgara del Mar Nero. E davvero singolare il Museo Perpetuum Mobile, dove grandi e pic- ‘Assumption of the Virgin Mary’ (known also as “Goliama Bogoroditsa”). costumes. dall’Aeroporto di Milano Bergamo si può raggiungere la città di Its powerful water jet reaches a height of 41 mretres, making it the highest Varna con la compagnia aerea Wizz Air. Voli diretti il martedì e il coli possono imparare elementi di scienza divertendosi. fountain in Bulgaria. It is spectacular not only for this impressive jet of water, sabato. Durata del volo 2:35 circa. ESCURSIONI Da visitare soprattutto il grandioso Complesso Evksinograd, but also for its night-time lighting and amazing sound, and has become an TRIPS The city of Varna can be reached from Milan Bergamo Airport with un tempo residenza estiva dei monarchi bulgari, una elegante the airline Wizz Air. Direct flights operate on Tuesdays and Saturdays. attraction for both residents and tourists. n MONASTERO DI ALADZHA / ALADZHA MONASTERY costruzione circondata da un curatissimo parco. A pochi chi- The duration of the flight is 2.35 hours approximately. n CATTEDRALE dell’Assunzione della Madre di Dio Il Monastero di Aladzha è la più famosa grotta monastero Medievale sulla costa lometri dalla città si può assistere allo straordinario spettaco- CATHEDRAL OF THE ASSUMPTION of the Mother of God bulgara del Mar Nero. è stato abitato da monaci eremiti nel corso dei secoli XIII-XIV. dall’Aeroporto di Varna è possibile raggiungere il centro città, lo della Foresta fossile, una serie di colonne di roccia calcarea È una spettacolare chiesa ortodossa, nel cuore della città, simbolo tra i più Le grotte del monastero sono scavate su due livelli in un’alta roccia calcarea di quasi che dista circa 8 Km, con: uniche al mondo. E infine, per chi ama emozioni estreme, si rappresentativi di Varna, dall’aspetto tipicamente orientale all’esterno, con cupole 40 metri. Il primo livello è costituito dalla chiesa del monastero, le celle monastiche, Varna Airport is about 8 km from the city centre and can be reached di rame ricoperte di patina d’oro. L’interno è davvero suggestivo e ricchissimo di un’area pranzo e cucina, una piccola chiesa del cimitero, una cripta e dei locali agricoli. by: consiglia di recarsi sul Ponte Asparuhov, da dove ci si può lanciare nel vuoto, imbragati in tutta sicurezza, secondo le decorazioni come i lampadari in legno intarsiato. Il secondo livello è un incavo formato da una grotta naturale e, nella parte orientale, Bus. All’esterno del Terminal 2 una linea di autobus porta i regole del bungee jumping. This is a spectacular Orthodox church situated in the heart of the city and one of vi è la cappella del monastero. Si trova a circa 16 km da Varna. passeggeri fino al centro della città di Varna. Il tempo di percorrenza the most representative churches of Varna. Its appearance is typically oriental on the Aladzha Monastery is the most famous medieval cave monastery on the Bulgarian dall’aeroporto fino alla Cattedrale di Varna è di circa 20 minuti. Il bus outside with a copper dome covered in a gold patina. The inside is striking and has Black Sea coast. It was inhabited by hermit monks during the XIII- XIV centuries. features beautiful paved avenues, a statue of the sovereign parte ogni 15 minuti da/per il Terminal 2. rich in decorations such as inlaid wooded chandeliers. The monastery caves are hewn on two levels into high limestone rock of almost Buses departs from Terminal 2 and takes passengers to Varna city and spectacular night-time lighting. The churches are also www.mitropolia-varna.org 40 metres tall. The first level consists of a monastery church, monastic cells, a dining centre. The journey time from the airport to Varna Cathedral is about spectacular. Mostly of the Orthodox religion, there are also n CHIESA ORTODOSSA S. NICOLA area and kitchen, a small cemetery church, a crypt and farm rooms. The second 20 minutes. Buses leave every 15 mins to and from Terminal 2. Catholic churches and even a mosque. There is a wide range ORTHODOX CHURCH OF ST. NICHOLAS level is a natural cave recess in the eastern end of which there is a monastery chapel. Fu eretta come voto da uno scampato pericolo in mare dal ricco mercante Is located approximately 16 kilometres from Varna. Autonoleggio/Car rental. Presso l’Aeroporto di Varna of museums, including the Archaeology Museum, which n sono disponibili diverse società di autonoleggio che si trovano sheds lights on the origins of the city and also preserves the Paraskeva Nicolau. Infatti, costruita con grande dispendio di fondi e con le pareti FORESTA DI PIETRA / PETRIFIED FOREST al Terminal Arrivi tra le quali Avis, Budget, Choice Rent a Car, world’s oldest gold treasure dating back to 4000 BC; the in- riccamente dipinte, è considerata l’unico tempio del mare a Varna. La foresta di pietra, o foresta fossile, è un paesaggio assolutamente unico che Europcar, Hertz, Sixt e Top Rent a Car. teresting Renaissance Ethnography Museum, and the Naval This was built as a votive offering after a lucky escape at sea of the rich merchant presenta delle formazioni di roccia simili ad alberi, che raggiungono un’altezza anche di 7 metri. Si trova a circa 15 chilometri dal centro della città. Various car rental companies are available at the airport, at the Museum, which proudly displays the past activities of the city. Nicolau Paraskeva. It was extremely expensive to build and with its richly painted Arrivals Terminal, including Avis, Budget, Choice Rent a Car, walls is considered the only maritime place of worship in Varna. The Petrified or Fossil Forest is a totally unique place with rock formations like trees, The Aladzha Monastery takes visitors back to a medieval Europcar, Hertz, Sixt and Top Rent a Car. www.mitropolia-varna.org which reach a height of up to 7 metres. It is located approximately 15 kilometres world. This building is known as the “most ancient medieval from the city centre. Taxi. I taxi sono gestiti da Triumf Taxi, partner dell’Aeroporto di stone building on the Bulgarian coast”. It was inhabited in n RESIDENZA EUXINOGRAD / EUXINOGRAD RESIDENCE Varna. MUSEI A 8 Km a Nord di Varna si trova la residenza estiva dei monarchi bulgari che Taxis are managed by Triumf Taxi, a partner of Varna Airport. the thirteenth and fourteenth century by monks in retreat. MUSEUMS The extraordinary Museum of Natural History promotes n MUSEO ARCHEOLOGICO / MUSEUM OF ARCHAEOLOGY hanno governato dopo la fine della dominazione ottomana, avvenuta nel 1878. L’architettura ricorda i palazzi Rinascimentali francesi del XVIII secolo. All’interno www.varna-airport.bg - www.wizzair.com knowledge of natural world and Bulgarian coast of the Black È uno dei più antichi in Bulgaria e comprende anche due musei all’aperto: vaste camere sontuosamente decorate, con camini in marmo, eleganti mobili Sea, while the unique Perpetuum Mobile Museum is a place i bagni romani, su una superficie di 7000 metri quadrati, e il Monastero di inglesi, lampadari francesi, orologi da parete e da camino incrostati in oro. Vi si trova Aladzha, dove si possono ammirare mosaici paleocristiani e una collezione where both young and old can learn about science while un’attrezzata cantina dove poter gustare e acquistare gli eccellenti vini del luogo. di icone del XI secolo. Ma l’attrazione principale è quella dedicata all’oro più having fun. A visit to the impressive Evksinograd Complex Lying 8 km to the north of Varna is the former summer residence of the antico del mondo, con più di 3000 oggetti, tra cui splendidi gioielli, rinvenuti is highly recommended. Once the summer residence of Bulgarian monarchs who ruled after the end of Ottoman domination in Bulgarian monarchs, it is an elegant construction surrounded nella necropoli vicino a Varna, alcuni risalenti al V secolo a.C. 1878. The architecture is reminiscent of French Renaissance buildings of the by a beautifully manicured garden. Just a few kilometres from This is one of the oldest museums in Bulgaria and also includes two open- eighteenth century. It features vast, sumptuously decorated rooms with marble air museums: the Roman baths, which cover an area of 7000 m2, and the the city is the extraordinary spectacle of the Petrified Forest, fireplaces, elegant English furniture, French chandeliers, wall clocks and a Aladzha Monastery, which features Early Christian mosaics and collection of a series of calcareous rock columns that are unique in the fireplace encrusted with gold. It also has a winery where visitors can taste the eleventh-century icons. But the main attraction is the oldest gold collection in excellent wines of the region. world. Lastly, for those that love extreme adventure, we the world, with over 3000 objects, including splendid jewellery items, which recommend a visit to the Asparuhov Bridge, from where were found in the necropolises near Varna, some dating back to the fifth UFFICI TURISTICI you can jump into the void, safely harnessed according to the century BC. TOURIST OFFICES rules of bungee jumping. www.archaeo.museumvarna.com www.visit.varna.bg - www.bulgariatravel.org Plovdiv affascinante città romana in Bulgaria A fascinating city of Roman origins in Bulgaria

DI/BY ALISè VITRI

Migliaia di anni fa, Plovdiv fu la città più importante della provincia romana della Tracia Thousands of years ago, Plovdiv was the most important city within the Roman province of THRACE e la città bulgara di Plovdiv, distesa sulle sponde del fiume Maritsa, vanta ben otto millenni Sdi storia (è una delle più antiche d’Europa, contemporanea a Troia e Micene) l’impronta data dalla dominazione romana è tuttora evidente in numerosi e importanti siti: l’Anfiteatro, capace di accogliere da 5000 a 7000 spettatori, lo Stadio Romano, uno dei meglio conservati del pianeta, e con la capienza di 30000 persone, il Foro Antico, oltre a Terme e vari altri siti archeologici del periodo. Le origini della città di Plovdiv risalgono alla preistoria fino a che vi si insediarono i Traci. Ma, nell’anno 342 a.C., Filippo il Macedone, padre di Alessandro Magno, conquistò il loro insediamento sulla collina e in suo onore la città venne chiamata Philippopo- lis; da allora Plovdiv fu per lungo tempo il centro politico ed economico della Tracia, fino a che i romani la conquistarono nel I sec. a.C. cambiandole il nome in Tremontium. La città infatti sorgeva e sorge tuttora su tre colline: Nebet Tepe, dove si può ammirare un interessante complesso archeologico, Taksim e Dzhambaz Tepe. Nel periodo romano sotto l’imperato- re Marco Aurelio Tremontium divenne splendida e importante, tanto da diventare capitale della Tracia e da avere il privilegio di battere moneta: e tante sono le pregiate collezioni di monete di rame, d’argento e d’oro del periodo presenti nei suoi Musei. La parte vecchia di Plovdiv, nel cuore della città che si articola sulle tre alture, sfoggia scenografici edifici nello stile della Rinascenza bulgara, del XIX secolo, un periodo di splendore economico e artistico: suggestive case dalle facciate dipinte in vari colori e balconi con colonnine in legno. Seconda città della Bulgaria dopo la capitale Sofia, Plovdiv, già dichiarata dall’UNESCO Patrimonio dell’Umanità, è non solo una città elegante e con molte vestigia storiche, ma anche un attivo centro culturale, destinata inoltre a fregiarsi nel 2019 del titolo di Capitale della cultura, as- sieme a Matera. Il suo fascino l’ha vista assimilata ad altre belle e storiche città come Firenze e Parigi, tanto da venir chiamata anche la Firenze bulgara e la Parigi dei Balcani. Ma uno dei luoghi più accattivanti è senz’altro ‘Kapana’, considerata la perla della città, la vera anima, un quartiere il cui nome significa ‘Trappola’, nel senso che quando ci si entra, si resta addirittura intrappolati da una magica atmosfera, calda ed accogliente e non si vorrebbe più venir via.

Conservando monumenti di epoca romana, Plovdiv è una delle più belle città antiche. Il centro storico si trova nella parte centrale della città su tre colline Preserving monuments of the Roman age, Plovdiv is one of the most beautiful ancient cities. The Old Town is located in the Central part of the city on Three Hills

ven though the Bulgarian city of Plovdiv, which extends along the banks of the River Ma- Eritsa, boasts some eight thousand years of history (it is one of the oldest cities in Europe, a contemporary of Troy and Mycenae), the mark left by Roman rule is still evident at many important sites: the Amphitheatre, which holds between 5,000 and 7,000 spectators, the Roman Stadium, one of the best preserved on the planet, which holds some 30,000 people, the Ancient Forum, the Thermal Baths and various other archaeological sites from the same era. The city’s origins date back to prehistory when it was a Thracian settlement. In the year 342 BC Philip II of Macedon, Alexander the Great’s father, conquered the settlement on the hill and in his honour the town became known as Philippopolis. For many years Plovdiv was the political and economic centre of Thracia until it was conquered by the Romans in the 1st century BC, changing its name to Trimontium (meaning three hills). The old city, in fact, sat on v

i three hills: Nebet Tepe, which features an interesting archaeological complex, Taksim and Dzhambaz Tepe. During the Roman era, under the emperor Marcus Aurelius, Trimontium became a splendid and important city; it also became the capital of Thracia and had the privile- ge of minting money, collections of which, in copper, silver and gold, can be found in the city’s p l o v d

museums. The old part of Plovdiv, in the heart of the city, which extends over the three hills, features spectacular buildings in the Bulgarian National Revival style, dating back to

ism the nineteenth century, a period of economic and artistic splendour, with houses painted in various colours and attractive wooden balconies. Bulgaria’s second city after the capital Sofia, Plovdiv, which features on UNESCO’s World Heritage list, is not just an elegant

tour city with many historic attractions, but also an active cultural centre which in 2019 will also

n receive the title of Capital of Culture together with Matera. Its charm has been compared o

i to that of other beautiful and historic cities such as Florence and Paris, giving it the names v of ‘Bulgarian Florence’ and ‘Paris of the Balkans’. But one of the most interesting areas, a considered a gem of the city and its true heart, is without doubt ‘Kapana’, a district whose 34 name means ‘Trap’, in the sense that once you enter you’ll be captivated by the magical, dove andarewhere to go plovdiv

Infatti tra le colline di Taksim e Nebet si trova questo MONUMENTI caratteristico quartiere, dedicato alle industrie creative monuments MUSEI moderne, ricco di negozi, gallerie d’arte, atelier, studi artistici, n CASA BALABANOV / BALABANOV HOUSE MUSEUMS oltre ad affollati ristoranti e caffè: è un gradevole labirinto Casa Balabanov è una splendida dimora nello stile tipico della Rinascenza bulgara. n MUSEO STORICO REGIONALE / REGIONAL HISTORICAL MUSEUM di acciottolati, dall’aria festosa, sottolineata dalle bandierine Qui visse l’ultimo proprietario, il ricco mercante Luka Balabanov, che le diede il Il Museo Storico Regionale di Plovdiv presenta la storia dal XV al XIX secolo di multicolori che sventolano da una parte all’altra delle strade nome. È divisa in due piani: il I° adibito al commercio e il 2° ad abitazione. Notevoli Plovdiv, rendendo ragione delle diversità etniche ed economiche sviluppatesi legate con fili ai balconi delle case. E per comprendere la i dipinti che raffigurano le città con cui il mercante aveva rapporti di affari. in quell’arco di tempo nella città e nella regione. Balabanov House is a beautiful Bulgarian National Revival mansion. The last BGY grande attenzione alle novità industriali, bisogna sapere che The Plovdiv Regional Historical Museum covers the history of Plovdiv from pdv owner, the rich merchant Luka Balabanov who lived here, gave the place its name. th th ogni anno a Plovdiv si tiene una tra le più importanti Fiere 15 to the 19 centuries, displaying the ethnic and economic diversity during It covers two floors: the lower floor was for trading purposes, the upper for living. this time in the city and region. d’Europa, la Fiera Internazionale dell’Industria. Tuttavia per It features important paintings that depict the cities with which the merchant did www.historymuseumplovdiv.org approfondire la storia di questa vivace e moderna città dal business. n MUSEO ARCHEOLOGICO REGIONALE passato quanto mai ricco e composito, non c’è che da visitare n SITI ARCHEOLOGICI / ARCHAEOLOGICAL SITES REGIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM Nebet Tepe è un sito su una delle colline di Plovdiv, la stessa dove fu fondata il Museo Archeologico Regionale di Plovdiv, ricchissimo di Il Museo Archeologico Regionale di Plovdiv è uno straordinario Museo, tra i più la prima città. Si trovano le mura della fortezza, le torri, i corridoi e i passaggi tesori preziosi, tra cui oggetti traci tra i più importanti della ricchi d’Europa, con tesori di arte tracia, greca e romana. Notevole la collezione di segreti, dove si dice abbia camminato l’apostolo Paolo. Un complesso Bulgaria; ma anche il Museo Etnografico, che racconta la monete, nel numero di 60000. Di grande pregio la collezione di 100000 manufatti storia delle civiltà agricole del Paese con testimonianze della archeologico di particolare interesse. PER TO plovdiv Nebet Tepe is a site on one of Plovdiv’s hills, the place where the first town sulla storia di Plovdiv e della sua regione: gioielli, amuleti, vasi e coppe d’oro vita e del lavoro nei campi. La pacifica convivenza di ogni was founded. It features the walls of a fortress, towers, corridors and secret sbalzato, tra cui quelli appartenenti al tesoro Panagyurishte. PLOVDIV AIRPORT (PDV) credo religioso inoltre è attestata da vari luoghi di culto: le passages where it is said the apostle Paul walked. An archaeological complex The Plovdiv Regional Archaeological Museum is an extraordinary museum dall’Aeroporto di Milano Bergamo si può raggiungere la Chiese ortodosse St. Marina, St. Petka, St. Konstantin e St. of particular interest. and is brimming with Thracian, Greek and Roman art. It displays an important città di Plovdiv con la compagnia aerea Ryanair. Voli diretti il Helena con le loro splendide icone; la cattolica Cattedrale n ANFITEATRO ROMANO / ROMAN AMPHITHEATRE collection of 60,000 coins. It also contains a collection of 100,000 items from mercoledì e la domenica. Durata del volo 2:10 circa. di San Luigi dei Francesi, la Piccola Basilica, i vicini mona- Il Teatro Romano è una delle vestigia romane meglio conservate al mondo, Plovdiv and its region: jewels, amulets, vases and gold cups, including those The city of Plovdiv can be reached from Milan Bergamo Airport steri con i loro meravigliosi affreschi, oltre alla scenografica con le sue 28 file concentriche di sedute e un ampio spazio per l’orchestra. from the Panagyurishte Treasure. with the airline Ryanair. Direct flights operate on Wednesdays and Il teatro è tuttora attivo e vi si svolgono numerosi Festival di Plovdiv: il Festival www.archaeologicalmuseumplovdiv.org Sundays. The duration of the flight is 2.10 hours approximately. Moschea Dzhumaya per il culto degli islamici. Tutti magnifici del Folklore, del Jazz e l’Opera Festival. n tesori, civili e religiosi, che fanno luce sul ricco e articolato MUSEO ETNOGRAFICO REGIONALE L’Aeroporto di Plovdiv si trova a circa 14,5 km dal centro passato di questa magica città, felice connubio di storia e The Roman Amphitheatre is one of the best preserved Roman constructions REGIONAL Ethnographic MUSEUM in the world. It has 28 concentric rows of seats and a large area for the città, che è possibile raggiungere con: modernità, al centro della lussureggiante Tracia, che invita Situato nella casa che fu di proprietà di Arghir Kuyumdzhiouglu, in uno dei Plovdiv Airport is situated about 14.5 km from the city centre, orchestra. The theatre is still active and numerous festivals are held here, ad essere scoperta. massimi esemplari dell’ architettura Barocca bulgara, con una facciata dai vividi which can be reached by: including the Folklore Festival, Jazz Festival and Opera Festival. colori, si estende su quattro piani, con 130 finestre, ed è il secondo Museo n STADIO ROMANO / ROMAN STADIUM per grandezza di tutta la Bulgaria. All’interno mobili di pregio, stanze affrescate, Autonoleggio/Car rental. In aeroporto sono disponibili Lo Stadio Romano risale ai tempi dell’Imperatore Adriano, del II secolo d.C. diverse società di autonoleggio come Choice Rent a Car, Firefly, artistiche ringhiere scolpite, dipinti, costumi tradizionali, ecc… warm and welcoming atmosphere and never want to leave. Da vedere per la sua grandiosità e per la bellezza dell’entrata principale, con Hertz e Thrifty. Situated in a house that was the property of Arghir Kuyumdzhiouglu, a splendid pilastri di marmo a rilievo e dove si trovano anche il busto di Mercurio e gli different car rental companies are available at the airport This characteristic district is situated between the hills of example of Bulgarian Baroque architecture with a façade of vivid colours, the attributi di Ercole (mazza e faretra), di epoca romana. such as Choice Rent a Car, Firefly, Hertz and Thrifty. Taksim and Nebet. It is devoted to modern creative indu- museum covers four floors, has 130 windows and is the second largest museum stries, and is filled with shops, art galleries, workshops and The Roman Stadium dates back to the time of the Emperor Hadrian, in the second Taxi.Presso l’aeroporto di Plovdiv operano diverse società di in Bulgaria. Inside it features valuable furniture, frescoed rooms, carved balconies, art studios, as well as busy restaurants and coffee shops, and century AD. It is worth visiting for its majestic splendour and for the beauty of the servizio taxi tra le quali Viailet Taxi, Taxi 1, Perfect Taxi e Eco Taxi. main entrance, which features relief marble pillars and a bust of Hermes and the paintings, traditional costumes, etc... is set among a delightful labyrinth of cobbled streets with a Various taxi companies operate from Plovdiv Airport attributes of Hercules (mace and quiver) from the Roman period. www.ethnograph.info including Viailet Taxi, Taxi 1, Perfect Taxi and Eco Taxi. festive atmosphere, highlighted by multi-coloured bunting hanging across the streets from balconies. Each year Plovdiv ESCURSIONI www.plovdivairport.com - www.ryanair.com chiese holds one of the most important trade fairs in Europe, the CHURCHES TRIPS International Industry Fair, which explains the city’s dedica- n CHIESA DI SAN COSTANTINO E SANT’ELENA n GIARDINO DELLO ZAR SIMEONE / TSAR SIMEON GARDEN tion to new industrial products. But to discover more about CHURCH OF SAINT CONSTANTINE AND HELENA Il Giardino dello Zar Simeone è un magnifico giardino con piante rare, un the history of this lively modern city and its rich and complex La Chiesa di San Costantino e Sant’Elena è una delle attrazioni più importanti della padiglione viennese e con un lago al centro nel quale si trova la ‘Fontana che past, a visit is essential to the Plovdiv Regional Archaeological città ed è il tempio cristiano più antico. Fu eretta in onore di Costantino che dette, canta’, con spettacolari giochi di luce oltre che di musica. Un’oasi verde che è con il suo editto, libertà di culto e che qui è raffigurato insieme alla madre Elena. Museum, which is filled with valuable treasures, including ben attrezzata anche per i bambini con giochi e punti di ristoro. The Church of St. Constantine and Helena is one of the most important The Tsar Simeon Garden is a magnificent garden with rare plants, a Viennese some of the most important Thracian items in Bulgaria, as attractions of the city and its oldest Christian place of worship. It was built pavilion and a central pond featuring a singing fountain with spectacular light well as the Ethnography Museum, which tells the story of the in honour of Constantine the Great who with a decree granted religious effects and music. This luxuriant oasis is also well equipped for children with agricultural past of the country with items portraying eve- freedom to all. He is portrayed here together with his mother Helena. games and refreshment areas. ryday life and work in the fields. The peaceful cohabitation n CHIESA di SAN LUIGI dei FRANCESI n MONASTERO DI BACHKOVO / BACHKOVO MONASTERY of every religion is seen by the number of different places of CATHEDRAL OF ST. LOUIS OF Il Monastero di Bachkovo è il secondo della Bulgaria per bellezza e importanza, worship: the Orthodox churches of St. Marina, St. Petka, La Chiesa di San Luigi dei Francesi è una chiesa, precisamente cattedrale, in a poche miglia da Plovdiv. Interessante per l’originale forma architettonica e St. Constantine and Helena with their exquisite icons; the stile Neoclassico e Barocco, una delle più grandi e importanti chiese cattoliche per gli affreschi che ricoprono le pareti del monastero e della chiesa. Catholic Cathedral of St. Louis of France, the Small Basilica, della regione. L’interno è impreziosito da affreschi ad opera del pittore bulgaro Bachkovo Monastery is Bulgaria’s second monastery for beauty and Kraskyo Stamatov e da un eccezionale organo. Qui si trova la tomba di Maria and the nearby monasteries with their wonderful fresco- importance, and is located just a few miles from Plovdiv. It has is interesting Luisa di Borbone-Parma, che fu moglie di Ferdinando I di Bulgaria. architecturally and for its frescoes which cover the walls of the monastery es, as well as the spectacular Islamic Dzhumaya Mosque. The Cathedral of St. Louis of France, in Neoclassical and Baroque styles, is one and church. All magnificent religious treasures, which highlight the rich, of the largest and most important Catholic places of worship of the region. comprehensive past of this magical city, a clever combination The interior is embellished with frescoes by the Bulgarian artist Kraskyo UFFICI TURISTICI of past and present, located in the centre of Thracia and Stamatov and features an exceptional organ. Maria Luisa of Bourbon-Parma, TOURIST OFFICES waiting to be discovered. the wife of Ferdinand I of Bulgaria, is buried here. www.visitplovdiv.com - www.bulgariatravel.org Eilat una meta turistica sulle rive del mar rosso A tourist destination on the shores of the Red Sea

DI/BY Anna Glik

Il clima caldo e asciutto del deserto e il Mar Rosso, circondato da montagne, rendono Eilat il luogo perfetto per una vacanza The warm and dry desert climate and the Red Sea surrounded by mountains, make Eilat the perfect place for a holiday e un tempo Israele era considerata solo meta di pellegrinaggi religiosi (Terra SSanta, Gerusalemme, Nazareth), oggi il Paese è divenuto un interessante polo di attrazione turistica, per le sue belle città sul mare, tra cui spicca Eilat, vivace centro balneare all’estremo sud di Israele, servita da un comodo aeroporto. Collocata tra il Deserto del Negev e il Mar Rosso, la città offre suggestive vedute e luoghi per passeggiare o per attività sportive: come la bellissima spiaggia di Eilat Marina, con un mare dal fascino tropicale, dove non manca anche un’intensa vita notturna, o l’incantevole Barriera corallina, la Coral Beach Natural Reserve, lunga oltre un chilometro, dove si possono ammirare splendidi pesci colorati e fantastici coralli dalle mille sfumature. Le attività sportive vanno infatti dalle rilassanti passeg- giate, alle immersioni subacquee fino al triathlon (nuoto, ciclismo e corsa) come la gara Israman Eilat Competition che si svolge annualmente ed è considerata una delle migliori al mondo. Per queste ultime basta recarsi al Boulevard Eilat, caratterizzato da un’esplosione di colori: dal verde delle palme e dei prati curatissimi, al bianco

Eilat offre una combinazione di paesaggi desertici montagnosi, una bellissima baia e il sole che brilla tutto l’anno su un mare dal fascino tropicale Eilat provides a combination of mountainous desert landscape, a beautiful bay and the sun that shines all through the year on a sea which has a tropical feel t

a srael used to be considered only as a destination of religious pilgrimage (Holy Land, l IJerusalem, Nazareth), but today the country has become an interesting tourist cen- ei

tre, attracting visitors to its beautiful cities along the coast, which include Eilat, a lively beach resort in the southern tip of Israel, served by a convenient airport.

ism Located between the Negev desert and the Red Sea, the city offers spectacular views and places to walk or take part in sports, such as the very lovely Eilat Marina beach, which has a tropical feel and lively night life, or the enchanting Coral Beach Natural

tour Reserve, over a kilometre long, where you can admire exquisite colourful fish and

n brightly hued corals. Sporting activities range from relaxing strolls to scuba diving o

i or triathlon (swimming, cycling and running): the Israman Eilat Competition takes v place each year and is considered one of the best in the world. A lovely place to walk a or cycle is Boulevard Eilat, which offers an explosion of colours that range from the 40 brilliant green of the palms and manicured lawns to the bright white of the buildings. abbagliante degli edifici. L’atmosfera rasserenante e vacanziera, il suo clima mite tutto l’anno, le sue infrastrutture turistiche accoglienti, la cordialità e l’ospitalità della sua gente, fa di Eilat il fiore all’oc- chiello di Israele, non solo per vacanze marine, ma anche per le sue numerose attività culturali, come il Red Sea Jazz Festival. Arte, musica, danze e spettacoli animano del resto la vita di turisti e abitanti nel corso di tutto l’anno e il vicino Deser- to del Negev, a nord della città, invita a prenotare suggestive escursioni a dorso di cammello o a bordo di fuori strada, per ammirare gli spettacola- ri tramonti, oltre agli interessanti siti come Timna Park, Red Canyon o Mount Salomon. La posizione di Eilat, sorta su una grande baia, anche in un lontano passato è stata d’importanza strategica, quando fin dall’antichità fu utilizzata come porto, già ai tempi del mitico re Salomone che costruì una ricca flotta di navi (evento citato nell’Antico Testamento), quando la città era chiamata Ezion Geber: da qui, infatti, partivano le navi verso la Penisola arabica e il Corno d’Africa, per il commercio del rame proveniente dalle vicine miniere di Timna. E Eilat, meta del popolo ebraico dell’Esodo Biblico guidato da Mosé dopo

Eilat, la città più meridionale d’Israele, si trova sul Golfo di Eilat che separa la penisola araba e il deserto del Sinai Eilat, the southernmost city of Israel, is on the Gulf of Eilat which separates the Arabian Peninsula and the Sinai desert

The calming holiday atmosphere, mild year-round climate, welcoming tourist accommodation, frien- dliness and warmth of the people make Eilat Israel’s pride and joy, not just for beach holidays, but also for the numerous cultural activities on offer, such as the Red Sea Jazz Festival. Art, music, dance and shows bring joy to tourists and locals alike throu- ghout the year. Camel rides or off-road driving trips can be organised in the nearby Negev Desert to the north of the city to watch the spectacular

sunset. Other interesting sites include Timna Park, t

Red Canyon and Mount Solomon. a Even in the past, Eilat’s position, in a large bay, was l ei

of strategic importance, and since ancient times it has been used as a port, even at the time of the

legendary King Solomon, who built a large fleet ism of ships here (event noted in the Old Testament) when the city was called Ezion-Geber: ships left

for the Arabian Peninsula and the Horn of Africa tour to trade copper from the nearby mines of Timna. n o

Eilat, destination of the Jewish people of the Bi- i blical Exodus led by Moses after their departure v a from Egypt, is still Israel’s only port on the Red Sea. The sea and ancient stories from the time of 43 dove andarewhere to go EILAT

MUSEI La città nuova, infatti, nasce tra gli anni ’50 e ‘60 e il nuovo porto è un la partenza dall’Egitto, è ancora l’unico porto di Israele sul MUSEUMS attrezzatissimo rifugio per imbarcazioni da diporto e da pesca. Un modo Mar Rosso. n EILAT IRI MUSEO / EILAT IRI MUSEUM per vivere il bellissimo Mar Rosso è una crociera di un giorno su uno dei Mare e storia arcaica del periodo biblico convivono in Costruito da un gruppo di appassionati cittadini, l’Eilat Iri Museo tanti yacht che si affacciano sul porto di Eilat. Dalle romantiche crociere questa emozionante città, tra attività ludiche e spiritualità. racconta, in tre sale ricche di significativi oggetti e centinaia di foto, la private, alle feste sulle barche alle crociere turistiche, questa è una delle Da visitare c’è sì l’interessante Osservatorio Subacqueo storia dello sviluppo storico, economico, industriale, turistico della città. cose più esclusive e divertenti da fare a Eilat. The Port of Eilat is worth a visit because, although an ancient port, con un Museo Marino e la Spiaggia dei Delfini che vivono Founded by a group of enthusiastic residents, the Eilat Iri Museum tells BGY the story of the economic, historic, industrial and tourist development it was here that tourism in modern Eilat began, which brought many in piena libertà; ma da non perdere anche il King City, un tourists from all over the world to discover the state of Israel. The new parco tecnologico dedicato alle storie bibliche, una delle of the city in three rooms filled with important objects and hundreds of photos. city, in fact, developed between the fifties and sixties and the new port maggiori attrazioni della città, ubicato in un grandioso pa- eng.shimur.org/Eilat is a now a well-equipped refuge for pleasure and fishing boats. A way lazzo. E un altro spettacolo da ammirare è la straordinaria to experience the very beautiful Red Sea is on a day-cruise on one ‘Fontana musicale’ con altissimi getti d’acqua colorati in of the many yachts that leave from the Port of Eilat. From romantic vda ESCURSIONI private cruises to parties on board tourist cruises, this is one of the most varie tonalità che sembrano danzare a suon di musica TRIPS come ballerine. exclusive and fun things to do in Eilat. n RISERVA NATURALE CORAL BEACH n PARco TIMNA / TIMNA PARK Oggi la città di Eilat, con il suo patrimonio artistico- CORAL BEACH NATURE RESERVE A circa 25 chilometri da Eilat da non perdere una visita al Timna Park, culturale e paesaggistico unico al mondo, vanta il record di La Riserva Naturale Coral Beach si trova a sud della città ed offre affascinante luogo dove la natura dà spettacolo con insolite forme e PER TO EILAT circa 3 milioni di visitatori all’anno. Del resto ai turisti non un’esperienza fantastica per tutta la famiglia. Qui i subacquei possono colori di rocce (rosso, rosa, giallo, arancione) che cambiano con il variare manca neppure l’esperienza di una cucina sana e genuina, ammirare da vicino esemplari unici di pesci tropicali e coralli di vari della luce. Un tempo qui si trovavano le ricche miniere di rame di Re colori, mentre per i meno sportivi c’è a disposizione una barca con Salomone, prezioso materiale che dava ricchezza al re e a tutto il Paese. EILAT OVDA AIRPORT (VDA) con ingredienti di alta qualità come l’olio di oliva e formaggi fondo di vetro. Da vedere i Pilastri di Re Salomone e l’Arco Antico. dall’Aeroporto di Milano Bergamo si può raggiungere la città di Eilat saporiti di tipo francese, tra cui quello di capra. I mercatini The Coral Beach Nature Reserve is found in the south of the city and Just 25 kilometres from Eilat is the fascinating Timna Park, a place where con la compagnia aerea Ryanair. Voli diretti il giovedì e la domenica. propongono ogni tipo di golose delizie, come le olive offers a fantastic experience for the whole family. Here scuba divers can Durata del volo 4:10 circa. nature creates a spectacle with unusual shapes and colours of rocks aromatizzate con coriandolo, paprika o limone, oppure see close up unique examples of tropical fish and multi-coloured corals; The city of Eilat can be reached from Milan Bergamo Airport with airline (red, pink, yellow, orange) that change with variations in the light. King la frutta secca, tra cui primeggiano i datteri dolcissimi e there is also a glass-bottomed boat available. Ryanair. Direct flights operate on Thursdays and Sundays. The duration of the Solomon’s copper mines, a metal that brought riches to the king and the carnosi, l’hummus d’importazione araba, per non parlare www.parks.org.il flight is 4.10 hours approximately. entire country, were also located here. Don’t miss Solomon’s Pillars and n OSSERVATORIO SUBAQUEO - PARCO MARINO del tipico dolce Baklava, fatto di pasta farcita di sciroppo, the Ancient Arch. UNDERWATER OBSERVATORY - MARINE PARK L’Aeroporto di Eilat Ovda si trova a circa 45 km dal centro città, che è miele, frutta secca. Ma oltre a questo vanno ricordati i www.parktimna.co.il possibile raggiungere con: vini, prodotti da circa 5000 anni (come dimostrano vari L’Osservatorio Marino è una meta obbligata per chi visita Eilat. Qui si n DESERTO del NEGEV / NEGEV DESERT possono osservare vari tipi di pesci colorati, coralli di ogni tipo, piante Eilat Ovda Airport is situated approximately 45 km from the city centre, siti archeologici) e che, dalla fine del ‘900, si sono attestati Il Deserto del Negev è disteso in ben 13000 mq ed è un luogo acquatiche, testuggini marine e non manca neppure uno shopping ammaliante e pieno di sorprese. Da vedere la Fortezza di Masada, fatta which can be reached by: in termini di alta qualità. Da non perdere, infine, un’escur- turistico. erigere da re Erode il Grande, oltre al Cratere Ramon, il più grande Bus. Il servizio di trasporto pubblico della città di Eilat è gestito dalla sione al vicino Mar Morto, fonte di benessere e salute per The Underwater Observatory is a must-see destination for visitors to al mondo, per finire con una particolare costruzione, lo Sde Boker, il società ‘Egged’ che effettua un collegamento tra la Stazione dei Bus di Eilat varie patologie, oltre che per la bellezza della pelle. Eilat. Here they can see an array of multi-coloured fish, corals of every Kibbutz nel deserto dove abitò per 20 anni il Primo Ministro d’Israele e l’Aeroporto di Ovda. Il tempo di percorrenza è di circa 40 minuti. type, aquatic plants and marine turtles, and there’s even a shopping area. David Ben-Gurion con la moglie. Oggi il vicino Kibbutz, dove abitava The public transport service in Eilat is managed by the company ‘Egged’, www.coralworld.co.il la sua guardia del corpo, è un Museo che custodisce l’archivio e la which runs buses from the Eilat Bus Station to Ovda Airport. The journey n GIARDINO BOTANICO / BOTANICAL GARDEN time is approximately 40 minutes. the Bible cohabit in this exciting city, among entertainment biblioteca privata dello statista, ricca di 5000 volumi. In questa area ci Il Giardino Botanico è uno spettacolare giardino nascosto al confine Info: www.egged.co.il and spirituality. Places well worth visiting are the interesting sono anche aziende agricole e produttori di vino pregiato. settentrionale di Eilat. Vi si trovano cascate, sentieri, una foresta 2 Underwater Observatory with the Marine Museum and The Negev Desert covers an area of 13,000 m and is a charming place Autonoleggio/Car rental. Le compagnie di autonoleggio nella città pluviale unica al mondo ed è costruito su terrazze di pietra su modello full of surprises. Don’t miss a visit to Masada Fort, commissioned by King Beach of the Dolphins, as well as King City, a theme park di Eilat che effettuano il servizio dalla città all’aeroporto e viceversa dell’architettura biblica. È davvero un posto magico dove rilassarsi con Herod the Great, or to the Ramon Crater, the largest in the world, and sono: Avis, Budget, Dollar Thrifty, Eldan, Hertz e Shlomo Sixt. inspired by biblical stories and one of the city’s favourite tutta la famiglia. to finish, a trip to a unique place, Sde Boker, the Kibbutz in the desert The car rental companies operating out of the airport to the city and attractions, which is set in a wonderful palace. Another The Botanical Garden is a spectacular place hidden in the far north of where the first Prime Minister of Israel, David Ben-Gurion, lived for 20 back are: Avis, Budget, Dollar Thrifty, Eldan, Hertz and Shlomo Sixt. spectacle to enjoy is the extraordinary ‘Musical Fountain’, Eilat. It features waterfalls, paths, a unique rain forest area, and is built on years with his wife. Today the nearby Kibbutz, where his bodyguard lived, which has very high jets of water of different colours that stone terraces in ancient biblical style. It is a truly magical place where is a museum holding the archive and private library of the statesman, Taxi. Per informazioni su tariffe e itinerari si possono contattare diverse the whole family can relax. which houses some 5,000 volumes. The area is the site of farms and società di servizio taxi della città di Eilat come Eilat Taxis, Shachmon seem to dance in time to the music like ballerinas. www.botanicgarden.co.il wineries producing fine wines.. Taxis, Taaba Taxis e Fattal Taxis. Today the city of Eilat, with its unique cultural, artistic and n SCOGLIERA DEL DELFINO / DOLPHIN REEF n MAR MORTO / DEAD SEA For information on rates and routes, contact the various taxi companies environmental heritage, has some 3 million visitors a year. La Scogliera del Delfino si trova nella spiaggia a sud di Eilat e offre Chiamato impropriamente mare, il Mar Morto è un lago salato unico operating in Eilat, such as Eilat Taxis, Shachmon Taxis, Taaba Taxis and numerose attività: nuoto, immersioni con i delfini, trattamenti idroterapici Its cuisine is also healthy and wholesome, with high quality al mondo: il più basso della terra, sotto il livello del mare di più di Fattal Taxis. presso le “Stalbet Pools”, proiezioni di film sulla natura, attività per i ingredients such as olive oil and flavoursome French-like 400 metri, e riserva piacevoli sorprese in fatto di cure (problemi bambini, un centro di fotografia subacqueo, ristoranti e un negozio di cheeses, such as goat’s cheese. Market stalls offer every dermatologici, respiratori e sistema nervoso), con i suoi fanghi ricchi www.iaa.gov.il - www.ryanair.com articoli da regalo. Inoltre, ospita spettacoli e feste ed è accessibile ai type of tasty delight, such as olives flavoured with coriander, di minerali che si possono raccogliere con le mani anche sulla battigia. disabili. Ma se si vuole essere coccolati, bisogna recarsi in uno dei tanti centri paprika or lemon, or dried fruit and in particular sweet, soft Dolphin Reef is located on the beach in the south of Eilat and offers che lo circondano, come il Dead Sea Mineral Beach. dates, hummus, an import from the Middle East, as well as numerous activities: swimming, diving with dolphins, hydrotherapy Improperly called a sea, the Dead Sea is in fact a very unique salty lake. local sweets such as Baklava, made of pastry, honey and treatments in the Relaxation Pools, nature film showings, activities The lowest on Earth, below sea level by 400 metres, its mineral-rich mud dried fruit. In addition, the local wines, some of which have for children, a centre for underwater photography, restaurants and has healing properties (skin, respiratory and nervous system problems) a souvenir shop. It also holds shows and parties and is accessible to been produced for about 5,000 years (as various archaeo- and can be gathered by hand on the shore. If you prefer a spot of disabled people. logical sites prove) and which, since the end of the twentieth pampering there are also many wellness centres around the lake, such www.dolphinreef.co.il century have won awards for their high quality. as the Dead Sea Mineral Beach. n PORTO E CROCIERE / PORT AND CRUISE Lastly, don’t miss a trip to the Dead Sea, a source of well- Il Porto di Eilat merita una visita, perché da questo porto, benché UFFICI TURISTICI being and health that helps treat various illnesses as well as risalente all’antichità, nasce la storia turistica della moderna Eilat, TOURIST OFFICES being a beauty tonic for the skin. storia che ha avvicinato turisti di tutto il mondo allo stato di Israele. www.eilat.city/en - www.goisrael.com il lungo raggio parte da bergamo Long haul flights start from Bergamo

Dall’Aeroporto di Milano Bergamo, efficiente e confortevole, si possono raggiungere diverse destinazioni internazionali, così dette di “Lungo Raggio”, prendendo un volo per Monaco, Istanbul, Kiev o Mosca, effettuando un breve scalo intermedio e proseguendo con voli in coincidenza, verso importanti città business e turistiche in tutto il mondo.

Many different international destinations - the so-called “long-haul” destinations - can be reached from efficient and convenient Milan Bergamo Airport by taking flights to Munich, Istanbul, Kiev or Moscow, making a short intermediate stop and then continuing on connecting flights to the major business and tourist cities throughout the world. MONACO DI BAVIERA - MUC

www.flybmi.com www.lufthansa.com

Partendo da Bergamo con un volo per Monaco di Baviera operato dalla compagnia aerea BMI Regional si può Flights from Bergamo to Munich Airport (MUC) are operated by the airline BMI Regional and after a brief stop raggiungere l’Aeroporto di Monaco (MUC) e qui, con un breve scalo, proseguire con voli di Lufthansa per: Città del passengers can continue their journey with Lufthansa to: Mexico City in Mexico; Delhi and Mumbai in India; Messico in Messico; Delhi e Mumbai in India; Hong Kong, Pechino o Shanghai in Cina; Johannesburg in Sudafrica; Hong Kong, Beijing or Shanghai in China; Johannesburg in ; Montreal or Toronto in Canada; Montreal o Toronto in Canada; Singapore in Asia; Teheran in Iran. E inoltre negli Stati Uniti: Charlotte, Chicago, Singapore in Asia; Teheran in Iran. And also in the USA: Charlotte, Chicago, Denver, Los Angeles, Miami Denver, Los Angeles, Miami (dal 15 Ottobre), New York (JFK, EWR), San Francisco e Washington. (from 15 October), New York (JFK, EWR), San Francisco and Washington. istanbul - saw

www.flypgs.com

Se da Bergamo si vola verso Istanbul con voli operati da Pegasus Airlines, arrivati all’aeroporto di Istanbul Sabiha Gökçen Flights, instead, from Bergamo to Istanbul, operated by Pegasus Airlines, to Istanbul’s Sabiha Gökçen Airport (SAW), (SAW) si può proseguire con voli in coincidenza della stessa compagnia aerea verso mete internazionali come Abu Dhabi o connect up with the same airline to international destinations such as Abu Dhabi or Dubai in the United Arab Emirates, Dubai negli Emirati Arabi Uniti, Almaty in Kazakistan, Baghdad in Iraq, Bahrein nel Regno del Bahrein, Beirut in Libano, Almaty in Kazakhstan, Baghdad in Iraq, Bahrain in the Kingdom of Bahrain, Beirut in Lebanon, Biškek or Osh in Biškek o Osh in Kirghizistan, Doha in Qatar, Erbil in Iraq, Kuwait nell’Emirato del Kuwait oppure Teheran in Iran. Kirghizstan, Doha in Qatar, Erbil in Iraq, Kuwait in the state of Kuwait or Teheran in Iran. kiev - kbp

www.flyuia.com

Chi dall’Aeroporto di Bergamo vola invece a Kiev con Ukraine Airlines, può raggiungere diverse destinazioni Passengers flying to Kiev from Milan Bergamo with Ukraine Airlines can reach various international internazionali acquistando un unico biglietto direttamente sul sito internet della compagnia aerea. Tra le città destinations by purchasing one ticket directly on the website of the airline. Among the cities to visit, da visitare, con un breve scalo all’Aeroporto di Kiev-Boryspil (KBP) ci sono, ad esempio, Almaty o Astana in with a short stop at Kiev-Boryspil Airport (KBP) are, for example, Almaty or Astana in Kazakhstan, Baku in Kazakistan, Baku in Azerbaigian, Bangkok in Thailandia, Colombo in Sri Lanka, Dubai negli Emirati Arabi Uniti, Azerbaijan, Bangkok in Thailand, Colombo in Sri Lanka, Dubai in the United Arab Emirates, Kutaisi or Tbilisi Kutaisi o Tbilisi in Georgia, Minsk in Bielorussia, New York negli Stati Uniti d’America, Pechino in Cina, Teheran in Georgia, Minsk in Belarus, New York in the of America, Beijing in China, Teheran in Iran or in Iran o Erevan in Armenia. Yerevan in Armenia. mosca - vko

www.pobeda.aero

Volando a Mosca da Bergamo con la compagnia aerea Pobeda Airlines, si raggiunge l’Aeroporto di Mosca Vnukovo Flying to Moscow from Bergamo with the airline Pobeda Airlines takes travellers to Moscow Vnukovo Airport (VKO) dal quale si può ripartire verso altre caratteristiche destinazioni della Russia come Chelyabinsk situata sulle (VKO), from where flights can be taken to other characteristic destinations in Russia such as Chelyabinsk situated pendici orientali degli Urali, Ekaterinburg nella regione di Sverdlovsk, Perm capoluogo del territorio omonimo, on the eastern slopes of the Ural Mountains; Ekaterinburg in the region of Sverdlovsk; Perm, chief town of the Sochi sulle rive del Mar Nero oppure Surgut sul fiume Ob’ nella Siberia occidentale. region of the same name; Sochi on the shores of the Black Sea, or Surgut on the River Ob’ in western Siberia. Discover lombardy

Bormio

lago di Como lago Maggiore SONDRIO terme Boario San Pellegrino Angolo lago d’iseo LECCO Trescore COMO i luoghi del benessere VARESE

MONZA BERGAMO MILANO lago di Garda BRESCIA Sirmione LODI in lombardia PAVIA Miradolo Rivanazzano Salice CREMONA MANTOVA SPAS. Places of wellness in Lombardy

Le terme della Lombardia sono situate in contesti naturalistici notevoli, tra montagne e laghi ricchi di fascino, con la presenza di eccellenti strutture alberghiere e numerose attrazioni turistiche. Infatti la Lombardia vanta una lunga tradizione termale, le cui origini risalgono all’epoca Romana. Dalla Valtellina alle Valli bergamasche fino alla dorsale dei laghi, al pavese e al mantovano, il territorio è ricco di sorgenti solfuree e minerali che costituiscono un patrimonio naturale di grande valenza terapeutica e di benessere.

Lombardy’s spas are located in environments of outstanding natural beauty, among high mountains and charming lakes, in resorts that offer excellent hotels and numerous tourist attractions. In fact, Lombardy has a long spa tradition which DI/BY Lisa Maria River has its origins in the Roman era. From Valtellina and the Bergamask valleys to the ridge of the Il turismo termale coniuga benessere fisico e rigenerazione lakes and the regions of Pavia and Mantua, the dello spirito, tra natura, acqua e vapori in luoghi tutti da scoprire land is abundant with sulphur and mineral-rich springs that constitute a natural heritage of great Spa tourism combines physical wellness and regeneration of the spirit, therapeutic and health-giving benefit. among nature, water and steam in places to discover s a Lombardia ospita alcuni dei più rinomati centri termali italiani, importanti Lin ambito turistico-termale e preziosi per la salute e il benessere. Luoghi ideali dove rilassarsi, prendersi cura di sé e della propria salute, dove fare o r t prevenzione o curarsi. Le terme sono un invito a seguire stili di vita salutari es verso una cultura dello star bene e anche mete dove trascorrere le vacanze,

r sia in estate che in inverno. a In apertura e in alto: le Terme di Sirmione, un’oasi di S p benessere immersa in un grande parco con acqua

ME sulfurea salsobromoiodica. A destra, in alto, i Bagni nuovi

R di Bormio e in basso i Bagni vecchi di Bormio E

T Opening and above: the Sirmione SPA, an oasis of wellness

surrounded by large gardens, with the healing sulphurous waters . ON the right, above, the new Baths of Bormio and below ism the old Baths of Bormio

tour ombardy hosts some of Italy’s best-known spa resorts, which are impor- n Ltant to spa tourism and invaluable for health and well-being. They are ideal o

i places to relax, take care of oneself and one’s health, and enjoy preventative v treatments or cures. Spas are an invitation to follow a healthy lifestyle focussed a on well-being culture and are also a place to spend holidays, both in summer 58 and winter. Uno dei più suggestivi impianti termali lombardo è quello di Sirmione, sul Lago di Garda, in un incantevole angolo della natura, dove arte, storia e benessere si fondono, offrendo i panorami della Rocca Scaligera e delle Grotte di Catullo, insieme ai benefici effetti delle acque sulfuree salsobromoiodiche. Un’oasi di benessere immersa in un grande parco con acqua sulfurea salsobromoiodica di Sirmione, ricca di zolfo, cloruro di sodio, iodio, bromo e degli oligoele- menti, magnese, selenio e zinco, preziosa per la pelle e per tutto l’organismo. Atmosfera di relax e di tranquillità alle terme di Trescore Balneario, in quelle di Ome e di Vallio. Le Terme di Trescore sono dotate di un’acqua sulfurea mineralizzata ad elevato contenuto di zolfo ideale per il trattamento di patologie croniche delle vie respiratorie, l’orecchio, le articolazioni e la pelle. Altra località molto nota è Boario Terme, situata tra la Valca- monica e la Val di Scalve, a contatto con i parchi naturali dell’Adamello e dello Stelvio, con acque di diverse fonti conosciute e sfruttate da millenni. Le Terme di Boario, immerse in un parco di 130.000 mq, con le colonne del porticato e la cupola dell’ingres- so danno il benvenuto in un tempio del benessere di ultima

In alto, i Bagni vecchi di Bormio circondati dalla natura. In basso, le Terme di Boario in un parco di 130.000 mq con le colonne del suo porticato e la cupola d’ingresso Above, the Bagni Vecchi of Bormio surrounded by nature. Below, the Boario Spa, which is set in gardens of 130,000 m2 with its portico columns and entrance dome

One of the most striking spas is found in Sirmione, on s Lake Garda, in an enchanting corner of the country where art, history and wellness meet, offering views of

o r t the Rocca Scaligera (Scaligera Fortress) and the Grotte di Catullo (Grotto of Catullus) and the beneficial effects es of waters rich in sulphur, bromine and iodine. r An oasis of wellness surrounded by large gardens, with a the healing sulphurous waters of Sirmione, which are

S p rich in sulphur, iodine, bromine and trace elements including manganese, selenium and zinc, which are valu- ME able for the skin and whole body. R

E An atmosphere of relaxation and peace is found at the T

Trescore Balneario spa and at those in Ome and Vallio. Trescore Spa has sulphurous waters with minerals and

ism a high content of sulphur, which are ideal for treating chronic ailments of the respiratory tract, ears, joints and skin. Another well known resort is Boario Terme,

tour situated between Valcamonica and the Scalve Valley,

n near the nature reserves of Adamello and Stelvio. o

i Its waters from various springs have been known and v exploited for thousands of years. a Boario Spa, which is set in gardens of 130,000 m2, with 60 its portico columns and entrance dome welcomes visitors 62 avion tourism T E R ME S p a r es o r t s fruire, durante una vacanza all’insegna del relax e del benessere,anche sott’acqua,dei tanti le pacchetti vacanze offerti dagli albergh biosauna in uno storico tram dell’ATM di complessoMilano,instile Liberty, offre e la vasca idromassaggio Underwater Museum con pareti in cristallo per valorizzare, Infine,l’ della fonte ricca di‘Vita’ sali eminerali dalle benefiche. molteplici virtù delle termali bagni I moderne. architetture con contrasto Novecento,in quelle di dalle dello Stelvio Un’alpine SPA con unBormio centro termale d’eccellenza per il recupero psico-fisico. Due centri termali che regalano emozioni dal sapore retrò. Le sue distazioni soggiorno e di cura d’Europa al tempo della “belle époque” è resa celebre in tutto il mondo pelle. dalladella e sua vascolari acquaodell’orecchio e minerale. ( in nord, a Più ozonizzatoidromassaggio e terapia idropinica. recentemente tra il fanghi e massaggi regalano esperienze sensoriali. Poco distante sorgono le L’acquagenerazione. delle Bagni Fonti di Rivanazzano benefiche benefiche fonti termali N oasidel benessere nel cuore di Milano Miradolo Terme uovi e Bagni Vecchi S P an S P an in bagni romani secolari. Anche la provincia di Sondrio, di provincia T ellegrino tubs sensorial and panoramic offers T ellegrino acqua termale naturalmente calda antiche mura spagnole. Lago Moro , tra boschi e castelli Medioevali, efficaci nel di trattamento diverse patologie e quelle di quattro fonti waters thermal pure offers erme ). Le 9 sorgenti d’acqua e fanno disintossicanti,rigeneranti di unite all’ottimaalberghiera, ospitalità pure termali acque offre erme sono tornate all’antico splendore. ed il percorsimultisensoriali esensoriali panoramiche Lago d’Iseo. troviamo un’altra località termale famosa anche per la sua tradizione sciistica: sciistica: tradizione sua la per anche famosa termale località un’altra troviamo Salice Terme Antica Fonte,Igea Fausta, e offre Boario cure termali mentre nel center,beauty bagni, San Pellegrino TermePellegrino San Dunque tanti i centri termali della Lombardia dove passare un week end o dove usu .All’interno delle cinquecentesche mura spagnole di fronte a provincia di Pavia Le Terme di Angolo, immerse in un parco, garantiscono cure inalatorie, fanghi, , con acque salsobromoiodiche e nell’incantato sulfuree, (37-43 °C) che sgorga da anni 2.000 in diverse fonti nel e differentie servizibenessere. Danonperdere il Tram delBenessere, la , waterfalls . I , in , , cascate benessere l percorso Affreschi Affreschi completamente colonnatirestaurati, e d’inizio soffitti offre perdiverse alternative un piacevole termale: soggiorno ValleBrembana, . T pathway wellness he , saunas Terme di Angolo , saune Terme di San PellegrinoTermeSan di solarium giardino eun vapore di , bagni garden asolarium and baths , steam capitale del Liberty e tra le più rinomate rinomate più le tra e Liberty del capitale separati edifici due , in , le cui sorgenti sono state scoperte buildings separate two , in sono realizzati con l’acquacon realizzati sono

come quelle respiratorie PortaRomana, i e dai tour operator. O Parco ltrepò Pavese, vasche , offre N azionale Bormio in un a - , The baths for some 2,000 years. naturally warm thermal waters for regenerating both body and mind. Two spa resorts that offer funchi) and pampering in a place with a retro feel. An alpine spa with the wellness of pletely restored frescoes, columns and ceilingsfamous of throughoutthe early the twentiethworld century,for itsin Nouveaucontrastmineral withcapitalwater. modernand architecture. one The of Thetown’sthe thermalmost bathsfamous healing and holiday resorts in Europe during the time of the “belle époque”, has become Furthernorth, in the inhalatory cures, mud treatments, ozone whirlpool and mineral water therapy. ous disorders such as those of the respiratoryTerme tract, ears, vascular system and skin. while baths, mud treatments and massages deliver sensory experiences in the beauty centre. A short distance away is the it offers valori per cristallo in pareti con idromassaggio whose springs were recently discovered between intoa modern temple of wellness. The waters from the T L advantage of the many packages offered by hotels evenand undertour water. operators. There are many thermal spa centres in Lombardy atbus which company you can spend aof weekend Milan, or enjoy and a holiday, the takingwhirlpool bath of the Underwater Museum, which has glass walls for admiring the S ancient the admiring for walls glass has which e T M he San Pellegrino Spa . Its 9 regenerating and detoxifying water springs, together with excellent hotel facilities, make Bormio a spa centre of excellence M di erme province of Pavia S ilan in the magical area of Oltrepò Pavese, to those of multi-sensory paths ‘W the pa with oasis in the heart of Milan ‘T il con ilano are provided with water from the ‘Vita’ spring, which is rich in mineral salts and has many beneficial virtues. provinceof Sondrio, also offers various alternatives for a pleasant spa holiday: from the springs of and different spa facilities. Don’t miss the Wellness Tram, a biosauna in an old tram belonging to the ATM T ellness B del ram (37-43 °C), which have bubbled up from various springs in . Inside the sixteenth century Spanish walls in front of ram enessere lies another spa resort that is also famous for skiing: ’ ( M of tram old an in a biosauna Lake Moro ’ ( M di tram storico uno in biosauna Miradolo zz water under even walls panish foursprings are and beneficial thermal springs sott , anche Terme among forests and medieval castles, effective in treating vari Lake Iseo. - Antica Fonte, Fausta, Igea and Boario - offer thermal cures, Angolo Spa, which is surrounded by gardens, provides ’ acqua

ilan

San Pellegrino Terme bath whirlpool the ) and spagnole mura antiche , le are brought back to their former glory Porta Romana, Stelvio ilano Bormio(Bagni N Rivanazzano ational Park vasca ) ela , in the in a Liberty-style complex Brembana Valley, ancient Spanish walls into ancient Roman N and those of uovie Bagni Vec , Angolo .

Finally, Com Salice

Art spa - - - ,

63 avion tourism T E R ME S p a r es o r t s

ergamo è Patrimonio mondiale dell’Uma- Bnità, sono ben due i siti riconosciuti da UNESCO nella sua terra: dopo il villaggio operaio di Crespi d’Adda nel 1995, dal 9 luglio di quest’anno anche le Mura veneziane della città hanno ottenuto questo importante riconoscimento! Bergamo Crespi d’Adda è l’esempio perfetto di un villaggio operaio del’800, fortemente voluto patrimonio mondiale dalla famiglia di industriali del cotone Crespi. Fu fatto costruire dal nulla vicino allo stabili- mento tessile sulle rive del fiume Adda, per dare una casa agli operai che vi lavoravano. dell uma­nità Ogni famiglia aveva un orto e un giardino, ’ poi c’erano la Chiesa, la scuola, il medico e persino la piscina a disposizione di tutti gratuitamente. L’intero luogo era strutturato sulla base dell’idea illuminata di offrire tutti i A World Heritage Site beni necessari e una vita dignitosa e ai propri lavoratori, accudendoli dalla nascita fino alla morte. Le Mura veneziane di Bergamo, hanno re- centemente ottenuto il riconoscimento Une- sco grazie al progetto transnazionale dal titolo “Opere di Difesa Veneziane tra XV e XVII secolo. Stato de Terra- Stato de Mar”. Un percorso ideale di oltre 1000 km che va da Bergamo a Cipro, una lunga scia di ben sei città tutte caratterizzate da imponenti opere

ergamo is a World Heritage Site, in fact Bthere are two sites recognised by UNE- SCO in its province. After the Crespi d’Adda workers’ village in 1995, as of the 9th July this year, the Venetian Walls of the city have also gained this important recognition! Crespi d’Adda is the perfect example of an 1800s workers’ village, strongly sought by the cotton industry’s Crespi family. It was built from nothing near the textile factory on the banks of the Adda River, to give a home to the

labourers who worked there. Each family had o a garden and a vegetable garden, then there was a church, a school, a doctor and even a swimming pool available to everyone for free. gam r The whole place was structured on the basis of be

the enlightened idea of offering all the neces- sary goods and a dignified life to its workers,

from birth to death. ism The Venetian Walls of Bergamo have recently received UNESCO recognition thanks to the

transnational project titled “Venetian Works of tour

Defence between the 15th and 17th centuries. n o

Stato de Tera - Stato da Mar”. An ideal route i measuring more than 1000 km from Bergamo v a to Cyprus, a long trail of six cities all charac- terised by impressive defensive fortifications 65 Crespi d’Adda e le Mura Veneziane, i due siti Unesco di Bergamo La Val D’Astino e il suo Ex Monastero, sede dell’imperdibile evento Astino nel Gusto Crespi d’Adda and the Venetian Walls, the two Unesco Sites of Bergamo The Astino Valley and its Monastery, were the unmissable “Astino nel Gusto” event will take place

di fortificazione difensiva costruite dalla Repubblica di Venezia. Così Bergamo e le sue Mura sono il 53esimo patrimonio built by the Republic of Venice. And so, Bergamo and its Walls are the 53rd UNESCO World Heritage Site in Italy and o UNESCO italiano e l’11esimo in Lombardia, una consacrazione per questa città dalla bellezza incredibile, ma finora the 11th in Lombardy, a consecration to this city with incredible beauty, but so far reasonably unknown around the world. o forse poco conosciuta nel mondo. However, Bergamo has got a taste of being at the centre of the world stage, in fact, from October 12th to 15th 2017, it Ma Bergamo ha ormai preso gusto nello stare al centro del palcoscenico mondiale, infatti dal 12 al 15 ottobre 2017 ospi- will host the G7 Agriculture Ministerial Meeting and at the same time also the most interesting gourmand event in Italy: gam gam

r terà il G7 dell’Agricoltura e nello stesso periodo anche l’evento gourmand più interessante d’Italia: “Astino nel Gusto”. “Astino in Gusto”. r Di cosa si tratta? In primo luogo, bisogna spendere due parole per la location: la val d’Astino, l’area verde che abbraccia What is it? First, it’s necessary to say a few words about the location: the Astino Valley, the green area that embraces be be

la città. Un luogo scelto già dall’anno 1000 per costruirvi un quieto monastero di monaci, oggi è una vasta oasi coltivata the city. A place already chosen since the year 1000 to build a quiet monastery of monks, today is a vast oasis cultivated secondo i criteri della bio-diversità, con antiche sementi locali strappate dall’oblio e dalla scomparsa. according to the criteria of bio-diversity, with ancient local seeds torn from oblivion and disappearance. In the middle of ism Al centro della vallata, sorge imponente l’ex Monastero, luogo di mostre ed eventi, che ospita anche diversi punti ristoro the valley stands the impressive former monastery, a place now used for exhibitions and events, which also houses several ism dove gustare le specialità bergamasche e non solo. dining options where you can taste many dishes Bergamo specialties from Bergamo. Proprio qui dentro, tra natura e storia, si terrà “Astino nel Gusto”: una quattro giorni di cooking show, degustazioni, Right here, between nature and history, “Astino nel Gusto” will be held. A four-day event filled with cooking demonstra- tour laboratori, convegni, incentrata sull’enogastronomia di alto livello. Protagonisti gli chef: uno per ogni Paese del G7 e uno tions, tastings, workshops and conferences, all focused on high-level enogastronomy. The protagonists are the chefs: one tour n per ogni area della Lombardia Orientale. Ricco anche il carnet di stellati presenti, tra cui anche famose star televisive for every G7 country and one for each area of East Lombardy. There will also be a rich list of Michelin star chefs present, n o o i dei fornelli, che si esibiranno in performance gastronomiche alla portata di tutti. among which are also the famous culinary TV personalities, who will exhibit various gastronomic performances for eve- i v Assaggiare tutto sarà semplicissimo: si potrà scegliere l’itinerario del gusto più adatto al proprio palato e si potrà provare ryone. Tasting everything will be easy. You can choose the itinerary that best suits your palate and you can even taste v a a anche dolci e vini dei pasticceri e delle cantine che, esclusivamente per “Astino nel Gusto”, offriranno delle vere rarità . desserts and wines from pastry chefs and wineries, who will offer some rarities exclusively for the “Astino nel Gusto” event. 66 67 Insomma, Bergamo è un patrimonio “imperdibile” per chi ama bellezza e buona tavola! advertorial In short, Bergamo is “unmissable” heritage for those who love beauty and good food! A irports

Milan Bergamo Airport ryanair Milan Bergamo Airport Nuovi interventi infrastrutturali Più voli in coincidenza Novità dai vettori New infrastructural work More connecting flights News from airlines roviding services to passengers has always been Pone of the main objectives of the management MILAN BERGAMO AIRPORT company of Milan Bergamo Airport. Since June 2017, the airport has been undergoing continuous refurbishment work and improvements, which concerned the following areas:

PARKING AREAS Improvement works have been put in place to faci- litate parking for passengers with reduced mobility. Specifically, within P1 Short Stay Car Park, next to the terminal building, special car parking spaces have been marked off by barriers and the area is now known as the P1H Car Park. Additional places marked off by yellow lines inside the uncovered P2 Long Stay Car Park, which is connected to the ai- rport arrivals area. Further free places are reserved in the uncovered P3 Car Park. In addition, 1,160 extra car parking places have been created in the P3 Car Park, and the first stage GLI INTERVENTI INFRASTRUTTURALI DELL’AEROPORTO CONTRIBUISCONO of expansion works was completed in July 2017, bringing the capacity of this area alone to 4,200 A GARANTIRE ULTERIORI SPAZI E SERVIZI PER I PASSEGGERI places. Added to these parking places are 285 The infrastructural work at the airport guarantees places in the P1 Short Stay Car Park, in front of more space and services for passengers the terminal building, and the almost 3,000 places in the P2 Car Park, which is connected to the west zone of the airport.

SECURITY AREA AND CHECK IN AREA ornire servizi ai passeggeri è da sempre uno dei primari obiettivi della società di gestione dell’Aeroporto di Milano Bergamo. The security check area and “Line 6” of check-in s FDal mese di Giugno 2017, l’aeroporto è stato oggetto di consistenti modifiche e migliorie che hanno interessato le seguenti aree: area “C” have been extended to provide passen- AREA PARCHEGGI gers with greater space and offer them a more Per i servizi di accoglienza dei passeggeri a ridotta mobilità e diversamente abili sono stati messi a punto interventi migliorativi, atti comfortable and satisfying experience. r p o r t a facilitare la sosta. The number of x-ray machines in the security check

ai In particolare, all’interno del parcheggio P1 Sosta Breve, antistante l’aerostazione, sono stati riservati posti auto delimitati da i barriere e classificati come Parcheggio P1H. A ciò si aggiunge la disponibilità di posti scoperti delimitati da righe gialle all’interno area has been increased from 12 to 14 and has del Parcheggio P2 Sosta Lunga, collegato alla zona arrivi dell’aerostazione. Ulteriori spazi gratuiti sono stati riservati presso il extended in surface area from 980 m2 to 1010 m2. Parcheggio P3 Scoperto.

Even the baggage area, better known as the “BHS s s Inoltre, al Parcheggio P3 sono stati realizzati 1160 posti in più ed è stata completata a fine Luglio 2017 la prima fase dei lavori di ampliamento che porta la capacità solo di quest’area a 4.200 posti. A questi si aggiungono i 285 posti riservati al P1 Sosta Breve, - Baggage Handling System”, has been modified to r o p o r t antistante l’aerostazione, e il P2, collegato alla zona ovest dell’aerostazione, che offre quasi 3.000 posti. include a checking area, and this was achieved by ae

partially demolishing a curtain wall and completely rr p p o o r r t t AREA SECURITY E AREA CHECK IN refurbishing the area. aiai ism I controlli ai filtri di sicurezza e la “Linea 6” dell’area check-in “C” sono stati ampliati per predisporre maggiori spazi a disposizione i i The work to “Line 6” of the check-in area “C” in- del passeggero e garantire al meglio una situazione di benessere e soddisfazione. L’aerea dei controlli sicurezza è stata incrementata da 12 a 14 macchine radiogene e la sua estensione in termini di superficie è variata volved adding 3 new check-in desks complete with

tour da 980,00 mq a 1010,00 mq. Anche l’area smistamento bagagli, meglio conosciuta come “BHS - Baggage Handling System”, è stata signs and extending the baggage conveyor connec- n modificata per implementare l’area controlli attraverso la demolizione parziale di un tamponamento ed il suo completo rifacimento. ted to the BHS system. Both jobs were completed o r o p o r t r o p o r t i Per quanto concerne la “Linea 6” dell’area check-in “C”, l’intervento realizzato ha previsto l’integrazione dei banchi check-in già

v in about a month, working mostly at night so as not presenti con 3 nuovi banchi e relative insegne, il prolungamento del nastro bagagli di collegamento con il sistema BHS. I lavori sono ae a ae stati entrambi realizzati nell’arco di un mese circa ed in gran parte in orario notturno al fine di evitare disagi e interferenze con la to cause inconvenience and interfere with normal 70 normale attività aeroportuale. airport activities. 71 RYANAIR PIÙ VOLI IN COINCIDENZA DA MILANO BERGAMO More connecting flights from Milan Bergamo

yanair ha ampliato i voli in coincidenza dall’Aeroporto di Milano Bergamo con 25 rotte in più tra cui Amburgo, Bratislava, Budapest, yanair has increased its connecting flights from Milan Bergamo Airport with 25 extra routes including Hamburg, Bratislava, RPorto, Praga, Salonicco e Vilnius che offrono una scelta più ampia per complessive 50 rotte in coincidenza. RBudapest, Porto, Prague, Thessaloniki and Vilnius, offering a wider choice and, overall, some 50 connecting routes. I passeggeri che volano con Ryanair hanno la possibilità di: Passengers flying with Ryanair have the possibility of: prenotare sul sito Ryanair.com i voli in coincidenza su una rete di 50 rotte (previste fino a 300 nuove rotte) via Milano Bergamo booking connecting flights on the website Ryanair.com from a network of 50 routes (up to 300 new routes are planned) via Milan accedere al proprio volo in coincidenza, transitando dall’area ‘airside’ dell’aeroporto senza dover passare da quella ‘landside’ Bergamo catching the connecting flight while remaining airside s imbarcare il proprio bagaglio e ritirarlo una volta arrivati alla destinazione finale (il bagaglio imbarcato è trasferito sul volo in coincidenza) s avvalersi di un unico codice prenotazione per entrambi i voli checking in their luggage and picking it up at the final destination (luggage is transferred to the connecting flight) viaggiare in Europa su una rete più ampia di destinazioni tra cui: using the same booking code for both flights travelling within Europe, selecting from a wider network of destinations including: DA Nuove Destinazioni via Milano Bergamo r p o r t r p o r t Amburgo (4) Bari, Brindisi, Cagliari, Palermo FroM nEW Destinations via Milan Bergamo

ai Hamburg (4) Bari, Brindisi, Cagliari, Palermo ai i Porto (6) Bari, Brindisi, Bratislava, Budapest, Praga, Salonicco i Bratislava (4) Cagliari, Catania, Porto, Valencia Porto (6) Bari, Brindisi, Bratislava, Budapest, Prague, Thessaloniki Puglia (4) Amburgo, Barcellona, Porto, Vilnius Bratislava (4) Cagliari, Catania, Porto, Valencia Sicilia (3) Amburgo, Bratislava, Vilnius Puglia (4) Hamburg, Barcelona, Porto, Vilnius Sardegna (4) Amburgo, Barcellona, Bratislava, Vilnius Sicily (3) Hamburg, Bratislava, Vilnius r o p o r t r o p o r t Napoli (1) Vilnius Sardinia (4) Hamburg, Barcelona, Bratislava, Vilnius ae ae Naples (1) Vilnius

Vilnius (8) Bari, Brindisi, Cagliari, Catania, Napoli, Palermo, Trapani, Valencia Vilnius (8) Bari, Brindisi, Cagliari, Catania, Naples, Palermo, Trapani, Valencia ism ism L’ampliamento del servizio dei voli in coincidenza è una recente iniziativa che fa parte del programma “Always Getting Better” di Ryanair, giunto al suo quarto anno. Il nuovo servizio introdotto é ora disponibile su 50 rotte via Milano Bergamo e su 10 rotte via Roma Fiumicino This expansion of the connecting flight service is a recent initiative that is part of Ryanair’s “Always Getting Better” plan, now in e verrà esteso ad altri aeroporti del network Ryanair. its fourth year. The new service introduced is now available on 50 routes via Milan Bergamo and 10 routes via Rome-Fiumicino, Inoltre, su Ryanair.com è anche possibile scegliere tra 20 destinazioni a lungo raggio operate da Air Europa verso il Nord e il Sud America. and will be extended to other airports in Ryanair’s network. Furthermore, on Ryanair.com, travellers can choose 20 long-haul de- tour tour Tante novità che confermano la crescita della compagnia aerea che trasporta 130 milioni di passeggeri all’anno con oltre 1.800 voli giornalieri stinations operated by Air Europa to North and South America. These many new features confirm the continuing growth of the n n airline, which transports 130 million passengers a year on over 1,800 daily flights from 86 bases, connecting over 200 destinations o o da 86 basi, collegando oltre 200 destinazioni in 34 paesi. i i Con una flotta di oltre 400 Boeing 737 e un ordine per ulteriori 300 Boeing 737, Ryanair si affida a un team di oltre 12.000 professionisti in 34 countries. With a fleet of over 400 Boeing 737 aircraft, and another 300 on order, Ryanair also has a team of over 12,000 v v a a dell’aviazione qualificati operando in Italia da ben 27 aeroporti: Alghero, Ancona, Bari, Bologna, Brindisi, Cagliari, Catania, Comiso, Cuneo, aviation professionals working in Italy out of some 27 airports: Alghero, Ancona, Bari, Bologna, Brindisi, Cagliari, Catania, Comiso, Genova, Lamezia, Milano Bergamo, Milano Malpensa, Napoli, Palermo, Parma, Perugia, Pescara, Pisa, Roma Ciampino, Roma Fiumicino, Cuneo, Genoa, Lamezia, Milan Bergamo, Milan Malpensa, Naples, Palermo, Parma, Perugia, Pescara, Pisa, Rome Ciampino, Rome 72 Torino, Trapani, Treviso, Trieste, Venezia e Verona. Fiumicino, Turin, Trapani, Treviso, Trieste, Venice and Verona. 73 AIRLINES Sia per i viaggi turistici o d’affari, le compagnie aeree che volano da e per l’Aeroporto di Milano Bergamo offrono un’ampia PEGASUS AIRLINES Edinburgh, Luxemburg, Naples, Oradea COMPAGNIE AEREE scelta di destinazioni, da raggiungere facilmente in poche ore di volo anche nei prossimi mesi invernali. Pegasus effettua voli di linea dall’Aeroporto di Mila- and extra flights to Budapest (9 a week). VOLI DI LINEA no Bergamo per Istanbul (SAW). Tutti i giorni voli airlines During Winter 2017-2018 the airlines flying to and from Milan Bergamo Airport offer a wide selection of interesting da Bergamo alle 12:55 e arrivo a Istanbul alle 17:40. scheduled flights destinations for both tourism and business trips, which can be reached in just a few hours of flying time. Partenza da Istanbul alle 11:25 e arrivo a Bergamo alle 12:15 (orare locali). Previste inoltre due fre- quenze in più con partenze da Bergamo il venerdì ALBASTAR BLUE AIR ERNEST AIRLINES www.albastar.es Compagnia aerea privata spagnola al settimo Blue Air opera da 12 anni ed offre voli per oltre Ernest Airlines, compagnia aerea italiana alle 10:25 (dal 5 gennaio) e la domenica alle 16:15 anno di attività, Albastar ha una flotta 95 destinazioni. Dispone di otto basi operative di capitale svedese, opera dall’Aeroporto (dal 7 febbraio). T. +39 095 311 503 composta da 2 Boeing 737-800 e 4 Boeing ed è dotata di una flotta di 24 Boeing 737 di Milano Bergamo con collegamenti Pegasus operates scheduled flights from Milan con 6 nuovi Boeing 737-800s. Dall’Aeroporto diretti per Tirana. Vola con un A319 e un Bergamo Airport to Istanbul (SAW). Flights Ukraine 737-400. Dall’Aeroporto di Milano Bergamo www.airarabia.com offre voli charter per Las Palmas e Tenerife di Milano Bergamo vola verso Bacau (lunedì, A320 ai quali si aggiungeranno due A320 operate every day from Bergamo at 12:55 with International Airlines Sud. Inoltre altri voli charter, con allocazione dei mercoledì, venerdì e domenica), Iasi (giovedì tra dicembre 2017 e aprile 2018. Dal 20 arrival in Istanbul at 17:40. Departure is from I voli di UIA collegano Kiev da/per l’Aeroporto T. 8958953311 posti, acquistabili direttamente dai passeggeri e domenica) e Liverpool (lunedì, mercoledì, ottobre 2017 voli di linea da Bergamo Istanbul at 11:25 and arrival in Bergamo at 12:15 di Milano Bergamo tramite Boeing 737-800 a per Capo Verde - Isola di Sal e Fuerteventura. venerdì e domenica). anche per Lviv con frequenza bisettimanale (local time). Two extra flights are also envisaged, due classi (Business ed Economy) per 180 posti. Nel periodo natalizio, dicembre e gennaio da The airline Blue Air has been operating for 12 (venerdì e domenica). Da dicembre inoltre departing from Bergamo on Friday at 10:25 Il collegamento ha una frequenza giornaliera. www.almasriaairlines.com years and offers flights to over 95 destinations. th Bergamo collega anche Catania. anche voli per Kiev con frequenze di lunedì, (from 5 January) and Sunday at 16:15 (from Il volo parte da Bergamo alle 04:40 e arriva a T. 19945 It operates out of 8 hubs and is equipped with A private Spanish airline in its seventh year mercoledì e sabato. 7 February). a fleet of 24 Boeing 737s with 6 new Boeing Kiev alle 08:10. Mentre da Kiev parte alle 20:35 of business, Albastar has a fleet of 2 Boeing Ernest Airlines, an Italian airline with Swedish e arriva a Bergamo alle 22:15 (ore locali). 737-800 aircraft. From Milan Bergamo Airport capital, operates from Milan Bergamo Airport 737-800 aircraft and 4 Boeing 737-400 UIA flights connect Kiev to and from Milan www.blueairweb.com flies to Bacau (Monday, Wednesday, Friday and with direct flights to Tirana. It uses one A319 aircraft. From Milan Bergamo Airport it offers Bergamo Airport using 180-seater Boeing Sunday), Iasi (Thursday and Sunday) and Liverpool and one A320 aircraft, to which another two T. +39 06 48 771 355 charter flights to Las Palmas and South 737-800 aircraft with two classes (Business and (Monday, Wednesday, Friday and Sunday). A320s will be added between December Tenerife. It also offers other charter flights, 2017 and April 2018. From 20th October Economy). The flight departs from Bergamo on with seats that can be purchased directly by www.blu-express.com 2017, scheduled flights will also operate from a daily basis at 04:40 and arrives in Kiev at 08:10 passengers, to Cap Verde - Islands of Sal and Bergamo for Lviv with twice-weekly frequency (local time), while from Kiev it leaves at 20:35 T. +39 06 98956666 Fuerteventura. During the Christmas period, (Friday and Sunday). From December flights POBEDA AIRLINES and arrives in Bergamo at 22:15 (local time). December and January, it also flies toCatania will operate to Kiev on Monday, Wednesday Pobeda, compagnia aerea low-cost russa del from Bergamo. and Saturday. Gruppo Aeroflot, effettua voli verso destinazioni www.flybmi.com nazionali ed internazionali con Boeing 737-800 T. +39 0457 860 449 Next-Generation (NG). Dall’Aeroporto di Milano

Bergamo vola da/per Mosca con voli giornalieri. BMI REGIONAL Pobeda is a low-cost Russian airline that is part www.flyernest.com Dall’Aeroporto di Milano Bergamo BMI of the Aeroflot Group and flies to domestic and T. +39 02 89730660 Regional offre voli per Monaco di Baviera. international destinations. It operates Boeing 737- Voli bi-giornalieri (1 giornaliero il sabato e la 800 Next-Generation (NG) aircraft. From Milan WIZZ AIR domenica) effettuati con aerei Embraer 135 Jet. Bergamo Airport it flies to and fromMoscow on Wizz Air opera con 84 Airbus A320 e A321 colle- La tariffa, da 69 euro a tratta, comprende 10 Kg www.lufthansa.com a daily basis. gando 142 destinazioni in 43 paesi. Dall’Aeropor- BLU-EXPRESS bagaglio a mano e 23 Kg valigia in stiva, posto T. 199 400044 MERIDIANA to di Milano Bergamo vola verso Kaunas, Vilnius, Blu-express è una compagnia aerea low- assegnato, drink e snack gratuiti durante il volo. Meridiana, compagnia aerea italiana a Skopje, Chisinau, Katowice, Varsavia Chopin, cost basata a Roma Fiumicino e fa parte Fast Track gratuito per i passeggeri che volano capitale privato con sede a Olbia, offre voli Praga, Bucarest H. Coanda, Cluj-Napoca, Cra- del Gruppo Blue Panorama Airlines. da Bergamo. I voli sono operati in code-share www.meridiana.it per destinazioni di corto e medio raggio. iova, Iasi, Sibiu, Suceava, Timisoara, Debrecen, Dall’Aeroporto di Milano Bergamo vola con Lufthansa, dando accesso a tutto il network Dall’Aeroporto di Milano Bergamo per Sofia e Varna. Dal 29 ottobre 2017 nessun costo T. 892 928 verso Tirana con voli pentasettimanali. Lufthansa operato dal proprio Hub di Monaco. l’inverno 2017-18 opera un collegamento The airline BMI Regional offers flights to aggiuntivo per trasportare in cabina un bagaglio a La flotta di Blue Panorama Airlines è settimanale di linea il sabato per Capo Verde Munich from Milan Bergamo Airport. Twice- mano di grandi dimensioni. composta da 8 aeromobili B737 dedicati - Isola di Sal e voli settimanali sia di linea che www.flypgs.com daily flights 1( per day on Saturday and Sunday) Wizz Air operates with a fleet of 84 A320 and all’attività di linea low-cost, di cui 4 B737/800, charter per il Mar Rosso: Sharm el Sheikh e are operated with Embraer 135 Jet aircraft. T. 0 645226934 2 B737/400 e 2 B737/300. RYANAIR A321 Airbus aircraft and connects 142 cities The price for one way is €69 and includes an Marsa Alam. Blu-express is a low-cost airline based Con una flotta di oltre 360 Boeing 737 e un in 43 countries. From Milan Bergamo Airport item of hand luggage of up to 10 kg and hold Meridiana, a private Italian airline, has its out of Rome Fiumicino Airport, which is ordine per ulteriori 300 Boeing 737, Rya- it offers flights to Kaunas, Vilnius, Skopje, luggage of up to 23 kg, numbered seat and headquarters in Olbia. It offers domestic and www.pobeda.aero part of the Blue Panorama Airlines Group. international flights to short and long-range nair durante l’inverno 2017-18 da Milano Chisinau, Katowice, Warsaw Chopin, Prague, complimentary on-board drinks and snacks. T. +7 (809) 505-4777 The airline flies to Tirana five times a destinations. From Milan Bergamo Airport, for Bergamo, effettua 4 nuove rotte per Fran- Bucharest H. Coanda, Cluj-Napoca, Craiova, Free Fast Track for all passengers flying with BMI Iasi, Sibiu, Suceava, Timisoara, Debrecen, Sofia week from Milan Bergamo Airport. Blue from Milan Bergamo Airport. The flights are winter 2017-18, it will be operating weekly coforte am Main, Eilat Ovda, Plovdiv e Tel Panorama has a fleet of 8 B737 aircraft for Aviv inoltre 5 nuovi collegamenti invernali and Varna. From 29 October passengers will code-shared with Lufthansa, which gives access connections to Sal-Cape Verde and scheduled www.ryanair.com its low-cost activities, including 4 B737/800, to the entire Lufthansa network operated from and charter flights to Sharm el Sheikh and per Bordeaux, Edimburgo, Lussemburgo, no longer pay additional costs to transport 2 B737/400 and 2 B737/300 aircraft. the airline’s Hub in Munich. Marsa Alam. Napoli, Oradea e voli extra per Budapest large-sized hand luggage in the cabin. T. 895 589 5509 (9 a settimana). Ryanair connects over 200 destinations in 33 countries with a fleet of over 360 Boeing www.flyuia.com 737s and a further 300 on order. During T.+38 0044 581 50 50 winter 2017-18, from Milan Bergamo, it will be flying 4 new routes to Frankfurt am Main, Eilat Ovda, Plovdiv and Tel Aviv and www.wizzair.com 5 new winter connections to Bordeaux, T. 895 895 4416 BEAUTY di/by Lisa Maria River Per stimolare i sensi vaporizzare su polsi e dietro alle orecchie, in ogni momento della giornata e in viaggio. In aeroporto, prima di prendere il volo, puoi acquistare diversi profumi ideali per ogni occasione. Stimulate the senses with a spray on the wrists and behind the ears at any moment of the day and while travelling. Perfumes for any occasion can be purchased at the airport before taking a flight.

COLLISTAR ELIZABETH ARDEN Profumo Di Benessere White Tea In pratico formato roll-on pre- Vapori di tè bianco e accordo di zioso da 10ml, racchiude le brezza marina si accompagnano note romantiche di Profumo di al dolce profumo dell’iris bianco, Benessere. Un bouquet fiorito segue una calda scia del legno di che infonde benessere. Ideale da Madras, assoluta di Fava Tonka e portare in viaggio. un delicato trio di muschi. Available in a practical 10 m White Tea vapours and Sea roll-on form, this perfume en- Breeze accords develop into the compasses the romantic notes sweet smell of White Iris before of Profumo di Benessere. A floral finishing with a warm scent of bouquet that instils a feeling of Madras wood, Tonka Bean and well-being. Ideal for travelling. a delicate trio of musks. www.collistar.it adv sacbo www.elizabetharden.it

KENZO LANCÔME Kenzo Homme La Vie Est Belle L’éclat Il profumo accattivante esprime Il nuovo Eau de Parfum, La vie un uomo libero in viaggio per est belle L’Éclat, esprime una mare. Le note toniche della men- felicità amplificata e condivisa. ta e del cardamomo svelano un La fragranza svela note di testa esplosivo cuore marino in deliziosi intense su una base fresca di accordi boisé. radianti fiori d’arancio. This captivating perfume is the This new Eau de Parfum, La fragrance of a free man on a sea Vie est Belle L’Éclat, represents journey. The tonic notes of mint enhanced, shared happiness. and cardamom reveal an explo- The fragrance reveals intense sive marine heart with delicious top notes on a fresh base of woody accords. orange blossom. www.kenzoparfums.com www.lancome.it

LA PERLA MISSONI La Mia Perla Missoni Parfum Nel suo cuore floreale è rac- Pour Homme chiusa l’eleganza di petali bian- Una fragranza fresca e vivace. chi soffici come la seta che Quasi un viaggio attorno al accarezza la pelle, rendendo la mondo attraverso paesag- fragranza perfetta da indossare. gi vibranti. L’essenza per un Una scia profumata, femminile uomo virile dall’eleganza se- e sensuale. ducente. The floral heart of this fragrance A fresh, lively fragrance. Almost encloses the elegance of white a round-the-world adventu- petals, soft as silk, that caress the re through vibrant countries. body, making it perfect to wear. A scent for the masculine man A feminine, sensual perfumed trail. with a seductive. www.laperla.com www.missoni.com

VIP LOUNGE tourism

GATE portale d’informazione turistica aeroportuale

AIRPORT MAGAZINE QR Code EDIZIONE DIGITALE Scarica gratuitamente la rivista digitale in formato PDF dai seguenti siti internet: n www.aviontourism.com n www.orioaeroporto.it o tramite il QR Code, per leggerla in ogni momento e su tutti i dispositivi (smartphone, tablet, eReader, computer). Inoltre, l’edizione digitale di Avion Tourism Magazine è disponibile in più di 120 paesi tramite www.pressreader.com, la più grande edicola digitale al mondo con oltre 300 milioni di utenti, ed è possibile leggere: n SINGOLA USCITA n ARRETRATI Con l’edizione digitale di Avion Tourism Magazine su PressReader è possibile: n TRADURRE istantaneamente il contenuto in 18 lingue; n LEGGERE e scaricare la rivista su tutti i dispositivi; n ASCOLTARE gli articoli tramite una funzione audio; n STAMPARE su richiesta, prenotando una copia fedele dell’edizione cartacea; n CONDIVIDERE sui canali social i contenuti. È possibile leggere l’edizione digitale di Avion Tourism Magazine in questi esclusivi circuiti di PressReader:: n LIBRERIE: oltre 18.000 librerie e biblioteche; n HOTELS: più di 6.000 hotels in oltre 110 paesi, disponibile in più di 1 milione di camere; n TRASPORTI: aeroporti, compagnie aeree, navi da crociera in tutto il mondo. digital edition Download the digital edition of the magazine, free of charge, in PDF format from the following websites: n www.aviontourism.com n www.orioaeroporto.it or with the QR Code and read it whenever you like and on any device (smartphone, tablet, eReader, computer). Furthermore, Avion Tourism Magazine is available in more than 120 countries with www.pressreader.com, the world’s largest digital newsstand with an audience in excess of 300 million, and you can read: n SINGLE ISSUE n BACK ISSUES With the digital edition of Avion Tourism Magazine on PressReader you can: n TRANSLATE: istantely the content into 18 languages; n PERSONAL DELIVERY: read and download on the devices of your choice; n LISTEN: audio feature lets users listen to articles; p o r ta l e d ’ i nf o r m a z i o n e t u r i s t i c a a e r o p o r t u a l e n FULL CONTENT: full replica versions with every detail you’d see in print; n SHARE: content social sharing. Destinazioni, aeroporti, compagnie aeree, enti del turismo, monumenti, musei, hotels... You can read the digital edition of Avion Tourism Magazine in this exclusive channels of PressReader: Tutto quello che ti serve in un unico sito per organizzare al meglio il tuo viaggio in Europa. n LIBRARIES: 18,000+ libraries; n HOTELS: more than 6,000 hotels in over 110 countries, more than 1 million rooms; Destinations, airports, airlines, tourist boards, monuments, museums, hotels... n TRANSPORTATION: airports, airlines, cruise ships all around the world. Everything you need on a single website for successfully organising a trip in Europe.

PressReader App Dispositivi / Devices a i r P o r T T o u r i s T I NF o r M A T i o N p o r t a l www

INTERNET App Store GOOGLE PLAY MICROSOFT BlackBerry amazon PC MAC android ipad Smartphone www.aviontourism.com