Tranquillitérepos Tranqu Q Uillitérepo É

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

Useful information EMERGENCY SERVICES Cars: TAXI • Fire, ambulance and rescue services: 18 • AVIS. 190 Place Pierre Coullet The "Taxis de Saint-Raphaël" associa- • Emergency doctor Tel. 04 94 95 15 25 Tel. 04 94 95 60 42 www.avis.fr tion offers a tailor-made pre-booked • Police : 17 • BUDGET. 123 Av. de la gare transport service. • Emergency vet: Tel. 04 94 51 51 47 Tel. 04 94 82 24 44 www.budget.fr • Central Radio Taxi : Tel. 04 94 83 24 24 (after 7pm and on Sundays and Bank • HERTZ. 32 Rue Waldeck Rousseau • Boulouris : Tel. 06 09 52 32 24 Holidays) Tel. 04 94 95 48 68 www.hertz.fr • Agay : M.Maréchal Tel. 06 09 77 44 49 • Anti-poison help centre:Tel. 04 91 75 • ADA. train station concourse. • Estérel Taxi : Tel. 06 09 52 12 35 25 25 Tel. 04 94 95 01 83 www.ada.fr • Lost property office:Tel. 04 94 82 15 03 • EUROPCAR. 54 Place Coullet MOTORCYCLE TAXI Tel. 04 94 95 56 87 www.europcar.fr • France Driver. Patrick Guerard. ADMINISTRATIVE SERVICES • NATIONAL CITER. 20 Rue W.Rous- Tel. 06 18 777 507 • Town Hall. Place S..Carnot seau Tel. 04 94 19 20 06 www.citer.fr Tel. 04 94 82 15 00 AIRPORT TRANSFERS Seaside town • Municipal Police : Ave de Valescure TRANSPORT • Airport bus number 3003: Tel. 04 94 95 24 24 Tel. 0 810 006 177 • Police Station : Rue de Triberg, Fréjus BUS • Airport Transfer Service by minibus Tel. 04 94 51 90 00 Agglobus services: covers Fréjus and www.a-t-s.net • Chamber of Commerce: Saint-Raphaël 1,10¤ per ticket • Van-services : Tel. 04 94 44 62 97 Place P. Coullet. Tel. 04 98 11 41 30 www.agglo-var-esterel-mediterranee.fr www.van-services.com • Post Office: Av. Victor Hugo Varlib services: covers the main towns • Central Radio Taxi Tel. 04 94 83 24 24 Tel. 04 94 19 52 00 of the Var (Draguignan, Saint-Tropez, • Azur Transports : Tel. 06 66 58 09 87 • Young Person’s Information Centre: Fayence...). All journeys cost 3¤ • VTCS : Tel. 06 34 28 50 80 Place Galliéni : Tel. 04 98 11 89 75 www.varlib.com www.vtcs-83.com Grasse-Frankreich. • Cultural Centre: ticket office, library, Tel. 0 810 006 177 exhibition centre: BUS STATION: 100 rue Victor Hugo Tel. 04 98 11 89 00 Tel. 04 94 44 52 70. Open Monday to (closed Mondays and Sundays) Friday-8am to 12pm and 2pm to 5.45pm. RENTAL SERVICES: TRAIN 2 wheels: • TGV train station St-Raphaël-Valescure • Patrick Motos : 260 Av. du Gal Leclerc www.sncf.com Tel. 36 35 Ask for our other Tel. 04 94 53 65 99 guides • TER PACA rail connections › The Estérel: the great outdoors • Atout Cycle : 330 Bd Jean Moulin www.ter-sncf/paca - Tel. 0 800 11 4023 › Discover the coast Tel. 04 94 95 56 91 › Sport & Leisure Stations: Boulouris - Le Dramont - • Estérel Aventure : 125 bd de la plage › Fun for all Agay Anthéor Cap Roux - Le Trayas Agay Tel. 04 94 40 83 83 • Riviera Evasion : Tel. 04 94 40 51 49/06 22 48 21 73 confortonfort tranquillitétranququillitéé reposreprepo BienBii êtreêtê gastronomiegastronomgastrot nomommiemie BEST WESTERNRN Hôtel La Marina,ina le charme au naturel Situé sur le Port de Saint-Raphaël, l’hôtel met à votre disposition 100 chambres climatisées, 1 restaurant avec terrasse sur le quai d’Honneur, 400 m2 de salles de séminaires, piscine, espace bien-être Carrézen en partenariat avec Thalgo et salle de sport pour votre plus grande satisfaction et confort. BEST WESTERN HHôtelôtel LaLa MarinaMarina • RESTAURANTRESTTAAURANT QUAIQUA RAPHAËL PORTPORT SANTA SANTTAA LUCIA - 83700 SAINT-RAPHAËL SAINTT--RAPHA-RAPHAËL - TÉL. 04 94 95 31 31 • FAX.FAX. 04 94 82 21 46 [email protected]@bestwestern-lamarina.com • www.hotel-lamarina.frwww.hotel-lamarina.fr © Photos : N..Gomez-G.Roumestan-OTSR-M.Eisenlhor-JF.Cholley-Fotolia-Altivue Mairie de Fréjus-OT Pays Mer Estérel-PS.Azema-OT de Office de Tourisme de Saint-Raphaël . Tél. 04 94 19 52 52 . www.saint-raphael.com English 13 12 11 10 Marine Archaeology Museum Romanesque church 9 8 7 6 5 4 3 2 1 12th century Le Méditerranée Le Méditerranée Promenade des Bains Promenade The Old Port Santa Lucia marina Hôtel Excelsior Excelsior Hôtel Basilica Victoire de la Notre-Dame Promenade Beaurivage Promenade Prehistory and Prehistory Jardin Bonaparte Villa Roquerousse Plateau Notre Dame walk Notre Plateau Les Palmiers Markets station Train Suggested walks BELLE ÉPOQUE WALK BELLE ÉPOQUE SEA-FRONT WALK SEA-FRONT WALK CENTRE HISTORIC The coastal path hike starts at the Santa Lucia marina Accessible for people with reduced mobility and for pushchairs SEA-FRONT WALK BELLE EPOQUE WALK 3 THE OLD PORT NOTRE-DAME DE LA A fabulous place to walk and admire the 8 VICTOIRE BASILICA bay, the town-centre and the yachts and Built by Pierre Aublé between 1882 and sailing boats. 1889. It represents the Romano-Byzantine Many traditional fishing boats are moored style, popular in the Belle Epoque. along the fishermen's quay . The fishermen bring their catch every mor- HÔTEL EXCELSIOR HISTORIC CENTRE WALK ning to the fish market. 9 This Palladian style villa, built in 12th CENTURY 1886, is the work of Pierre Aublé. 1 ROMANESQUE CHURCH Many coastal boat tours set off from the th th with 12 century ramparts and a 14 century port. VILLA ROQUEROUSSE watchtower. Bas-relief dating from the 10 Built in 1904, this villa is a superb Middle-Ages and a Carolingian crypt. Pano- example of Art Nouveau architecture. The ramic views from the 22m high tower. JARDIN BONAPARTE exterior of the villa is decorated with flo- Access free to this site. 4 This 20,000 m2 landscaped garden wers and plants and completed by a small ugo ugo overlooks the bay and the old port. In the urban garden. PREHISTORY AND MARINE centre of the gardens there is a public o 2 ARCHAEOLOGY MUSEUM o square and children's play area. 11 LE MÉDITERRANÉE Houses local heritage and prehistory col- ace ace These remarkable Victorian-inspired holi- V.Hugo V V Place Place Plac P .Hugo H H ni ni ace R.ChaR.ChR lections as well as Roman remains from day apartments opened in 1914 as “Hôtel ce ce ChaCh b i ve. G.Leclerc G.Leclerc ve. ve. o rabois marine archaeological excavations. Open de la Plage”. G A A Av Ave. Victor Hugo Victor Ave. 5 PROMENADE DES BAINS ve. V ve. is Tuesday to Saturday: 9am to 12pm and Rue Allongue This promenade was built between 1880 V Vic Allongue 2pm to 6pm. Free entry. Closed on Sun- ictor H ictor Allongue and 1882 and was called the “Terrasse des LES PALMIERS R.T R R.AllongueR.A R.Templiers o H o Te days, Mondays and bank holidays. empl em Rue R.Charlot la de Rue Bains”. It marks the beginning of the tou- 12 Built in 1882 by the architect Ravel, mp Hugo Hug ue Tel. 04 94 19 25 75 2 2 2 liers rist era of Saint-Raphaël, along with the de la de Ave.AAv de Valescure this charming building mixes gothic, re- 1 1 vve. de V s République République Place de la Vieille Eglise Place de la de Place Place de la de Place casino and the Bains Lambert naissance and classical elements in an R.dR V AgayA R.RempaRRmR.Re Rempa www.musee-saintraphael.com eclectic style typical of the most beautiful Va mpa R.Peyron alescure Interactive digital tour of the museum buildings of the Riviera. République rts épub PROMENADE BEAURIVAGE yron The interactive, comple- ubliq 6 bli d h Chateaudun Rue R Rue Rue A. France Chateaudun Rue P P franié S R.Safranié R R lique n Beaurivage is a unique place to stroll, Safra mentary information A.A FFrancea nc C completely open onto the sea with large e ié R.R L.IsnardL sna d showcases the key exhi- PLATEAU NOTRE DAME Bd d d d Bd Bd Bd Bd d Bd green spaces to relax in. It’s also the de- e J.dJ bits of the three areas: 13 CIRCULAR WALK J.dArcA Culturel Culturel parture point for many water-sports and is Centre Centre prehistory, marine ar- Als Alsa Als Alsa The sumptuous buildings of the late 19th G.Peri G.Peri Place Place Place Place chaeology and medieval. Visi- an ideal place for windsurfers. and early 20th centuries are well worth tors can use the augmented reality app at discovering. The Home Arménien (for- the top of the medieval church tower to 7 SANTA LUCIA MARINA merly a luxury hotel), Villa Aublé (historic discover Saint-Raphaël's landscape. Inter- The marina is the perfect place for a monument), Villa Stylosas and Villa Mont- active content is also available for smart- stroll. The numerous bars and restaurants joie are some examples of the numerous phones by scanning the QR codes placed face the quays and pleasure boats. architectural achievements of the time. throughout the museum. iPads and iPod For those who like walking, the coastal touch are available free of charge. path starts out at the very east point of the marina. Guided walks Markets IN SAINT-RAPHAËL NEARBY Food markets FREJUS • Place Victor Hugo : • Street market: Wednesday and every morning except Mondays Saturday mornings. Historic centre • Place de la République : • Sunday mornings: sea-front every morning except Mondays Street markets LE MUY • Place de la Poste, Boulouris: • Large provençal market on Sunday Monday mornings mornings.
Recommended publications
  • LES VŒUX DE REGROUPEMENT DE COMMUNES Vœux

    LES VŒUX DE REGROUPEMENT DE COMMUNES Vœux

    LES VŒUX DE REGROUPEMENT DE COMMUNES Vœux de regroupement : porte sur un support de poste choisi dans l’ensemble des communes comprises dans le regroupement. Les regroupements de communes correspondent généralement aux circonscriptions des inspecteurs. Regroupement de BRIGNOLES Regroupement de DRAGUIGNAN COTIGNAC BRIGNOLES CABASSE AIGUINES AMPUS SILLANS LA CASCADE LA CELLE CORRENS TOURVES DRAGUIGNAN TRANS EN PROVENCE BAUDUEN SALERNES LES SALLES/VERDON LORGUES MONTFORT S/ARGENS CARCES VILLECROZE AUPS LE THORONET ENTRECASTEAUX REGUSSE ARTIGNOSC/VERDON CAMPS LA SOURCE CABASSE TOURTOUR FLAYOSC ST-ANTONIN DU VAR LE VAL BRAS VINS SUR CARAMY Regroupement de ST RAPHAEL – FREJUS (écoles ventilées sur deux circonscriptions) FREJUS SAINT RAPHAEL Regroupement de CUERS BELGENTIER COLLOBRIERES MEOUNES Regroupement de HYERES LA FARLEDE PIERREFEU du VAR BORMES-LES-MIMOSAS HYERES SOLLIES VILLE CUERS LA LONDE DES MAURES SOLLIES TOUCAS SOLLIES PONT Regroupement de LA SEYNE Regroupement de LA GARDE ( écoles ventilées sur deux circonscriptions ) CARQUEIRANNE LA GARDE LE PRADET LA CRAU LA SEYNE SAINT MANDRIER Regroupement de SIX FOURS SIX-FOURS-LES PLAGES OLLIOULES Regroupement de GAREOULT Regroupement LE MUY BESSE/ISSOLE CARNOULES FLASSANS/ISSOLE LES ARCS LE MUY GAREOULT FORCALQUEIRET LA ROQUEBRUSSANE LES MAYONS LE LUC GONFARON MAZAUGUES SAINTE ANASTASIE TARADEAU VIDAUBAN NEOULES NANS LES PINS SAINT ZACHARIE LE CANNET DES MAURE PIGNANS PLAN D’AUPS ROCBARON PUGET VILLE Regroupement de STE MAXIME Regroupement de ST MAXIMIN CAVALAIRE/MER COGOLIN LA CROIX VALMER
  • Var Festivals August 2013 Piano Dans Le Ciel

    Var Festivals August 2013 Piano Dans Le Ciel

    Circulating by Subscription to English speaking readers all over the Var ––– All the Var News & Events VAR FESTIVALS Luc & Kephren Baiwir, Johan Schmidt, Elieane Reyes, Yuka Izutsu, Danian AUGUST 2013 Thonnard, piano, Francoise Viatour, chant. €12 www.pianodansleciel.com JAZZ A BRIGNOLES 1 ––– 3 August PIANO DANS LE CIEL Place Caramy --- Free CARRIERES SHOW ––– TOURTOUR Thursday 1 – Jo Labita Quartet, accordeonist – 12h00 – The Bonnard picture above, featuring 1 ––– 10 August Trio Nightingales – 21h30 Jazz Blues – as the VVV’s August cover, is one of Thursday 1 – Olivier Chauzu, piano, Friday 2 – Blue Note Quintet – 12h-00 many lovely pictures of the last Mozart, Liszt, Chopin, Eglise. St. Denis 21h. €18 Jazz Big Works – Jean Claude Pernoud century being used in the new Saturday 3 – Concert Aperitif 19h Jardins Big Band 21h30 sensational new show at the Carrieres des Lavandes St. Pierre de Tourtour, Saturday 3 – La Bande a Bruzzo – 11h30 de Lumieres in Baux-de-Provence, Elena Lavrenov, violin, Luc Baiwir, piano, Thierry Gau Quartet, trombone 18h30 under the title, Monet, & jeunes talents, Bertrand Lavrenov, Romane Family – 21h Jardin Suau, €20 Renoir….Chagall, Voyages en violin, Kephren Bairwir. €10 Thierry Gau Quartet, 23h00 €20 Mediterranee – all in complement to Tuesday 6 – Elsa Grether, violin, Johan www.jazzabrignoles.net Marseille being European Culture Schmidt, piano, musique Francaise, 21h. Capital 2013. Eglise St. Denis €18 The design team have used many Wednesday 7 – Grand concert lyrique, wonderful pictures of that era, Soiree a L’Italienne – Verdi , Francoise Viatour & classse de Chant Arts de painted all round the Mediterranean Namur, Daniel Thonnard, piano.
  • Mise En Page 1

    Mise En Page 1

    NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE o Adobre Stock - VOUS ATTENDEZ UN ENFANT Préparons ensemble sa venue La Protection Maternelle et Infantile est un service du Conseil départemental du Var Direction de la Communication du Conseil départemental Var : pôle création graphique IC ; imprimerie - 11-2019 Phot PARTOUT, POUR TOUS, LE VAR ACTEUR DE VOTRE QUOTIDIEN PARTOUT, POUR TOUS, LE VAR ACTEUR DE VOTRE QUOTIDIEN Vous attendez un enfant Pour bénéficier de la présence d’une sage-femme, prenez directement contact avec Nous avons eu connaissance de votre déclaration de grossesse par la Caisse le service de Protection Maternelle et Infantile (PMI) de votre commune de résidence. d’allocations familiales ou la Mutualité sociale agricole. Les sages-femmes de la Protection Maternelle et Infantile du Conseil départemental se tiennent à s LA SEYNE-SUR-MER - SAINT-MANDRIER LA SEYNE-SUR-MER : 04 83 95 49 00 la disposition des futurs parents pour des informations, une écoute, un soutien, un conseil, une consultation… s TOULON TOULON : 04 83 95 23 53 C’est avant la naissance qu’il est important de poser vos questions. s BANDOL - ÉVENOS - LA CADIÈRE - LE BEAUSSET - LE CASTELLET LITTORAL SUD SAINTE-BAUME : Vous pouvez faire appel à elles. OLLIOULES - RIBOUX - SAINT-CYR - SANARY - SIGNES - SIX-FOURS 04 83 95 27 60 s BELGENTIER - BORMES - CARQUEIRANNE - COLLOBRIÈRES - CUERS VAL GAPEAU ILES D’OR : HYÈRES - LA CRAU - LA FARLÈDE - LA GARDE - LA VALETTE - LA LONDE 04 83 95 39 50 LE LAVANDOU - LE PRADET - LE REVEST - PIERREFEU - SOLLIÈS-PONT Où rencontrer une sage-femme ? SOLLIÈS-TOUCAS - SOLLIÈS-VILLE La sage-femme peut vous recevoir lors d’une consultation au service de PMI de votre s BESSE - CABASSE - CARNOULES - FLASSANS - GONFARON - LE CANNET CŒUR DU VAR : 04 83 95 19 35 territoire ou se rendre à votre domicile pour répondre à toutes vos questions.
  • PAPI Complet De L'argens Et Des Côtiers De L'estérel

    PAPI Complet De L'argens Et Des Côtiers De L'estérel

    PAPI Complet de l'Argens et des côtiers de l'Estérel Cartographie Syndicat mixte de l'argens| [email protected]| www.syndicatargens.fr| 09.72.45.24.91 PAPI de l'Argens et des côtiers de l'Esterel Programme d'Actions de Prévention des Inondations Carte 2 2016 - 2022 Relief et principaux sous-bassins versants de l'Argens µ Régusse Moissac- Bellevue Montferrat Bargemon La Verdière Ampus Châteaudouble Aups La B La Nartuby r Claviers L es 'E qu a e Varages u Tavernes Tourtour S a Fox-Amphoux La Bresque lé L'Endre e L'Endre Saint-Paul- L'Eau Salée Figanières Callas en-Forêt Villecroze LeR Saint-Martin Sillans-la-Cascade ey Salernes ran et Barjols av Bl Bagnols-en Pontevès Flayosc e La Cassole Draguignan L -Forêt La Florieye Le Reyran L'Argens Source L L Saint-Antonin e a Cotignac La Le Le Blavet C F N La Motte Brue-Auriac -du-Var lo R a a ri é r Entrecasteaux è t G s y a u Seillons-Source e l Trans-en b s y r a -d'Argens o -Provence n Ollières l e Châteauvert Puget-sur d Le Real e La L'Argens Amont Lorgues -Argens La Meyronne GGrande Montfort- Le Muy a Correns Garoronne sur-Argens L'Argens Moyenne n Carcès n Côtiers Taradeau L'Argens Aval e Bras L'A Le Thoronet rg Les Arcs Saint- en s Raphaël Saint-Maximin Roquebrune- -la-Sainte-Baume La Ribeirotte sur-Argens Fréjus Le Val Vins-sur-Caramy Cabasse Le C o u n l l o Le o e r u n Le Cauron u r a Tourves Vidauban Couloubrier b u C r Le Fournel Brignoles i o e e F r Le L Le Caramy Le Cannet- lle Le Luc des-Maures Ai La Celle Le Caramy Flassans L' Nans- Camps- Rougiers -sur-Issole les-Pins
  • BM N° 78 Octobre 2020

    BM N° 78 Octobre 2020

    2 - LE MAGAZINE DE MONTAUROUX - NUMÉRO 78 - OCTOBRE 2020 LE MAGAZINE DE MONTAUROUX - NUMÉRO 78 - OCTOBRE 2020 - 3 Sommaire Editorial. .p 03 La lettre du Maire . p 05 à 06 Compte rendu CM 12/06/20. p 07 à 09 Compte rendu CM 10/07/20. p 10 à 12 La Défense. .p 13 Flash Infos. .p 14 à 15 Affaires scolaires. p 16 à 17 Montauroux on l’M. p 18 à 19 Affaires sociales. .p 20 à 21 Article provençal. p 22 à 23 Les Estérêts du Lac. p 24 Comité Fonsante. .p 25 Médiathèque . .p 26 Club de l’amitié. .p 26 ACEV. .p 27 CFPF. p 28 Athlétisme . .p 29 Gymnastique. p 30 Arts Martiaux. .p 30 Editorial Yoseikan . p 31 La France, comme la plupart des pays du monde, vient de traverser Les Poun’s en herbe . p 32 une crise sanitaire majeure liée à la pandémie du coronavirus. Notre Ecuries Fondurane . p 33 quotidien en a été totalement modifié avec le confinement imposé Groupe non majoritaire. .p 34 pour éviter sa propagation et par voie de conséquence, la mise en veilleuse de la vie professionnelle. Prochaine revue. p 35 Etat Civil . p 35 A la crise sanitaire succède maintenant une crise économique et sociale toute aussi majeure, dont les effets seront longs à effacer. Toutes nos Directeur de la publication certitudes d’hier s’en trouvent ébranlées ; nous découvrons les failles Jean-Yves Huet d’une société tournée vers la recherche permanente du profit au Assistants : détriment de notre sécurité. Aussi, c’est légitimement que nous nous Baptiste Dalmasso - Philippe Vizier interrogeons sur les changements à apporter pour que « le monde Communication mairie d’après » soit meilleur que celui d’hier.
  • Téléchargez Les Fiches Fuseaux Secteur F

    Téléchargez Les Fiches Fuseaux Secteur F

    F1 Description des tronçons Section F : Les Arcs- St-Cassien Passage au sud du Muy par la vallée de l'Argens, puis entre Puget-sur-Argens et le massif de la Colle du Rouet, remontée de la vallée du Reyran. Argens - Nord Puget - Reyran Communes: Les Arcs, Le Muy, Roquebrune-sur-Argens, Puget-sur-Argens, Fréjus, Bagnols-en- Forêt, Montauroux, Les Adrets-de-l’Esterel, Tanneron Caractéristiques techniques (Evaluation moyenne pour le fuseau) Enjeux et sensibilités LinéaireLongueur total totale Coût* 1,1 Mds € CE 2008 Zones urbanisées 232329 km km Ce tronçon contourne les zones urbaines du Muy et de Puget-sur-Argens. Temps de parcours théorique Linéaire tunnel Agriculture Longueur de tunnels 6 min Ce tronçon traverse une agriculture diversifiée dans la vallée de l’Argens. 5 km minimum minimum Vitesse moyenne Milieux naturels 53 km 300 km/h Ce tronçon traverse des milieux sensibles très diversifiés : vallée du Reyran, massif de Roquebrune, forêt de la Colle du Rouet, berges de l'Endre, habitats de tortue à l’échangeur du Muy. Les milieux sensibles aquatiques devront également faire l’objet d’une attention particulière : Collet du Reyran, Mare Temporaire Eléments - clés de la montagne de Roquebrune, Bois de Palayson - mares de Catcheou. Paysage et Patrimoine Cette option exploite le passage qu’a déjà emprunté l’autoroute. Elle permet une implantation de gare optimale par rapport aux L’enjeu paysager majeur est ici l’insertion dans les vallées de l’Argens (au pied des Rochers de Roquebrune) et du Reyran (site du objectifs de multimodalité (échangeur autoroutier, connexion barrage de Malpasset).
  • British Association of the Var Putting People and Social Needs Together Since 1998 Association Loi 1901 October 2011 Newsletter No 113

    British Association of the Var Putting People and Social Needs Together Since 1998 Association Loi 1901 October 2011 Newsletter No 113

    British Association of the Var Putting people and social needs together since 1998 Association loi 1901 www.baofthevar.com October 2011 Newsletter No 113 SUBSCRIPTIONS are DUE on Nov 1st We tried to save money last year by not sending a renewal reminder by post to all households but it proved to be folly. A great deal of time had to be spent chasing up non-renewals, right up to the deadline for mailing the AGM papers. We even received renewals as late as May. So, this year a reminder is being sent by post to every household. If you receive your Newsletter by post then your reminder will be with this edition. If you receive an electronic Newsletter then you will receive your reminder under separate cover. The basic subscription per household (up to three people) has been increased to 27.50€ thus the cost of subscription to include a Newsletter sent by post to a French address is now 37.50€ and 42.50€ if the Newsletter is to be sent to a UK address. You will have read the Treasurer’s half year report which makes it clear that subscription income falls short of covering administrative costs, hence the need for an increase to attempt to make up some of that deficit. We are looking into the possibility of subscription renewals being collected by direct debit and hope that, if it is feasible for BAV to join the scheme, the facility will be in place in time for the renewal of subscriptions in 2012. We are, therefore, asking you to submit a RIB with your renewal cheque this year if you wish to pay via the direct debit facility next year.
  • LAVOIR N°42 - JUIN 2019 LE MOT DU MAIRE Chères Tourrettannes, Chers Tourrettans

    LAVOIR N°42 - JUIN 2019 LE MOT DU MAIRE Chères Tourrettannes, Chers Tourrettans

    La mairie est ouverte au public du lundi au vendredi SOMMAIRE de 9h00 à 12h et de 14h à 17h et le samedi de 9h à 12h. P2 PERMANENCES PERMANENCES DES ÉLUS P3 LE MOT DU MAIRE M. le Maire, Camille Bouge Raymonde Aubault (Affaires Sociales) P4 FINANCES reçoit sur rendez-vous le lundi, reçoit le lundi et le mercredi P6 URBANISME le vendredi après-midi de 9h45 à 11h45 et le samedi matin de 10h à 12h Tél 04 94 39 98 17 P8 TRAVAUX Tél 04 94 39 07 20 [email protected] P10 CCAS Michel Auffret (Administration Générale) Gérard Barra (Travaux) P11 ECOLES reçoit sur rendez-vous reçoit le jeudi de 10h à 12h P12 ACCUEIL DE LOISIRS SANS HEBERGEMENT Tél 06 37 55 81 88 Tél 04 94 39 98 15 [email protected] [email protected] P14 FESTIVAL DE JAZZ P16 FESTIVITES Jean-Louis Giraud (Urbanisme) Anne-Marie Gauberti (Affaires Scolaires) P17 MEDIATHÈQUE reçoit le mardi de 9h à 12h reçoit le mercredi et le jeudi matin Tél 04 94 39 98 15 de 9h30 à 12h P19 MANIFESTATIONS OFFICIELLES [email protected] Tél 06 77 65 91 68 P21 INFOS MAIRIE PERMANENCES DES SERVICES P22 ASSOCIATIONS Police Municipale Médiathèque : P25 INSTITUTION NOTRE DAME DE LA MERCI du lundi au vendredi de 8h à 12h Ouverture au public les lundi, P26 CONFÉRENCE : RECHAUFFEMENT CLIMATIQUE et de 13h à 20h mercredi et vendredi de 15h à 18h P27 ETAT CIVIL Tel 04 94 39 98 18 et le mercredi et samedi matin n° d’urgence : 06 81 81 65 76 de 10h00 à 12h00 (24H/24H - 7/7 jours) [email protected] Aide psychologique : Mme Hélène MOLINERI, psychologue, Urbanisme : le service reçoit assure des permanences sur rendez-vous le mardi et le jeudi de 9h à 12h tous les jeudis à partir de 16h00 dans les 04.94.39.98.14.
  • Maures – Tanneron – Estérel

    Maures – Tanneron – Estérel

    FICHES DE CARACTERISATION DES RESERVOIRS ET DES CORRIDORS DE LA TVB PROVENCE ALPES COTE D'AZUR MMaauurreess –– TTaannnneerroonn -- EEssttéérreell CONTINUITES ECOLOGIQUES Maures – Tanneron – Estérel GENERALITES Grand ensemble écologique : Basse Provence siliceuse Hydro-écorégions : Collines calcaires de Basse Provence ; Maures Esterel NOMBRE DE RESERVOIRS DE BIODIVERSITE : - Forêt : 8 - Milieux semi-ouverts : 6 - Milieux ouverts : 0 - Eaux courantes : non dénombrés - Zones humides : non dénombrés NOMBRE DE CORRIDORS : - Forêt : 10 - Milieux semi-ouverts : 7 - Milieux ouverts : 0 CONTINUITES / SURFACE TOTALE DE LA PETITE REGION NATURELLE : 63,7 % Dont 7,2 % sont des espaces protégés et 15,2 % sont des zonages spécifiques PACA. COMPOSANTE VERTE COMPOSANTE BLEUE Petite région à dominante naturelle avec des continuités forestières et de Principaux réservoirs concernant les eaux courantes : Très majoritairement constitués de la partie aval du bassin-versant de l'Argens dont la Nartuby, basse vallée de la milieux semi-ouverts (Massifs des Maures, Colle du Rouet, Tanneron et Estérel). Siagne et affluents ainsi que de l'ensemble du bassin-versant Giscle – Môle. Présence également de quelques petits fleuves côtiers. Etat de la fonctionnalité majoritairement pas à peu dégradé sauf pour l'Argens (dégradé) et la Siagne (Très dégradé). L'état de dégradation des cours d'eau est surtout lié au nombre d'obstacles présents, la qualité physico-chimique et écologique des cours d'eau étant globalement bonne sauf pour la Siagne. Principales pressions : Milieux rivulaires et zones humides relativement bien développés surtout le long des cours d'eaux secondaires pour lesquels des continuités localement importantes - Infrastructures autoroutières (A57 et A8) qui isolent le massif des Maures existent.
  • La Colline Du Soleil Region: Grasse Sleeps: 10

    La Colline Du Soleil Region: Grasse Sleeps: 10

    La Colline Du Soleil Region: Grasse Sleeps: 10 Overview With incredible views as far as the Massif de l'Esterel, this wonderful holiday home is close to some of southern France’s most beautiful villages and countryside as well as being within easy reach of the glitz and glamour of the Côte d'Azur. In a quiet and private setting looking over the landscapes around you, you will soon appreciate the relaxed ambience of this traditional home. Greeted with chilled rosé in the fridge on your arrival, sit back in the al-fresco lounge under the shade of the towering pine trees and listen to the birds sing as you gaze out over the vineyards and valleys. The calming atmosphere continues inside with a welcoming lounge, a perfectly equipped kitchen, new bathrooms and five charming bedrooms scattered across the two floors. Small toys, books and games, a DVD player and even Netflix add to the homely appeal whilst a Bose sound system, Egyptian cotton bath linen and even Turkish pool towels are further examples of the owner’s caring attention to detail in this comfortable abode. The Provençal gardens are just wonderful; explore the stone steps and rambling terraces dotted with olive trees, herbs, jasmine and lavender. You can dine al-fresco on the magnificent terrace with glorious views or wander up the steps to the pool-house with its summer kitchen, pizza oven and barbecue. Spend warm summer days in the salt-water swimming pool, lazing on the sun- loungers or enjoying long poolside lunches with family and friends.
  • Déploiement Du Très Haut Débit En Pays De Fayence

    Déploiement Du Très Haut Débit En Pays De Fayence

    Date : 07/01/2018 Rédacteur : Samuel Bertrandy Déploiement du très haut débit en Pays de Fayence Le Très Haut Débit en Pays de Fayence Fin 2018, la délégation de service public (DSP) pour le déploiement de la fibre optique dans le Var, et notamment en Pays de Fayence, a été attribuée. Cette DSP engage contractuellement l’opérateur sélectionné à équiper la totalité du territoire avant fin 2023. Quel est l’intérêt de la fibre optique ? L’ADSL utilise l’actuel réseau téléphonique en cuivre pour transmettre les données numériques. Or, plus l’habitation se situe loin du nœud de raccordement, plus le débit est faible. La fibre optique, quant à elle, est un fil de verre plus fin qu’un cheveu qui transmet les informations numériques à la vitesse de la lumière et permet d’avoir un très haut débit autant pour émettre que pour recevoir des données. Ce très haut débit apporté par la fibre offre l’accès à de nombreux services plus riches, de meilleure qualité et de manière plus fiable : télévision en Haute Définition, vidéo à la demande, visio-conférence, etc. Il permet la transmission de documents volumineux en un clin d’œil ! Tout cela sans oublier les mobiles, dont les services en très haut débit reposent sur le déploiement de la fibre optique jusqu’aux sites d’implantation des antennes : le développement de l’Internet mobile sur notre territoire est donc étroitement lié à celui de la fibre. Pourquoi la fibre doit-elle être déployée par la puissance publique ? Les opérateurs privés ont été sollicités par l’autorité de régulation, à travers un Appel à Manifestation d’Intention d’Investissement (AMII), pour connaître les zones où ils prévoyaient d’investir pour le déploiement de la fibre optique.
  • Mise En Page 1 13/11/2018 10:01 Page1

    Mise En Page 1 13/11/2018 10:01 Page1

    PAGE 16 useful INFORMATION GETTING TO SAINT-RAPHAËL THE SHOP SAINT- R AP HAE L.COM By road • A8 motorway. Exit n° 38 Fréjus/St-Raphaël, direction St-Raphaël. Distances: Nice : 60 km. Cannes: 41 km. Marseille: 160 km. Toulon: 93 km. Saint-Tropez: 38 km. By rail • Saint-Raphaël /Valescure TGV station. Rue W.Rousseau. Tél. 36 35 Engli sh sncf.com 20 20 PACA Regional Express Rail Network (TER). Tel: +33 (0)800 11 4023 Stations: Boulouris-Le Dramont-Agay-Anthéor Cap Roux-Le Trayas ter-sncf/paca By air Nice Côte d’Azur International Airport, Marseille Airport, Toulon/Hyères Airport, La Môle/Saint-Tropez Airport to make your holiday last a bit Airport Connections : Bus Aéroport ligne 3003 longer, come and see our shop varlib.fr and get some gift ideas. Car parks close to Saint-Raphaël Tourist Office: only on sale at the tourist office and at the agay P"Bonaparte" covered car park located at 100 m. PRM parking spaces tourist information office 30 minutes free. TO MOVE AROUND By boat : saint-raphaël tourist office “charles omédé” • Les Bateaux de St-Raphaël. From April to November. er 99, Quai albert 1 - b.p. 210 - 83702 saint-raphaël cedex Tel: +33 (0)4 94 95 17 46 bateauxsaintraphael.com tél : 33 (0)4 94 19 52 52 [email protected] By bus : Bus station: 100 rue V. Hugo. Tel: +33 (0)4 94 44 52 70 www.saint-raphael.com Open Monday to Friday-8am to 12pm and 2pm to 5.45pm. ■ From mid-Sept.