Une missionduConseilgénéral duCalvados www.-tourisme.com TEL. :+33(0)231279030 TEL. FAX :+33(0)231279035 [email protected] Crèvecœur 14054 CaenCedex 4 Calvados Tourisme 8 rueRenoir www.calvados.fr Where togetinformation? Où vous renseigner? Every SundayduringJulyandAugustonEasterWhit :tous les dimanches enjuillet-août, àPâques et laPentecôte Marchés àl’ancienne/ le vendredi /Fridays CAMBREMER : le mercredi /Wednesdays : Marchés hebdomadaires/ Markets Marchés of CommunesTouristOffice Consult thedatesofallthisyear'seventsatCambremerCommunity de tourisme delaCommunauté deCommunes deCambremer / Retrouvez les dates précises des évènements del’année auprès del’office Beuvron-en-Auge, Fête duCidre Octobre - Château deCrèvecœur enAuge, Les médiévales auchâteau Août - Beuvron-en-Auge, Foire auxGéraniums Début mai- Cambremer, Festival desproduits AOC deNormandie Fin avril/Début mai- Main events Fêtes etmanifestations [email protected] i 14340Cambremer -TEL+33(0)231630887 Rue Pasteur August instagram.com/calvados @CalvadosTourism www.facebook.com/calvadostourisme October Early May www.office-tourisme-cambremer.fr de Communes deCambremer Office deTourisme delaCommunauté End ofApril/EarlyMay Traditional markets: Weekly markets: _normandie

* Libre Cours . Document- gratuit édité par le Comité Départemental du Tourisme du Calvados 2014. www.calvados-tourisme.com La routeducidre 40 km-25miles The ciderroute La route du cidre La route du cidre 2 The cider route The cider route 3

A l’est de Caen, la Route du Cidre est un itinéraire touristique fléché qui sillonne Le cru de un paysage typiquement augeron et qui relie, par des petites routes pittoresques, Cambremer les villages de Beuvron en Auge (village classé), Bonnebosq, Beaufour Druval dans le canton de Cambremer. Dans ce superbe décor tout en rondeur, véritable carte postale To the East of Caen, the Cider Route is a LE CIDRE Cider de la Normandie, châteaux, manoirs, maisons signed tourist route which weaves its way à colombages et champs de pommiers through countryside typical of the area, De ces fruits au nom chantant et descriptif, Pure apple juice is pressed from a mixture of donnent à la région quelques unes de ses linking the villages of Beuvron en Auge la bouteille, le domaine, le tranquille, apple varieties, all with descriptive, sing-song plus belles images. Terre d’élection du cheval (classified village), Bonnebosq and Beaufour le bedan, le rouge-mulot ou la petite sorte, names: for example, ‘peaceful’, ‘estate’, où se cachent les haras les plus prestigieux, Druval via picturesque little roads. mélangés dans des proportions qui sont le ‘fieldmouse red, ‘potbelly’ and so on. le Pays d’Auge est marqué par l’opulence The rounded landscape, with its chateaux, secret des producteurs, on extrait le pur jus. The exact proportions used in blending are et l’authenticité. Inscrite au cœur de l’aire manors, half-timbered houses and apple C'est le pur jus qui constitue le premier âge kept secret by each cider-maker. du cidre. Car le cidre est un produit vivant The resulting pure apple juice is the first géographique de l’Appellation d’Origine orchards, makes up the picture postcard Contrôlée des Cidres du Pays d’Auge, qui mûrit, se trouble, s'éclaircit : le pur jus se stage in the process, but as cider is a living scene. A richly authentic land where the transforme alors de jus de fruit sucré en cidre thing it continues to mature, becomes cloudy la Route du Cidre rassemble une vingtaine horse is king, the Pays d’Auge is dotted with de producteurs signalés gouleyant et droit en goût selon les critères and then clears again. As the sugar turns to famous stud farms. The Cider Route is at the du pays. Le cidre peut évoluer au cours de alcohol (5%), the pure juice changes and its par le panneau heart of the geographical zone known as the l'année entre 3,5 et 5 degrés d'alcool par la sweetness become sharper. Each brew of « Cru de Cambremer ». ‘Appellation d’Origine Contrôlée des Cidres du fermentation des sucres. cider is judged by local tastes and standards. Pays d’Auge’ and links about eighteen local C'est sa qualité de produit naturel qui vous It is no longer a fruit juice. Its strongly producers, easily recognisable by the signpost permettra de trouver en lui une personnalité individual flavour is due entirely to its natural ‘Cru de Cambremer’. forte et non un produit banalisé, aseptisé, qualities and its slightly bitter taste makes stabilisé. Ce n’est plus un jus de fruit. all the ‘Cru de Cambremer’ ciders particularly Les cidres des producteurs du cru thirst-quenching. They are rich in flavour de Cambremer ont une saveur légèrement and colour. amertumée qui les rend désaltérants. Ils sont parfumés et riches en couleurs. Laissez-vous guider par les pancartes de la route du cidre. Let yourself be guided by the Cider Route signs. Repérez les panneaux portant la mention « Cru de Cambremer » et entrez sans hésiter. Ce circuit est accessible par les grands axes routiers, nationales 13 et 175. LOOK OUT FOR signposts marked ‘Cru de Cambremer’ and do not hesitate to GO IN. This circuit is accessible from main N13 and N175 roads.

voir carte et liste des producteurs pages 5 et 6

Cette brochure est une réalisation du Comité Départemental du Tourisme du Calvados. Une mission du Conseil Général : www.calvados.fr - L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. A consommer avec modération. Alcohol can damage your health and should only be drunk in moderation. Réalisation : Libre Cours Caen. Crédit photos : JM Gatey, G. Wait, P. Rougereau, ( JP. Gratien, Ch. Crèvecœur, Dist. Huet, Calvados Tourisme, S. Guichard, x… La route du cidre La route du cidre 4 The cider route The cider route 5

Les producteurs «Cru de Cambremer» ‘Cru de Cambremer’ cider-makers

LE CALVADOS Calvados Ces producteurs, sélectionnés par Cider-makers compete annually and un concours annuel, ont reçu le panneau those selected display the sign Le calvados au contraire s'améliore en Calvados on the other hand improves with « Cru de Cambremer » qu'ils placent le long ‘Cru de Cambremer’ on the roadside vieillissant. Cette merveilleuse eau-de-vie age. A fine spirit distilled traditionally in these de la route, devant l'entrée de leur ferme. at the entrance to their farm. You are encore fabriquée par quelques producteurs parts, it is the finest destiny of the apple. N'hésitez pas à entrer et à vous renseigner welcome to visit the farms to find out traditionnels est la plus grande expression Cider for distilling, instead of being corked sur la fabrication du cidre et du calvados. how cider and calvados are made. de la pomme. Traité différemment du cidre and drunk at meals, is left in casks. > N.B.: bouché, boisson de table, le cidre destiné A year or two later it is distilled in the same > ATTENTION some farms (n° 3, 5, 6, 7, 12, 13) are located à la bouillerie est laissé en fût sur sa lie. way as Cognac. This is done in two stages: Certaines fermes (n° 3, 5, 6, 7, 12, 13) sont a little way off the Cider Road on either side Au bout d'une année ou deux, la majeure first the juice is drawn off and distilled a situées un peu à l'écart de la Route du Cidre, of the circuit. Do not hesitate to ask for direc- partie est distillée selon le procédé normand second time and then the distilled liquid de part et d'autre du circuit. N'hésitez pas à tions. employé pour la fabrication de toute grande containing only apple-cores is kept to mature demander où elles se trouvent. The newly recognised ‘CIDRE DE CAMBREMER eau-de-vie. Cette distillation peut se faire en in oak casks. In this way, the remaining taste L'étiquette Cidre de Cambremer A.O.C. Pays - A.O.C. PAYS D’AUGE’ label is your guarantee deux opérations. On tire d'abord la petite eau of the lees disappears and a fine spirit is d’Auge, nouvellement reconnue, constitue of provenance and quality. As vintages differ qui sera ensuite repassée, c'est à dire re- born. Calvados improves with age. And its pour vous une garantie de provenance et from cellar to cellar, ask to taste the cider. distillée, pour donner le calvados. Seuls les age is indeed very important, some 50-year de qualité. Les crus étant différents d'une cœurs sont conservés dans cette distillation old bottles still being found on certain family cave à l'autre, demandez à déguster. In addition, certain producers marked with pour vieillir doucement dans des fûts de farms. However, it is also quite possible to a will take you on a visit of their premises En outre, certains producteurs signalés par un chêne. On en élimine en effet les têtes find a perfectly respectable younger calvados (cellar, cider making plant, cider press or ▲ vous feront visiter leurs installations (cave, chargées d'esters et les queues au goût well worth drinking. The fruity personality of distillery). Closed at lunchtime, from noon chais, pressoir ou distillerie). de petite eau. Le calvados s’améliore en younger calvados is a perfect ingredient for to 2pm. Booking is required for groups. Groupes sur réservation. vieillissant. Son âge a naturellement cocktails. Check for the quality seal to beaucoup d'importance : vous en trouverez guarantee a good bottle. encore qui sont quinquagénaires dans les exploitations familiales, mais vous pourrez 12 boire de grands calvados moins âgés. Jeune, son caractère fruité est très bien 14 13 valorisé en cocktail. 15

16

3 2 LE POMMEAU 1 8 Apéritif normand composé de moût de cidre 4 et de calvados choisis selon des recettes 910 ancestrales. Il vieillit dans le chêne et Pommeau il y prend une belle couleur ambrée. Pommeau is ’s own ‘aperitif’ and is Il faut le boire frais et vous lui trouverez made from a mix of cider and calvados using 5 LisieuxL x du « corps » et du « gouleyant ». time-honoured recipes. As it matures in oak 7 6 CaenCaaeaen 11 casks, pommeau takes on a fine amber colour. When drunk slightly chilled one can appreciate its ‘body’ and taste with the peculiar tang identified with ‘Cru de Cambremer’. Liste des producteurs page 6 La route du cidre La route du cidre 6 The cider route The cider route 7

13 ▲ À voir, à visiter M. CENIER Jean-Luc, Repentigny, What to see ? Syndicat du «Cru Ci. Ca. P. JP. - TEL 02 31 64 38 69 / 06 18 87 34 94 [email protected] de Cambremer» http://pagesperso-orange.fr/ferme-vallee-tanneur/ Syndicate of ‘Cru de Cambremer*’ GPS : 49° 12’ 30’’N 0° 02’ 37’’E producers (*local Cambremer produce) 14 ▲ M. DESVOYE Gérard, St Aubin Lébizay, Ci. Ca. P. Po. - TEL 02 31 65 11 94 1 ▲ [email protected] DOMAINE FAMILIAL Louis DUPONT, GPS : 49° 12’ 30’’N 0° 00’ 32’’E Victot Pontfol, Ci. Cav. - TEL 02 31 63 24 24 / 06 08 83 64 06 [email protected] 15 ▲ Mme DENIS Geneviève, St Aubin Lébizay, www.calvados-dupont.com Ci. Ca. Cav. JP. Po. - TEL 02 31 65 13 39 GPS : 49° 10’ 28’’N 0° 00’ 27’’E [email protected] Beaufour- 2 ▲ www.cidre-gite-denis.com Druval M. HELIE François, , Ci. Ca. P. GPS : 49° 12’ 22’’N 0° 00’ 31’’W TEL 02 31 63 03 18 GPS : 49° 10’ 46’’N 0° 01’ 23’’E 16 RELAIS DE LA ROUTE DU CIDRE, Bonnebosq 3 point de vente des producteurs du Cru de Cambremer/ M. MONTAIS Bernard, Rumesnil, Ci. Ca. Cru de Cambremer cider producers' sales point, Beuvron- ● Le Manoir du Champ versant TEL 02 31 63 06 94 Beuvron en Auge - TEL 02 31 39 59 14 en-Auge GPS : 49° 11’ 02’’N 0° 00’ 04’’E [email protected] 4 www.office-tourisme-cambremer.fr ● La Chapelle Mme FOUCHER Marie-Louise, de Clermont Cambremer, Ci. Cav. - TEL 02 31 63 01 71 GPS : 49° 11’ 15’’N 0° 02’ 50’’W La Roque- GPS : 49° 09’ 33’’N 0° 02’ 39’’E Baignard 5 ▲ M. HUET François-Xavier, Cambremer, Ci. Catv. P. JP. Po. TEL 02 31 63 01 09 [email protected] Autres Cambremer www.calvados-huet.com GPS : 49° 08’ 51’’N 0° 02’ 51’’E ● L’église ● Les Jardins du Pays d’Auge producteurs ● L’Atelier de Jean Salou 6 ▲ M. BIGNON Luc, St Laurent du Mont, Ci. Other producers: (Biologique) Ca. P. JP. – TEL 02 31 62 27 24 [email protected] Crèvecœur-en-Auge www.ecologite.over-blog.com M. AYROLE Jean-François, Cambremer, Ci. Ca. ● Le Château GPS : 49° 07’ 59’’N 0° 01’ 48’’E Po. - TEL 02 31 63 79 95/01 48 20 63 08 7 [email protected] - Pas de visite ni de M. VILAIN Bruno, Crèvecoeur en Auge, point de vente/No visit, no gift shop on site. Ci. Ca. - TEL 02 31 63 03 83 (W.E.) GPS : 49° 07’ 43’’N 0° 00’ 59’’E M. CAIGNON Jean-Louis, Vergers d’, 8 M. et Mme GIARD Roger et Michèle, Ci. Po. JP - TEL 02 31 37 36 91 - Pas de visite, Grandouet, Ci. Catv. P. Po. JP. – TEL 02 31 63 02 40/ point de vente à/ No visit, gift shop at Lion 02 31 63 90 51 - [email protected] sur Mer au 30 rue de Luc. GPS : 49° 09’ 57”N 0° 03’ 44’’E Ci. : Cidre/Cider - Ca. : Calvados 9 ▲ M. et Mme GRANDVAL Stéphane Cav. : Calvados Vieux/old calvados et Lucile, Grandouet, Ci. Ca. P. JP. Po. Catv. : Calvados Très Vieux/ very old calvados TEL 02 31 63 08 73 - [email protected] P. : Pommeau - JP : jus de pomme/Apple Juice www.manoir-de-grandouet.fr Po. : Poiré. Loisirs GPS : 49° 09’ 31”N 0° 03’ 55”E What to do? 10 M. SAUVAGE Alain, Grandouet, Ci. Ca. P. Expédition sur demande/Supplies on demand  TEL 02 31 63 07 65 / 02 31 63 83 08 ▲ Randonnées pédestres/Rambling Pour tout complément d’information GPS : 49° 09’ 34”N 0° 04’ 20”E Visite sur place/Visit Topoguides disponibles à/ sur les loisirs, vous pouvez vous procurer Documentation available at: Calvados Tourisme 11 ▲ M. RUNGETTE Thierry, La Houblonnière, le guide du visiteur en Calvados dans Ci. Ca. P. Po. - TEL 02 31 32 22 74 Relais de la Route du Cidre/ 8 rue Renoir - 14054 Caen cedex 4 les offices de tourisme de la région. [email protected] Cru de Cambremer TEL 02 31 27 90 30 - [email protected] GPS : 49° 07’ 57’’N 0° 06’ 38’’E cider producers' sales point www.calvados-tourisme.com  For more information about leisure and sporting activities, you can obtain 12 ▲ M. LEPAGE Bernard, Beaufour Druval, 2 place Woolsery - 14430 Beuvron en Auge Ci. Ca. JP. - TEL 02 31 65 12 75 TEL 02 31 39 59 14 the ‘Guide du Visiteur’ booklet GPS : 49° 13’ 33”N 0° 03’ 50”E in all local Tourist Offices (in French only).