RANDONNÉES PÉDESTRES EN Wandern im Elsass Hiking through Alsace Wandeltochten in de Elzas 3 jours et + DE LA ROUTE DES VINS AU MONT SAINTE-ODILE 3 Tage und + Von der Weinstrasse zum Odilienberg / From the Wine Route up to Mont Sainte Odile 3 days and + Van de Wijnroute naar de Mont Sainte-Odile 11 D218 Heiligenberg RD 1420 61 ➔ 110 km - 4 041 m 3 dagen en + 0 2,5 5 km 10 Légendes Cartographie A352 Muhlbach- Griesheim- sur-Bruche près- Comme cette suggestion d’itinéraire chemine à proximité er 1 JOUR / Tag / day ou croise aussi bien la ligne ferroviaire – Molsheim – D204 Piton du Falkenstein Château de Guirbaden D207 A35 Sélestat que la ligne régulière d’autobus Strasbourg – - Mont Fischhutte Couvent du Bischenberg Sainte Odile, il est possible de réduire cette randonnée à 5 jours Bœrsch Le Kilbs (361 m) (Rosheim – Ottrott : 100 km), à 41/2 jours (Rosheim – Mt Ste Odile : Klingenthal Mont National Châteaux 90,5 km), à 31/2 jours (Rosheim – : 68,5 km), à 3 jours (Rosheim d’Ottrott – Dambach-la-Ville : 60,5 km) en reprenant en fin d’étape soit le train Col de la Franzluhr Ochsenlaeger (603 m) Hagelschloss pour Rosheim/Strasbourg, soit l’autobus pour Obernai / Strasbourg. 12 Château Dreistein Ottrott RD 1422 D130 2 5 6 D130 D35

D426 e Neuviller- Diese Strecke verläuft in der Nähe beziehungsweise kreuzt die ch Mur Païen Mont Sainte-Odile ru la-Roche Eisenbahnverbindungen Strasbourg – Molsheim – Sélestat und dieB (765 m) La Rothlach (952 m) Kiosque Jadelot Buslinie Strasbourg – Ottrott - Mont Sainte Odile. Somit besteht die D206 Château du lau Vieille Métairie nd Möglichkeit, die Wanderung auf 5 Tage zu beschränken (Rosheim – Landsberg Barr A Ottrott: 100 km), auf 41/2 (Rosheim – Mt Ste Odile: 90,5 km), 31/2 12 Cascade du Hohwald (Rosheim – Epfig: 68,5 km) oder auch 3 Tage (Rosheim – Dambach- D214 D425 D5 u la-Ville: 60,5 km), indem man am Ende der Etappe entweder den Andla St-Pierre D425 Zug Rosheim/Strasbourg oder den Bus Obernai / Strasbourg nimmt. D214 D35 Col de Bellevue A35 Bernardvillé 4 As this suggested itinerary runs near and across the Strasbourg Breitenbach D424 Ungersberg (901 m) Epfig – Molsheim – Sélestat railway line and the regular Strasbourg – Albé 13 3 Ottrott - Mont Sainte Odile bus route, you can shorten this hike to 5 St-Martin days (Rosheim – Ottrott: 100 km), 41/2 days (Rosheim – Mt Ste Odile: Triembach- Villé au-Val St-Pierre-Bois 90,5 km), 31/2 days (Rosheim – Epfig: 68,5 km), 3 days (Rosheim – Dambach-la-Ville: 60,5 km) by taking either the Rosheim / Strasbourg Carrefour Kaesmarkt Dambach-la-Ville D97 train or the Obernai / Strasbourg bus for the final stage. RD 1422 Thanvillé RD 1083 D39 Dieffenbach-au-Val ll Ebersheim I Aangezien deze route niet ver van de spoorlijn Straatsburg - D35 13 D424 Molsheim - Sélestat en de buslijn Straatsburg - Ottrott - Mont Sainte- 13 en ss ie Odile loopt of deze lijnen kruist, is het mogelijk om de tocht in te HAUT-RHIN tte G vre A35 korten tot 5 dagen (Rosheim - Ottrott: 100 km), 4,5 dag (Rosheim Liep PFALZ (D) N59 - Mont Sainte-Odile: 90,5 km), 3,5 dag (Rosheim - Epfig: 68,5 km), Châtenois D21 3 dagen (Rosheim - Dambach-la-Ville: 60,5 km) door aan het eind van Sélestat Ill elke etappe de trein te pakken naar Rosheim/Straatsburg of de bus naar Obernai/Straatsburg. Rosheim Strasbourg Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail / Vertrekpunt LORRAINE Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail / Rijrichting CARTES DE RANDONNÉES CF. / WANDERKARTEN SIEHE / BADEN SCHWARZWALD (D) Circuit / Tour / Trail / Tochte MAPS OF TRAILS SEE / WANDELKAARTEN ZIE : Étape / Etappe / Stop / Etappe www.club-vosgien.eu 1 Autres circuits / Andere Touren / Other trails / Andere trails 50 000 – N°4/8 Strasbourg / Mont Ste Odile / Donon / Haut-Koenigsbourg Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Treinstation 25 000 – N°3716 ET Mont Ste Odile / Molsheim / Obernai 25 000 – N°3717 ET Sélestat / Villé / Haut-Koenigsbourg BÂLE (CH)

LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN/VILLAGE / DIENSTEN PER GEMEENTE

Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Chambre d’hôtes / Gästezimmer / Épicerie / Lebensmittelgeschäft / Food shop / Kruidenier Bed and breakfast / B&B Arrêt d’autobus / Bushaltstelle / Bus stop / Bushalte 100 Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) Boulangerie / Bäcker / Baker’s / Bakker Beherbergungsvereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte, usw.), Bl lits = Bettenanzahl /Hostel-type accommodation (youth hostel, Hôtel-restaurant hikers’ hostel), lits= number of beds. / Groepsaccommodatie (H = hôtel, H/R= hôtel-restaurant Boucherie / Metzgerei / Butcher’s / Slager *, **, ***, **** = class. officiel, ch = nombre de chambres) Camping (*,**,*** = classement, T = tourisme, L = Loisirs, période Bc (H= Hotel, H/R= Hotel-restaurant d’ouverture)/(*,**,***= Kategorie, T= Tourismus, L: Freizeit, *, **, ***, ****= offizielle Hotelkategorie, ch= Zimmeranzahl Öffnungszeiten) / campsite (*,**,***= classif, T= tourism, L= Aire de pique nique / Picknickplatz / Picnic area / Picknickplaats (H= hotel, H/R= hotel-restaurant, *, **, ***, ****= official leisure, opening season) classif., ch= no. of rooms Hébergements utilisant les énergies renouvelables / Elsässische Unterkünfte die erneuerbare Energien benützen / Alsatian tourism Cordonnerie / Schuhmacher / Cobbler / Schoenmaker Transport des bagages à l’étape suivante - sur de accommodations using renewable energy sources / Accommodatie mande préalable / Gepäcktransfer zur nächsten Etappe met duurzame energie - auf vorige Anfrage / Transportation of luggage to next Pharmacie / Apotheke / Pharmacy / Apotheek stop - on prior demand / Bagagevervoer op aanvraag Refuge / Übernachtungstelle / Cabin / Trekkershut Petit déjeuner buffet dès 7h/ Frühstücksbuffet ab 7 Uhr / Buffet breakfast at 7 a.m. / Ontbijtbuffet Poste / Post / Post office / Postkantoor Abri / Schutzhütte / Shelter / Schuilplaats Panier repas pour le déjeuner / Lunchpaket zum Mitnehmen/ Take-away dinner / Lunchpakket Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Restaurant Cash dispenser / Geldautomaat Piscine / Schwimmbad / Swimming-pool / Buitenbad

Piscine couverte / Hallenbad / Indoor swimming-pool / Bistrot – café / Bistro-Cafe / Bistro-café / Bistro Baignade / Bademöglichkeit / Bathing / Zwemmen toegestaan Binnenbad

JANVIER 2016 - Randonnées pédestres en Alsace / Wandern im Elsass / Hiking through Alsace / Wandeltochten in de Elzas www.tourisme-alsace.com 1/3 RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE DE LA ROUTE DES VINS AU MONT SAINTE-ODILE Wandern im Elsass Von der Weinstrasse zum Odilienberg / From the Wine Route up to Mont Sainte Odile Hiking through Alsace 11 Van de Wijnroute naar de Mont Sainte-Odile 61 ➔ 110 km 4 041 m Wandeltochten in de Elzas

Comment s’y rendre Marchal*** H/R 15 ch. Granit, was den Burgen der damaligen Zeit Wie erreicht man 03 88 08 31 04 sehr ähnlich ist. Es handelt sich um eines der er st e How to get there www.hotel-marchal.com ältesten steinernen bürgerlichen Bauten im 1 jour / 1. Tag / 1 day / 1 dag Bereikbaarheid Petite Auberge*** H/R 9 ch. ganzen Elsass. 03 88 08 33 05 Built in 1154, the Romanesque House SNCF - Tél. 36 35 (0,40 € / minute) www.lapetiteauberge-hohwald.com is a pink sandstone fortified manor house www.sncf.fr Clos Ermitage** H/R 18 ch. similar in style to the gate towers and for- Bl Bc Ligne/Linie/Line/Lijn 03 88 08 31 31 tified castles of the period. It is one of the Strasbourg - Molsheim - Sélestat www.clos-ermitage.com oldest stone civilian buildings in Alsace.

4 chambres d’hôtes (2épis) Het in 1154 gebouwde Romaanse Huis is een van de oudste getuigen van de Bl Où se loger chez Monique DEISSLER Unterkünfte 03 88 08 31 98 mid­deleeuwse burgerarchitectuur in de Where to stay Elzas. De vierkante fundering, de rustieke Accommodatie 3 chambres d’hôtes (1 épi) zandsteen en de kleine openingen doen het Bl + table d’hôtes Lieu-dit Lilsbach huis lijken op een versterkte toren van een chez Fernand ROMAIN middeleeuwse­ burcht. ■■ROSHEIM (67560) 03 88 08 31 74 Marché le vendredi / Markt am Hostellerie Rosenmeer*** H/R 20 ch. Gîte d’étape 1 épi (30 lits) Freitag / Market on Friday / Wekelijkse 03 88 50 43 29 03 88 08 33 47 - 06 77 04 90 19 markt : vrijdagochtend www.le-rosenmeer.com Camping municipal ** La Paix St-Benoît 18 ch. 03 88 08 30 90 ■■OTTROTT (67530) 03 88 50 28 95 À proximité Aquarium / Aquariumpark www.lapaixstbenoit.fr DU COL DE L'UNGERSBERG Parc Aquarium / Aquariumpark « Les 3 Vagues » ■ Chalet Amis de la Nature (41 lits) ■BOERSCH (67530) Tél. 03 88 95 90 32 03 88 33 44 31 3 ch d’hôtes (3 épis) A. TAUBERT www.aquariumles3vagues.com Bl Bc 03 88 95 93 06 www.an-strasbourg.net ■ www.bienvenue-willkommen.com ■■NOTHALTEN (67680) ■KLINGENTHAL (67530) Maison de la manufacture d’armes ■ 2 chambres d’hôtes (3 épis) ■OTTROTT-KLINGENTHAL blanches / Museum für Hieb- und e nd e chez Anne WAEGELL - 03 88 92 45 98 (67530) Stichwaren / Museum of Swords and 2 jour / 2. Tag / 2 day / 2 dag www.chez-anne-et-rene.fr Châteaux**** H/R 66 ch. Knives / Steekwapenmuseum 03 88 48 14 14 ■■DAMBACH-LA-VILLE (67650) Tél. 03 88 95 95 28 - 03 88 95 83 85 www.hostellerie-chateaux.fr (cf. circuit / siehe Rundwanderung / see www.klingenthal.fr Clos des Délices**** H/R 23 ch. Circular trail 13) Histoire de la 1re manufacture 03 88 95 81 00 À proximité 2 km d’armes blanches française, techniques www.leclosdesdelices.com BLIENSCHWILLER de fabrication, collection des pièces pro- duites et des outils, atelier de forge. Ami Fritz*** H/R 26 ch. Winzenberg** H 13 ch. Geschichte der ersten Manufaktur 03 88 95 80 81 03 88 92 62 77 für Hieb- und Stichwaffen in Frankreich. www.amifritz.com www.winzenberg.com Beau Site*** H/R 18 ch. Herstellungstechniken, Waffen und 3 chambres d’hôtes (2 épis) Werkzeuge, Schmiede. 03 88 48 14 30 chez J-F. STRAUB 03 88 92 48 72 www.hotel-beau-site.fr History of the 1st French company to 1 chambres d’hôtes (2 épis) manufacture swords and knives, manu- Moulin H/R 23 ch. chez Suzanne ECKERT 03 88 92 44 04 03 88 95 87 33 facturing techniques, collection of tools www.domaine-le-moulin.com and items produced, forge workshop. Que visiter Geschiedenis van de eerste Franse ■■FISCHHUTTE - MOLLKIRCH Besichtigungen steekwapenfabriek. Fabricagetechnieken, (67190) Visits collecties wapens en gereedschap, smederij. Bl Te zien Fischhutte*** H/R 18 ch. ■■DAMBACH-LA-VILLE 03 88 97 42 03 Marché le mercredi / Markt am www.fischhutte.com ■■ROSHEIM (67560) Mittwoch / Market on Wednesday 3e jour / 3. Tag / 3rd day / 3e dag Camping « Fackenthal »** L Église St Pierre et St Paul / Kirche / / Wekelijkse markt : woensdag- (1/4 ➔ 31/10) - 03 88 97 45 20 Church / Kerk ochtend ■■GRENDELBRUCH (67190) Tél. 03 88 50 75 38 - fax 03 88 50 45 49 www.rosheim.com 4 chambres d’hôtes (2 épis) + table Offices de Tourisme Typique de l’architecture romane d’hôtes Verkehrsämter alsacienne (12e s.). chez Anne-Marie METZGER Tourist Offices Typische Architektur der elsässischen 03 88 97 40 94 VVV Romanik (12. Jh.). Chalet Amis de la Nature (58 lits) Typical example of Alsatian 06 82 83 56 14 / 03 69 73 11 76 Romanesque architecture (12th c.). ■■ROSHEIM www.muckenbach.org Typisch voorbeeld van de romaanse Tél. 03 88 50 75 38 ■■HOHBUHL - GRENDELBRUCH architectuur uit de Elzas (12e eeuw). www.tourisme-rosheim.com (67190) Maison Romane / Romanisches Haus / ■■OTTROTT Bl Bc Chalet Club Vosgien (40 lits) Romanesque House / Maison Romane Tél. 03 88 95 83 84 03 88 97 43 24 - 03 88 68 90 47 Tél. 06 32 29 60 67 www.ottrott.com www.rosheim.com Connection circuit ■■CHAUMES DES VEAUX - La Maison Romane, construite en ■■LE HOHWALD LE HOHWALD 1154, est l’un des plus anciens témoi- Tél. 03 88 08 33 92 Verbindung mit Rundwanderung 12 www.pays-de-barr.com Connexion with circular trail Chalet Amis de la Nature (80 lits) gnages d’architecture civile médiévale en 03 88 69 36 16 - 03 88 08 30 72 Alsace. Son plan carré, ses pierres en grès ■■DAMBACH-LA-VILLE www.an67.org à bossage­ et ses petites ouvertures lui Tél. 03 88 92 61 00 donnent un aspect de tour forti­fiée qui www.pays-de-barr.com ■■LE HOHWALD (67140) rappelle les châteaux forts du Moyen Age. Grand Hôtel*** H/R 87 ch. Im Jahre 1154 gebaut ist das roma- 03 88 08 36 00 nische Haus ein befestigter Turm aus rosa www.monalisahotels.com

JANVIER 2016 - Randonnées pédestres en Alsace / Wandern im Elsass / Hiking through Alsace / Wandeltochten in de Elzas www.tourisme-alsace.com 2/3 RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE DE LA ROUTE DES VINS AU MONT SAINTE-ODILE Wandern im Elsass Von der Weinstrasse zum Odilienberg / From the Wine Route up to Mont Sainte Odile Hiking through Alsace 11 Van de Wijnroute naar de Mont Sainte-Odile 61 ➔ 110 km 4 041 m Wandeltochten in de Elzas

Camping municipal « Le Vallon de This “folly” is a French style patrician l’Ehn »*** T home. Refined interior, beautiful objects, 03 88 95 38 48 collection of furniture from the Rhine www.obernai.fr/site/page_103.php Renaissance at the end of the 19th ■■ROSHEIM (67560) century.

cf. / siehe / see / zie De ‘Folie’, buitenhuis, is een patriciërs- 1er jour /1. Tag / 1st day woning in Franse stijl. Verfijnd interieur, fraaie voorwerpen, meubelcollectie uit de Rijnlandse renaissance tegen het eind van Que visiter de 19e eeuw. Besichtigungen Visits Marché le samedi matin / Markt Où se loger Te zien am Samstag Vormittag / Market on Unterkünfte Saturday morning / Wekelijkse markt : 4e jour / 4. Tag / 4th day / 4e dag Where to stay zaterdag-ochtend Accommodatie ■■ITTERSWILLER (67140) ■■MONT SAINTE ODILE Tél. 03 88 95 80 53 - fax 03 88 95 82 96 ■■ITTERSWILLER (67140) www.mont-sainte-odile.com Bl Bc Arnold*** H/R 30 ch. ■■EPFIG (67680) Haut lieu spirituel. Site occupé 03 88 85 50 58 Chapelle Sainte Marguerite dès la préhistoire (Mur Païen construit www.hotel-arnold.com Tél. 03 88 85 50 39 vers 1 000 av. J.C.). Monastère fondé Emmebuckel-Faller*** H/R 12 ch. www.pays-de-barr.com par Sainte-Odile, fille du Duc Adalric, 03 88 85 50 24 Style roman (11e s.). Peintures devenue Sainte Patronne de l’Alsace. www.emmebuckel-faller.com murales. Herrade de Landsberg y composa le « Kieffer** H 15 ch. Romanischer Stil (11. Jh.). Hortus Deliciarum », sorte d’encyclopédie 03 88 85 53 09 Wandmalereien. chrétienne. Site, chapelles et panorama www.hotel-kieffer.com Romanesque style (11th c.). Wall remarquables. Bc ■■ANDLAU (67140) paintings. Spiritueller Ort seit prähistorischer Zeit (Heidenmauer, erbaut um 1000 v. (cf. circuit / siehe Fernwanderung / Romaanse stijl (11e eeuw). Muurschilderingen. Chr.). Das Kloster wurde von der Hl. Odilie, see trail / zie lijntochte 1b ) Tochter des Grafen Adalric und Patronin ■■MITTELBERGHEIM (67140) ■■ANDLAU (67140) des Elsass, gegründet. Die Äbtissin Herrad 5e jour / 5. Tag / 5th day / 5e dag (cf. circuit / siehe Fernwanderung / Abbatiale Saints Pierre et Paul von Landsberg verfasste dort die christliche see trail / zie lijntochte 1b ) Tél. 03 88 08 22 57 Enzyklopädie „Hortus Deliciarum“. Ort mit www.pays-de-barr.com beeindruckender Aussicht. ■■BARR (67140) Style roman (12e s.). Double crypte Spiritual centre. Site occupied from (cf. circuit / siehe Fernwanderung / voûtée d’arêtes. Légende de l’Ourse de prehistoric times (Pagan wall built around see trail / zie lijntochte 1b ) Ste-Richarde. 1000 BC). Monastery founded by St Odile, À proximité 1 km / D35 Romanischer Stil (12. Jh.). Doppelte daughter of the Duc Adalric. She became HEILIGENSTEIN (67140) kreuzrippengewölbte Krypta. Legende von the Patron Saint of Alsace. Herrad of Bl Bc 3 chambres d’hôtes (3 épis) der Bärin der Hl. Richardis. Landsberg compiled here the “Hortus chez Charles BOCH - 03 88 08 41 26 Romanesque style (12th c.). Double Deliciarum”, a kind of Christian encyclo- www.boch-vins-alsace-chambresdhotes.com grained vaulted crypt. Legend of paedia. Remarkable site and panoramic St. Richarde’s bear. views. e ■■MONT SAINTE ODILE - Romaanse kerk (12 eeuw). Dubbele Belangrijke spirituele plaats. Deze plek OTTROTT (67530) crypte met ribgewelf. Legende van de Beer wordt al bewoond sinds de prehistorie Hostellerie du Mont Sainte Odile** van de Heilige Richardis. (Heidenenmuur uit ongeveer 1000 v.Chr.). H/R 118 ch. Les Ateliers de la Seigneurie Het klooster werd opgericht door Sainte- 03 88 95 80 53 Tél. 03 88 08 66 65 Odile, dochter van hertog Aldaric, later www.mont-sainte-odile.com www.lesateliersdelaseigneurie.eu beschermheilige van de Elzas. Herrad von ■ Centre d’interprétation du patri- Landsberg schreef er haar christelijke ency- ■OTTROTT (67530) moine. clopedie ‘Hortus Deliciarum’. Zeer bijzondere (cf. circuit / siehe Rundwanderung / see Zentrum zur Interpretation des plek met fraai uitzicht over de vlakte. circular trail 11 ) Kulturerbes. ■■OBERNAI (67210) ■■OBERNAI (67210) Heritage Discovery Centre.. Documentatiecentrum erfgoed.. Village labellisé / Dorf mit A la Cour d’Alsace**** H/R 53 ch. Auszeichnung / village listed as / Stad Marché le mercredi / Markt am 03 88 95 07 00 met label : Mittwoch /Market on Wednesday / www.cour-alsace.com « Les plus beaux détours de » Le Parc**** H/R 62 ch. Wekelijkse markt : woensdag-ochtend 03 88 95 50 08 ■■MITTELBERGHEIM (67140) www.hotel-du-parc.com Village labellisé / Dorf mit Le Colombier*** H 44 ch. Auszeichnung / Village listed as : « Les 03 88 47 63 33 plus beaux villages de France » www.hotel-colombier.com e th e 6 jour / 6. Tag / 6 day / 6 dag Jardins d’Adalric*** H 46 ch.-03 88 47 64 47 www.jardins-adalric.com Marché le jeudi matin / Markt am Gouverneur*** H 29 ch. Donnerstag Vormittag / Market on Bl Bc 03 88 95 63 72 Thursday morning / Wekelijkse markt : www.hotellegouverneur.com (cf. circuit / siehe Fernwanderung / 1b donderdag-ochtend A la Cloche** H/R 19 ch. see trail ) 03 88 95 52 89 ■■BARR (67140) Offices de Tourisme www.la-cloche.com Verkehrsämter La Diligence** H 40 ch. Tourist Offices 03 88 95 55 69 Musée de la Folie Marco VVV www.hotel-diligence.com Tél. 03 88 08 94 72 Sainte Odile** H/R 18 ch. www.pays-de-barr.com ■■ANDLAU 03 88 95 48 88 Bl Bc Cette « folie » est une demeure patri- Tél. 03 88 08 22 57 www.hotelsainteodile.com cienne « à la française ». Intérieur raffiné, www.pays-de-barr.com Les Citôtel** H/R 19 ch. beaux objets, collection de mobilier ■■BARR Connection circuit 03 88 95 53 78 de la Renaissance rhénane à la fin du www.hotel-obernai.com XIXe siècle. Tél. 03 88 08 66 65 Verbindung mit Rundwanderung 9 Zum Schnogaloch** H/R 9 ch. Dieser „Wahnsinn“ (folie) ist ein www.pays-de-barr.com Connexion with circular trail 03 88 95 54 57 Patrizierhaus im französischen Stil mit ■■OBERNAI www.zum-schnogaloch.fr raffinierter Inneneinrichtung, herrlichen Tél. 03 88 95 64 13 Objekten und einer Möbelsammlung der www.obernai.fr rheinischen Renaissance des späten 19. Jh.

JANVIER 2016 - Randonnées pédestres en Alsace / Wandern im Elsass / Hiking through Alsace / Wandeltochten in de Elzas www.tourisme-alsace.com 3/3