Welche Bedeutung hat die Mosel Rhein Die Mosel als groß- für die Großregion? Koblenz regionaler Fluss und wichtige Wasserstraße Weinkulturlandschaft | Vignobles Quelle est l’importance de la Die Mosel hat als Schifffahrtsweg eine tradi- Terrassenmosel | cultures en terrasses tionsreiche Geschichte. Der Ausbau zur Groß- Oberes Mittelrheintal schifffahrtsstraße machte den Weg für die Partie supérieure du Rhin moyen Einführung der ganzjährigen Schubschifffahrt pour la Grande Région ? frei. Aufgrund der entstehenden Wartezeiten der Transportschiffe an den Schleusen wurde auf deutscher Seite zwischen Koblenz und Trier die Ertüchtigung der Schleusen in Angriff genommen. Mäandermosel | Méandres de la Moselle Bis Neuves-Maisons ist die Mosel ausgebaut; oberhalb fließt sie in einem dynamischen, breiten Flussbett. Aufgrund der weiten Talform gibt es in Lothringen noch ausgedehnte Überflutungsberei- Mosel Weinbau | Viticulture che, wohingegen das enge Tal der mittleren und

© Wikimedia Commons/Cayambe/Claude Meisch unteren Mosel kaum Retentionsflächen aufweist.

Dreiländermosel Rivière des trois frontières Trier Die Mosellandschaften – Städtetourismus | Tourisme urbain La Moselle, rivière par excellence ein vielfältiges Stück de la Grande Région et voie Europa Luxemburg navigable importante Die Landschaften des Moseltals sind außerordent- La Moselle a une longue tradition de voie navigable. Les tra- lich vielfältig – in ihrer naturräumlichen Ausstattung vaux de modification en voie navigable pour gros tonnages, ebenso wie in ihrer Siedlungs- und Nutzungsge- QuattroPole effectués entre 1958 et 1964 ont permis de passer à la navi- schichte. gation avec des pousseurs, durant toute l’année. En raison des Die Mosellandschaften besitzen hohen Symbol- temps d’attente qui en résultait aux écluses, on a commencé, wert: Sie stehen für die Vielfalt der Großregion, Thionville sur la portion allemande entre Trêves et Coblence, à agrandir verbunden durch die Mosel als gemeinsames les écluses. Band. Das Natur- und Kulturerbe ist ein heraus- ragendes Potenzial für die Großregion, gleich- Stadt mit > 100.000 Einwohnern | En aval de Neuves-Maisons la Moselle est classé comme masse zeitig eine Herausforderung für die grenzüber- Ville avec > 100.000 habitants d’eau fortement modifiée ; en amont de Neuves-Maisons, elle coule dans un lit dynamique et large. En raison de la largeur schreitende Kooperation – eine gemeinsame Saarbrücken de la vallée, il existe en encore de vastes zones de Aufgabe! débordement, contrairement à l’étroite vallée de la moyenne et Metz basse Moselle qui n’offre que peu de zones de rétention. Das Moseltal als welt- bekannte Tourismus- Lothringer Mosel mit Siedlungs- und Industrie- Die Großregion blickt auf eine bewegte, europäische Vergangenheit La Grande Région a derrière elle un passé euro- schwerpunkten | Moselle en Lorraine avec forte Les paysages mosellans : un destination zurück. Trotz unterschiedlicher und vielfältiger Rechts- und Verwaltungs- péen agité. Malgré des systèmes juridiques et ad- densité d’habitat et d’industrie systeme entstanden eine Vielzahl an grenzüberschreitenden Institutionen, ministratifs très différents, un grand nombre d’ins- coin d’Europe varié et une Schon in der Romantik zog es die Reisenden an wobei der 1995 eingeführte Gipfel der Großregion eine Fläche von titutions transfrontalières ont vu le jour et le die Mosel – die schroffen Talhänge, die Talmäander 65.400 km² mit rund 11,2 Mio. Einwohnern repräsentiert. Pont-à-Mousson mission commune Sommet de la Grande Région, mis en place en mit den ständig wechselnden Ausblicken, die 1995 représente une superficie de 65 400 km² Die MORO-Initiative möchte die besondere Rolle des Moseltals für die steilen, terrassierten Weinlagen und Winzerdörfer pour environ 11,2 millions d’habitants. Les paysages de la vallée de la Moselle sont extrêmement va- Großregion betonen und auf die spezifischen Chancen dieser Flussland- riés, que ce soit par leur environnement naturel ou par l’histo- sind bis heute Attraktionen des Moseltourismus. schaft aufmerksam machen – für die grenzüberschreitende Kooperation L’initiative MORO souhaite souligner le rôle parti- rique de leur habitat ou des utilisations. In den letzten Jahrzehnten erlebt der Moseltou- rismus eine Renaissance, die das etwas altbackene und als wichtiger Identifikationsraum in der Großregion. culier de la vallée de la Moselle pour la Grande UNESCO Welterbe | Patrimoine mondial de l'UNESCO Région et attirer l’attention sur les opportunités Les paysages mosellans ont une forte valeur symbolique : ils Image hinter sich lässt und auf Modernisierung spécifiques de ce paysage en matière de coopéra- Nancy sont l’expression de la diversité de la Grande Région, la Moselle von Angeboten und Infrastruktur setzt. assurant le lien entre tous. Ce patrimoine naturel et culturel tion transfrontalière et en tant qu’espace majeur Eine besondere Herausforderung ist die Ver- constitutif d’identification dans la Grande Région. représente un potentiel d’envergure pour la Grande Région, Rhein mais aussi un défi en matière de coopération transfrontalière, knüpfung der Weinkulturlandschaft mit der une tâche commune ! Industriekultur des lothringischen Eisenreviers, Moselle dem Städtetourismus in Metz und Nancy sowie Koblenz dem Naturerleben im Bereich der Quellmosel. Schleuse | Écluse Naturnahe Mosel im ländlichen Lothringen Moselle naturelle en Lorraine rurale La vallée de la Moselle : une Hier gilt es, einen Bogen für den grenzüberschrei- tenden Tourismus an der Mosel zu spannen. Doppelkammer- destination touristique connue Our schleuse | Écluse double dans le monde entier

Sauer Mosel Dès l’époque romantique, les voyageurs venaient sur les bords Hafen | Port Trier de la Moselle ; les pentes rudes, les méandres avec des pano- Tanklager | Citernes de carburant ramas toujours différents, les vignobles abrupts en terrasses Mertert et les villages viticoles sont aujourd’hui encore des attractions Alzette Épinal pour le tourisme mosellan. Ces dernières décennies, le tourisme

Saar mosellan connaît une renaissance qui laisse derrière elle une Prims Blies Quellmosel in den westlichen Vogesen image quelque peu surannée et mise désormais sur la moder- Cours amont de la Moselle dans l’ouest des nisation de l’offre et des infrastructures. Thionville/Illange Dillingen Mondelange/Richemont Une défi spécifique : le lien du paysage viticole avec la culture Völklingen industriel du bassin métallurgique lorrain, le tourisme urbain à Metz Metz et Nancy et la pleine nature sur le cours supérieur de la Nied Moselle. Il faudrait ici que le tourisme transfrontalier des bords Moselle de la Moselle crée des liens avec ces divers éléments. Ausgebauter Flusslauf | Lit aménagé Réseau des paysages mosellans Landschaftsnetz Mosel

Frouard/Nancy

Canal du Marne au Rhin

Neuves-Maisons

Herausgeber | Éditeur Forschungsassistenz und Bearbeitung | Assistance de recherche et élaboration Fotos und Kartographie | Photos et cartographie Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung (BMVBS), Berlin agl | Hartz • Saad • Wendl Naturnaher Flusslauf | (Ministère fédéral des Transports, de la Construction et de l’Urbanisme) Soweit nicht anders benannt: Lit naturel angewandte geographie, landschafts-, stadt- und raumplanung, Saarbrücken agl, Saarbrücken 2011 Kontakt | Contact: (géographie appliquée, aménagement des paysages, urbanisme et Gina Siegel, [email protected] Sauf dénomination divergente : aménagement du territoire) agl, Sarrebruck 2011 Bundesinstitut für Bau-, Stadt- und Raumforschung (BBSR) im Bundesamt Kontakt | Contact: für Bauwesen und Raumordnung (BBR), Bonn Andrea Hartz, [email protected] | Peter Wendl, [email protected] Gestaltung | Concept (Institut fédéral de Recherche dans les domaines de la Construction, de www.agl-online.de feinware_raum für gestaltung la Ville et de l’Aménagement du Territoire au sein de l’Office fédéral de la [email protected] Construction et de l’Aménagement du Territoire) Weitere Informationen | Informations ultérieures Kontakt | Contact: www.bbsr.bund.de/ BBSR/DE/FP/MORO/Initiativen/2009/ © Bonn/Berlin

Gisela Beckmann, [email protected] LandschaftsnetzMosel/01__Start.html September | septembre 2011 MORO