<<

Influences of on Thomas and His Literary Works

Lin XU College of Foreign Studies, Guilin University of Electronic Technology

Abstract: (1914-1953) was one of great Welsh poets and writers with productive poems and works in the 20th century, who has a dramatic and enduring impact in the English language. He is well-known for his “play for voices” “”; the poems such as “Do Not Go Gentle ” and “And Death Shall Have No Dominion”; and short stories and radio broadcasts such as “Portrait of the Artist as a Young Dog” and “A Child’s Christmas in Wales”. Thomas’s romantic, affirmative, rhetorical style was both fresh and influential. Thomas became popular in his lifetime far and wide; and remained his international fame after his premature death in 1953. He knew little Welsh and wrote literary works in English, but almost his literary works mirror his relationship to Wales. He spent most of his life time in Wales and almost his works were finished in Wales; therefore, he was influenced by Wales including Welshness/Welsh culture and his own experiences in the outskirt of and rural villages in West Wales. Welsh contexts have been strongly embodied in his literary works, in which he wrote about Wales and the experience of being a Welsh. Keywords: Dylan Thomas; Wales; Dylan Thomas’s Literary Works; Welsh Contexts; Deep Approach

DOI: 10.47297/wspciWSP2516-252711.20200408

About the author: Lin XU, English teacher at College of Foreign Studies, Guilin Univer- sity of Electronic Technology, Guilin, China. MTI from Southwest University, China; MA in Social Work Studies with Merit, Durham University, UK. Research Direction: and Cross-cultural Communication. Email: [email protected]. Fund Project: “On the MTI Deep Education in Electronic Information Colleges and Uni- versities” (MTIJZW201915) by China National Committee for Translation & Interpreting Education.

105 Creativity and Innovation Vol.4 No.8 2020

1. Introduction

mong the rolling hills and stone cottages, Wales is one of nations in the UK, Awhere her inhabitants speak “an ancient and peculiar” language-Welsh, along with rich culture of Wales - Welshness (Borrow, 2009, p.15). Born in Swansea, South Wales, Dylan Thomas is one of famous Anglo-Welsh writers who had major achievements in the English language and is almost the most famous Anglo-Welsh writer in the 20th century (Lloyd, 1992, p. 435; Nagraju and Seshaiah, 2012, p.6). Dylan Thomas Birthplace (n.d.) states that “At 21, he (Thomas) was the leading Anglo-Welsh poet of the time.” Thomas is equally famous for writing the “play for voices” “Under Milk Wood” ; the poems such as “Do Not Go Gentle into that Good Night” and “And Death Shall Have No Dominion”; and short stories and radio broadcasts such as “Portrait of the Artist as a Young Dog” and “A Child’s Christmas in Wales” (Dylan Thomas, 2016). His prose works have a strong poetic element, especially “Under Milk Wood” and “Portrait of the Artist as a Young Dog” (Ross, 2010, p.243). Thomas’s romantic, affirmative, rhetorical style was both new and influential (Birch and Hooper, 2012, p.711). His poems are “expressive and often lush in their phrasing, with a vibrant vitality” (Ross, 2010, p. 243). Thomas became popular in his lifetime far and wide; and remained his international fame after his premature death at the age of 39 in New York City, US (Dylan Thomas, 2016). Literature, including poems, as well as being texts, has contexts (Davies, 1986, p.87). As to Thomas, the periods in which he wrote combined the places out of which he wrote. Thomas once made a comment on the influence of his places he lived on his life and works, especially in Wales, “I never thought that localities meant so much, nor the genius of places, nor anything like that.” (as cited in Ferris, 2000, p.224) Davies (1986, p.1) also verified Thomas’s words and made a comment on his whole life, “The thinner the eventfulness of a life, the larger do places loom as contexts for poems and stories.” Also, “Thomas was very much a poet of place in literally scenic ways” (Davies, 1986, p. 94). Suburban Swansea and even more unknown villages with impressive landscape in West Wales provided him with a fundamentally regional context. And using the word “regional” along with the word “rural” is that it arouses a relationship-to-the-centre that is not simply a matter of rural-versus-urban (Davies, 1986, pp. 87-88). Welsh contexts in Thomas’s literary works are regional contexts, which were influenced and evoked by Thomas’s own experiences and time no matter in rural Welsh villages or the outskirt of Swansea. Besides, some of his literary works are mixed with Welshness and Welsh identity, from which he tried to escape their influence but he always return to (Lycett, 2004, p.48).

106 Influences of Wales on Dylan Thomas and His Literary Works

2. Dylan Thomas

Thomas was born on 27 October, 1914, in Swansea, Wales, UK. “Many of his works appeared in print while he was still a teenager” (Dylan Thomas, 2016). His first volume of verse, “”, appeared in 1934, in which “Light Breaks Where No Sun Shines” attracted attention of the literary world in the UK (Birch and Hooper, 2012, p.711). Thomas met his future wife Caitlin Macnamara whom he married in 1937, when he was living in London. In the early time of their marriage, Thomas and his family settled in a Welsh fishing village-, , West Wales. Thomas became to be admired as a popular poet in his lifetime; however, he found it difficult to make a living as a writer. Therefore, he then “embarked on a Grub Street career of journalism, broadcasting, and film- making, and rapidly acquire a reputation for exuberance and flamboyance” (Birch and Hooper, 2012, p.711). His radio recordings for the BBC during the late 1940s brought about public attention to him, and his voice was frequently used by the BBC as “a populist voice of the literacy scene” as well (Dylan Thomas, 2016). Thomas first traveled to the United States in the 1950s, where his readings earned international fame. Therefore, his time in America enhanced his legend. When he went on the fourth trip to New York in 1953, Thomas became severely ill and fell into a faint, from which he never recovered. Finally, he died on 9 November, 1953. His body was returned to Wales where he was buried at the village churchyard in Laugharne, where he used to live with his family, on 25 November, 1953 (Dylan Thomas, 2016).

3. Welshness

Welshness is the culture of Wales. Welsh nationalism (Welsh: Cenedlaetholdeb Cymreig) focuses on “the distinctiveness of , culture, and history, and calls for more self-determination for Wales, which might include more devolved powers for the Welsh Assembly or full independence from the ” (Culture of Wales, 2016). However, Thomas disliked being considered as a provincial poet, and denied any notion of Welshness in his poetry. In spite of this, his works were rooted in the geography of Wales. Thomas admitted that he returned to Wales when he had difficulty writing, and John Ackerman (as cited in Dylan Thomas, 2016) emphasizes that “his inspiration and imagination were rooted in his Welsh background”. (1) Anglo-Welsh Language and Literature Wales had an independent history, an expressive language, as well as a distinguished literature which is actually older than English. As two total different languages, “Welsh” and “English” are “perceived and used to symbolize the total opposition between the two culture” (Trosset, 1986, p.171). Unfortunately, teaching

107 Creativity and Innovation Vol.4 No.8 2020

in Welsh had been banned by the Blue Books in 1847, apparently to counter poor standards in Welsh-speaking schools in Wales (Ross, 2010, p.197). This conspicuous piece of cultural colonialism had been reversed years later; however, “universal English-medium education finally destroyed the monoglot Welsh- speaking community” (Morgan, 1988, p. 248). “Learning languages in action…will imply cross-cultural pragmatics and a critical reflection on values and linguistic capital. ” (Tochon,2014, p.23) A majority of the one and a half million population still spoke Welsh, but they were mainly from countryside in desperate agricultural jobs. The emerging middle-class spoke English, and the political challenge to this linguistic dominance would not come for another two decades (Ross, 2010, p.198). Welsh-language literature became outstanding in Wales through the 19th century; by the early decades of the 20th century, were writing in English, especially in the South of Wales, to give birth to a new literature - Anglo- Welsh literature (Lloyd, 1992, p.435). Anglo-Welsh writing, including Anglo-Welsh poetry, is the literature written in English by those who “either had indissoluble connections with the Wales of the past or see themselves as part of the Welsh literary scene in the present” (Collins, 1989, p. 56). From Thomas’s works, the readers can find that Thomas was also influenced by Anglo-Welsh literature as well as Angle-Welsh language, not the pure Welsh language. For instance, in his “play for voices” -“Under Milk Wood”, the readers might consider that the “voices” are Welsh voices. However, Daniel Jones (as cited in Hawkes, 1960, p. 346) argues that the language in “Under Milk Wood” is not “orthodox” Welsh but Anglo-Welsh, that is, “a South Wales dialect composed of the imposition of a highly idiomatic Welsh lexicon on an English base”. (2) Welsh Bardic Poetry and Welsh Identity Ben Gwalchami (2014) addresses that there is a great bardic tradition in Wales. Therefore, Thomas was inspired by Welsh bardic tradition very much and “his rhythms and phrasing, his choice of metaphor and odd matchings of words, have that Celtic run and lilt”, even though he “denied any possibility of adapting the Welsh bardic meters to English poetry” (Towner, 1965, p. 616; British Heritage Staff, 2006) Like other Anglo-Welsh poets, Thomas tended to “think of himself as a bard, a poet who plays a public role in his community and is responsible to celebrate or criticize it” (Collins, 1989, p. 56). John Barnie (as cited in Firchow, 1995, p. 591) criticizes Thomas “is really a parody of the Welsh,” someone who “created an image of Wales which has been fatal to Welsh identity in England and America in that it has portrayed Wales as a comic place full of marvelous avuncular characters, quaint sayings, quaint uses of English, but comic and not, in the end, what you take seriously.” Therefore, it is “the burden of Thomas’s bardhood weighing heavily upon contemporary Anglo-Welsh poets” (Firchow, 1995, p. 591).

108 Influences of Wales on Dylan Thomas and His Literary Works

Flannery O’Connor stated that “An identity is not to be found on the surface.” (as cited in Gwalchami, 2014) Trosset (1986, p.183) considers that “As one learns a new language, then, one’s social identity becomes ambiguous.” and “Anomic feelings increase along with increasing fluency in the new language, that is, as one draws closer to becoming an actual speaker of that language, and thus more uncertain about one’s own linguistic and cultural identification.” However, it is not to say that Thomas, as a fluent English speaker in Wales, is not on the whole responsible and even good Welsh poet, though he has little to do with the sense of Welsh/national identity. But he has a great deal to do with his sense of place - his “regional identity” (Firchow, 1995, p. 591). In my opinion, Anglo-Welsh writers’ identities, including Thomas’s, are not merely in the romantic, bardic, tradition, though they are “integral and interwoven”, which sound superficial; however, they are reflections that writers recognize or acknowledge Welshness along with local conditions and customs in Wales, and also to write them anew “in the spaces we carve out for ourselves” as Thomas did in his literary works (Gwalchmai, 2014). (3) Regionalism - Community and Relationship Anglo-Welsh literature is different from English literature or the ones in other English speaking countries. First, because it is the work of a minority of the population in the UK, written more often than not out of the experience of being Welsh and of living in Wales; secondly, because it is shaped in part by the indigenous language and the heritage of the place out of which it is written (Collins, 1989, p.56). The uniqueness of Anglo-Welsh literature determines its feature – regionalism. Therefore, John Wain (as cited in Davies, 1986, p.88) recognizes the status of regionalism in Thomas’s time as one of the roots of the “unbearable sadness” of his poems in the last period: He grew up in a bad literary period; in some respects, even worse than the one we are in today. For today, at least, there is a general acceptance that Britain is a multi-racial community and there is no pressure on poets to be anything but what they are. In those days there was an untroubled assumption, in metropolitan England, that ‘the regions’ were dead and had no right to be anything else but dead... A less helpful atmosphere for a Welsh poet with a world reputation can hardly be imagined. It constituted a positive guarantee that the world reputation would pull on way, and the Welshness another. So the man, caught between these irreconcilable forces, blesses and mourns (Wain, as cited in Davies, 1986, p.88). Also, Wain emphasizes that “Thomas’s personal symbol for happiness and completeness” is a small rural community, the kind of place described in stories like “The Peaches” and “A Visit to Grandpa’s”(in the Portrait) and in “Under Milk Wood” which is called as “Welsh Ulysses”(Wain, as cited in Davies, 1986, p.88). However, Thomas’s late poems celebrate landscape and geography more than they

109 Creativity and Innovation Vol.4 No.8 2020

do community and people. Sometimes, relationship and community do not have to be not hidden themes to be part of the wider meaning of a poem. In making Welshness a landscape, Thomas seems in a broad decline from a particular tendency in Romantic poetry. But community and relationship can be embodied within Thomas’s own achievements. Thus, it is possible to feel that “After the funeral” in 1938 had begun to explore, via Ann Jones, Thomas’s relationship to a particular culture - Welshness. Also, in a different mood, “Portrait of the Artist as a Young Dog” had celebrated his suburban and rural origins with a deep understanding of roots in a real society. To some degree, these materials had been interrupted by the coming war, and Thomas’s return to London. Yet those work definitely put pressure not only on his late poems, but also on what the readers think to be the advantages and disadvantages of “Under Milk Wood”, the only late work in which Thomas returned to the theme of community (Davies, 1986, pp. 88-89).

4. Influence by His Welsh Family

(1) Thomas’s Welsh Parents Thomas was the son of Florence Hannah (1882-1958), who was a seamstress, and David John (short for D.J.) Thomas (1876-1952),who was a local Grammar School master. His father was born in Johnstown in April, 1876, which is very near to Carmarthen, the oldest town in Wales. He had a first-class honours degree in English from University College, , Wales, and ambitions to reach his position teaching English literature at the local grammar school. Thomas’s mother Florence had been born and brought up in St Thomas, “a polluted dockside quarter on the lower reaches of Kilvey Hill on the other side of town” (Lycett, 2004, pp. 6, 12). As Lycett (2004, p.9) mentions, “the families of both D.J. and Florrie (the short form of his mother’s first name) came from the same county, west of Swansea”. Because of this advantage that almost Thomas’s relatives were living in Welsh countryside, he had chances to pay his regular visits to his relations in Carmarthenshire, which introduced him to the realities of rural existence which had shaped both sides of his family. Thomas’s trips to West Wales and Gower awakened an interest in and a feeling towards a natural world beyond the Uplands. During the trips, Thomas discovered a close Welsh-speaking world (Lycett, 2004, p. 48). (2) Enlightenment of Thomas’s English and Poetry Thomas’s father had strong impacts into Thomas’s life. However, Thomas did not pass on Welsh language. D.J.’s Welsh was equal to his perfect English, which means that it was in effect his first language. Also, both his parents were Welsh-speaking. But “D.J. Thomas’s concern for ‘getting on’ through education – in which process, in the early decades of this century, the first abandoned ballast tended to be the Welsh language – led him to decide consciously not to raise his son as a Welsh-speaker.”(Davies, 1986,p.96). His father demanded that “the children

110 Influences of Wales on Dylan Thomas and His Literary Works spoke only English though their parents were bilingual in English and Welsh”, and also he “gave Welsh lessons at home” (Dylan Thomas, 2016). That is the reason why Thomas knew very little Welsh; thus, Thomas’s only language was English. Thomas’s “unorthodox way with language” may also evoke the Welsh context in a more specific linguistic sense (Davies, 1986, p.96). Thomas’s father considered himself as a man of letters but he turned back to schoolmastering in order to “pursue his great love of English literature, particularly of Shakespeare.” (Lycett, 2004, p.13) Even after Thomas became a promising young poet, D.J. had been jealous of his poetry talent, as D.J. “established s sense of thwarted ambition (towards literature)”, which became a pattern in D.J.’s life (Lycett 2004, p.13). “D.J.’s passionate love for poetry was salted by a sense of frustration at not being able to pursue it in ways more congenial to his temperament that schoolmastering” (Davies, 1986, p.2). There is some evidence that he had failed to get recognition as a poet in his own right; more certain is that he had considered himself wrongly passed over when appointment to the chair of English at the new University College of Swansea was made in 1920. The disappointment, given high profile by D.J.’s uncompromising personality, may have played a part in the intensity of Thomas’s first experiences of literature and in the early self- consciousness of his determination to be a poet himself (Lycett, 2004, pp.13-14). (3) Religious Conflict Between His Parents Even before Thomas was born, future contradictions in his family cast their shadow. On the one hand, his father, D.J., was totally Anglicized and extremely atheistic, a lifelong opponent of religion, who was always against God (British Heritage Staff, 2006). Dylan’s mother, on the other hand, was a faithful Christian. Her road to salvation was narrow and non-conformist, but firm and unshakable. She imposed some of her religious influence on her gifted son. Florence Thomas gave Thomas her total love of God, in complete contrast to his father’s explicit atheism. This must have led to great instability within the marriage of Thomas’s parents and it is easy to understand why Dylan’s poetry and his personality were so contradictory (British Heritage Staff, 2006). Even though Thomas was influenced by his mother on religion, he declared that he only wanted to write “poems of God’s world by a man who doesn’t believe in God”(Meyer, 1971, p. 199). As Thomas announced, lots of religion figures or images loom largely in his work, such as in his famous late poem “”, in which Thomas wrote not only the boy’s happiness, but also its religious implications. Words such as “mercy”, “Sabbath”, “holy”, “blessed”, “praise” and “grace” through the poem. Therefore, his poems have been left an obvious religious mark by his mother and religious experience (Davies, 1986, p. 81).

111 Creativity and Innovation Vol.4 No.8 2020

5. Influence by Suburban Swansea and Welsh Rural Villages

Thomas’s roots lie deeply in Wales; and he visited and stayed in numerous places in the South and West Wales, especially in West Glamorgan, Carmarthenshire and Cardiganshire (which is now known as ), to which he was overwhelmingly drawn throughout his life (The life of Dylan Thomas, n.d.). These places have loom or are set as backgrounds in his works, helping the readers to have access to a real Welsh world and understand Welshness and Welsh culture better. (1) Suburban Swansea Swansea is located in a ceremonial county-West Glamorgan, which is a preserved county and former administrative county of Wales. Swansea is one of four districts in West Glamorgan (Swansea, 2016). “Finding the right balance Celtic sentiment, nationalist roots and the uncompromising demands of upward mobility has always been a feature of life in mainly Anglophone Swansea”(Lycett, 2000, p. 5). As this town’s most famous son, Thomas, who described the town as it was viewed from his hillside home as “an ugly, lovely town”(as cited in Lewis, 2013). Though he was to move away – first to London, then later to New Quary in Ceredigion and Laugharne, Carmarthenshire – Dylan Thomas always kept a special affection for Swansea throughout his life and his work (Swansea: Dylan Thomas’s Sea-town, 2014). Dylan lived at his birthplace, 5 Cwmdonkin Drive, for 23 years and wrote two-thirds of his published works from his tiny bedroom which has been faithfully recreated. From there, he was confronted by mixed messages: “on the one hand, the pressing reality of Anglo-orientated suburb; on the other hand, the liberating potential of Welsh myth”(Lycett, 2004, p.17). Thomas once said that he had been inspired by “the leafy glades” and “shady paths of Cwmdonkin park” (The life of Dylan Thomas, n.d.). In his radio broadcast “Reminiscences of Childhood”, he spoke about the importance of the park and its significance in his early life. He described it: A world… full of terrors and treasures…a country just born and always changing….and that park grew up with me….In that small, iron-railed universe of rockery, gravel-path, playbank, bowling-green, bandstand reservoir, chrysanthemum garden, …..in the grass one must keep off, I endured, with pleasure, the first agonies of unrequited love, the first slow boiling in the belly of a bad poem, the strutting and raven-locked self-dramatization of what, at that time seemed incurable adolescence (Thomas, as cited in The life of Dylan Thomas, n.d.). In December 1938, Thomas wrote a short poem, “Once it was the colour of saying” which evidently registers a turning-point in his career. Here it is:

112 Influences of Wales on Dylan Thomas and His Literary Works

Once it was the colour of saying Soaked my table the uglier side of a hill With a capsized field where a school sat still And a black and white patch of girls grew playing; The gentle seaslides of saying I must undo That all the charmingly drowned arise to cockcrow and kill. When I whistled with mitching boys through a reservoir park Where at night we stoned the cold and cuckoo Lovers in the dirt of their leafy beds, The shade of their trees was a word of many shades And a lamp of lightning for the poor in the dark; Now my saying shall be my undoing, And every stone I wind off like reel. (Thomas, 2000, p.65) (‘mitching’= playing truant) On one level, Thomas is quite realistically remembering his early home in Swansea - on a steep suburban hill, opposite which were a field, a school, and a park. Also, realistic in fact is the more obscure phrase “the uglier side of a hill”: in his youth the other side of that hill was open farmland. But the poem is also decidedly about something more internal: the poet’s attitude to language and how it affects his attitude to outside reality (Davies, 1986, p.12). Ironically, it was not medieval romance or Welsh myth that captured Thomas’s imagination at his early age but the impact of modern battle in Swansea. On 27 October,1914, the local South Wales Daily Post sought to catch public attention with a front page report on a local battalion of the Welsh Regiment leaving Swansea to join the British Expeditionary Force; however, Allied troops had already become stuck in the Ypres salient (Ypres Salient, 2016) in “the first great bloody stalemate of the war” (Ypres Salient, 2016; Lycett, 2000, p.18). This accident left a life- long impression on the young Thomas. He was not even a teenager when he began publishing poems about the Great War in his Grammar School magazine. At that time, he felt the conflict inwardly. When he began to find his own voice and subject matter, he could look back on the moment of his birth in his first published book, “18 poems”, and see it in terms of military, with all the horror cruelty of the battlefield: I dreamed my genesis and died again, shrapnel Rammed in the marching heart, hole

113 Creativity and Innovation Vol.4 No.8 2020

In the stitched wound and clotted wind, muzzled Death on the mouth that ate the gas (Thomas, 2000, p.14). From then now, “birth” and “death”, particularly the unavoidability of decline from the threshold of a life: these were to be among his most convincing themes as a poet (Lycett, 2004, pp. 18-19). (2) Fernhill In his childhood, a farmhouse of Thomas’s Aunt Ann Jone - Fernhill opened Thomas’s eyes to a different way of life. “The countryside was also more raw, elemental so he discovered spiritual” (Lycett, 2004, p.50). The surrounding fields were “full of natural excitements”, providing the background for Thomas’s story “The Peaches” as well as being a romantic paradise in one of his most famous poems “Fern Hill” (Lycett, 2004, p.49). That is, this farm is just the prototype of the “Fern Hill” of Thomas’s poem and also the “Gorsehill” of his story “The Peaches” (Ferris, 2000, p. 31). “Fern Hill” (Thomas, 2000, p.29) is not only regarded in further detail as an independent major achievement (Davies, 1986, p.77), but also as the poem that “stands on the threshold” of the last phase (1945-1953) of Thomas’s career. ‘‘Fern Hill” has a familiar theme, a nostalgic view of innocent childhood, which immediately raises the awareness of simply sentimental statement – the child was happy in the poem. Thomas recalled this happy memories in his letter, “Many summer weeks I spent happily with the cancered aunt on her insanitary farm. She loved me quite inordinately, gave me sweets & money, though she could little afford it, petted, patted, & spoiled me” (Thomas, as cited in Ferris, 2000, p.29). He put these sweet and happy memories in his childhood into “Fern Hill”: Now as I was young and easy under the apple boughs About the lilting house and happy as the grass was green, The night above the dingle starry, Time let me hail and climb Golden in the heydays of his eyes, And honoured among wagons I was prince of the apple towns And once below a time I lordly had the trees and leaves Trail with daisies and barley Down the rivers of the windfall light.

114 Influences of Wales on Dylan Thomas and His Literary Works

And as I was green and carefree, famous among the barns About the happy yard and singing as the farm was home, In the sun that is young once only, Time let me play and be Golden in the mercy of his means, And green and golden I was huntsman and herdsman, the calves Sang to my horn, the foxed on the hills barked clear and cold, And the Sabbath rang slowly In the pebbles of the holy streams (Thomas, 2000, p.118). “Fern Hill” also gave the readers another feature of his last poems – to be more specific, “there is a shift from what we might term a ‘materialist’ view of nature in his earlier poetry to a more conceptual view in the later poems” (Davies, 1986, p. 80). The “materialist” view was known by “a moving sense of mystery”, but was fundamentally “a vision of organic process”. The more conceptual view is the one where human consciousness is more than simply “natural”, “having access to religious concepts and modes of feeling which are then applied to nature” (Davies, 1986, p. 80). (3) Laugharne In the spring of 1938, Dylan moved to Laugharne with his wife, Caitlin, due to financial problems. Laugharne had “its own importance to the shaping of his future work”, and it was only a few miles from Fernhill, the farm on which the Swansea schoolboy (Thomas) had enjoyed his happiest holidays (Davies, 1986, p.4). During 1938 and 1939, he finished the writing of the realistic autobiographical short stories that were published as “Portrait of the Artist as a Young Dog” in 1940. In August 1939, his third volume of poetry, “The Map of Love”, had been published. “Laugharne had also made new poems as well as new prose possible. ” (Davies, 1986, p.4) The atmosphere of the rural, seaside place where Welsh villages were written, especially referring to Laugharne, was probably the greatest single influence on Thomas’s final work, from which it can be seen that the sense of Laugharne, as an actual place, influences the language and atmosphere of Thomas’s late poems (Davies, 1986, p.82). Laugharne remained Thomas’s spiritual home and it was the place he returned again in May 1948, where he and his family moved to the Boathouse at Laugharne. As Thomas preferred to be away on his own to write, the garage at the Boathouse became his “writing shed” (The life of Dylan Thomas, n.d.). The Boathouse is located on the edge of the hill above the estuary of the River Taf. From the house, there is a wonderful panoramic view across the “Heron priested shore” that

115 Creativity and Innovation Vol.4 No.8 2020

undoubtedly was a great inspiration as he wrote in “Poem in October”: Woke to my hearing from harbour and neighbour wood And the mussel pooled and the heron Priested shore The morning beckon With water praying and call of seagull and rook And the knock of sailing boats on the net webbed wall (Thomas, 2000, p.73) (4) After travelling to London and other parts of England, Thomas returned to West Wales to produce “his most compelling and memorable works” - most famously Ceredigion where his stays in New Quay and were among the most productive of his writing career (The life of Dylan Thomas, n.d). Thomas’s final play “Under Milk Wood” was started in New Quay, partially written at Southleigh near Oxford, and then finally completed in New York before its first public performance. “Under Milk Wood” stimulated a standing debate as to which town in Wales is the model for “Llareggub”. David Thomas (as cited in The life of Dylan Thomas, n.d.) notices that many of the characters in “Under Milk Wood” (from New Quay) were described before Thomas ever visited Laugharne. Also, David Thomas has clearly established a strong case for New Quay being the model for “Llareggub”, while the name “Under Milk Wood” is probably taken from the farm called “Wernllaeth”. Moreover, Dylan and Caitlin’s daughter Aeronwy was named after the River Aeron which flows through the Aeron valley to , on which Thomas made a comment was “the most precious place in the world” (The life of Dylan Thomas, n.d.).

6. Conclusion

In this paper, the depth view of Tochon (cited in Long, 2019b; Long & Ju, 2020) made a deep analysis of Dylan Thomas’s diachronic and synchronic works. There are his poems, his novels and other literary and cultural works. As Long (2019a, p.136) said, “the national is also the world”, that is, the national culture is also a part of the world culture. Therefore, although Thomas’s works were mainly done in Wales, these cultural works not only belong to Wales, but also naturally belong to the British Empire, but also belong to the culture of the world. As one of representative and “quintessential” Welsh poets in the 20th century, Dylan Thomas was a talented but productive Welsh poet and writer, covering a realm of poems, short stories and films etc. and achieved international fame in English literature (Gwalchmai, 2014). Ross (2010, p. 243) evaluates Thomas’s

116 Influences of Wales on Dylan Thomas and His Literary Works literature achievement and life like this, “Though Dylan Thomas led a notably bohemian life, he was meticulous literary craftsman.” Despite his hard drinking and “tumultuous lifestyle”, his literary reputation remains intact and same 60 year after his death (Nagaraju and Seshaiah, 2012, p.6). Thomas’s works are not only “sensational, flamboyant, and obscure and barbaric”, but also with “an underlying logic, discipline and organization” (Meyer, 1971, p. 200). As Thomas was “obsessed with words”, Thomas’s works echo with a richness of sound and metaphor that transforms “his personal experience with the elements of nature” into “a dazzling, universal vision of the meaning of existence” (Meyer, 1971, p.200). Thomas never learned Welsh and had no interest in Welsh politics: however, “his background profoundly influenced his work, the rhythms and cadences of spoken and sung Welsh are integral to it” (Ross, 2010, p.243). As a Welsh writer, he wrote his literary works in Welsh contexts; but he knew very little Welsh. His works are imprinted deeply by his time and memories in Wales, along with awareness of Welshness by which he was influenced spontaneously, even he denied. Thomas’s works reflected his close spiritual connection to Wales, where he was nurtured by her profound culture, breathtaking landscape, long-standing literature and even her own language. Profoundly inspired by Wales, a lot of Welsh contexts and images loom in his literary works, from which the readers see Welsh rural villages and beautiful natural scenery; as well as in which the greatest Welsh poet in the 20th century made his history in English literature, even in the world.

Works Cited

[1] Birch, D. and Hooper, K.(Eds.). (2012). The Concise Oxford Companion to English Literature (4th edition). Oxford: Oxford University Press. [2] Borrow, G. (2009). Wild Wales. Wrexham: Bridge Books. [3] British Heritage Staff. (2006). Britain’s Last Romantic Poet: Dylan Thomas. British Heritage Travel. Retrieved 24 February, 2021 from http://britishheritage.com/brit- ains-last-romantic-poet-dylan-thomas/ . [4] Collins, M.J. (1989). Recovering a Tradition: Anglo-Welsh Poetry 1480-1980. World Literature Today, 63(1), 55-59. Retrieved 24 February, 2021 from http:// www.jstor.org/stable/pdf/40145049.pdf. [5] Culture of Wales. (2016). Retrieved 22 February, 2021 from https://en.wikipedia. org/wiki/Culture_of_Wales . [6] Davies, W. (1986). Dylan Thomas. Milton Keynes: Open University Press. [7] Dylan Thomas. (2016). Retrieved 22 February, 2021 from https://en.wikipedia.org/ wiki/Dylan_Thomas . [8] Dylan Thomas Birthplace. (n.d.). Dylan Thomas Birthplace. [Leaflet obtained in Dylan Thomas Birthplace], 10 January, 2013.

117 Creativity and Innovation Vol.4 No.8 2020

[9] Ferris, P. (Ed.). (2000). The Collected Letters of Dylan Thomas. London: J.M. Dent. [10] Firchow, P. (1989). Anthology, Review of The Urgency of Identity: Contemporary English-Language Poetry from Wales, by D. L. Lloyd, (Ed.). World Literature Today, 69(3), 591. Retrieved 24 February, 2021 from http://www.jstor.org/stable/ pdf/40151473.pdf. [11] Gwalchmai, B. (2014). On Anglo-Welsh Identity and Dylan Thomas, Huffpost Entertainment. Retrieved 24 February, 2021 from http://m.huffpost.com/uk/en- try/5977600. [12] Hawkes, T. (1960). Dylan Thomas’s Welsh. College English, 21(6), 345-347. Re- trieved from http://www.jstor.org/stable/pdf/372948.pdf. [13] Lewis, J. (2013), Early Research, Retrieve 24 February, 2021 from http://jackug- lylovelytown.blogspot.com.au/?m=1. [14] Lloyd, D. (1992). Welsh Writing in English. World Literature Today, 66 (3), 435- 438. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/pdf/40148361.pdf. [15] Long, X.(2019a). A Study on the Translation of Ethnic Minority Cultural Classics - From the Perspective of Intercultural Pragmatics. Social Scientist,(7),136-141. [16] Long, X.(2019b).An Analysis of Deep Education and General Education in For- eign Languages-A Review of Tochon’s Help Them Learn a Language Deeply: Deep Approach to World Languages and Cultures. Journal of Xi’an International Studies University,27(4),62-65. [17] Long, X.,Ju, F. (2020). On the Theory and Practice of Foreign Language Deep Ed- ucation - A Review of Help Them Learn A Language Deeply: Deep Approach to World Languages and Cultures.Technology Enhanced Foreign Language Educa- tion,(2):93-96. [18] Lycett, A. (2004). Dylan Thomas: A New Life. London: Phoenix. [19] Meyer, R.H. (1971). Dylan Thomas: The Experience, the Picture, and the Mes- sage. The English Journal, 60(2), 199-204. Retrieve 25 February, 2021from http:// www.jstor.org/stable/pdf/813903.pdf. [20] Morgan, G. (1988). The Place of School in the Maintenance of the Welsh Lan- guage. Comparative Education, 24 (2), Special No. 11, Education and Minority Groups, 247-55. Retrieve 25 February, 2021 from http://www.jstor.org/stable/ pdf/3099079.pdf. [21] Nagaraju, C. & Seshaiah, K.V. (2012). A Study of Dylan Thomas’s Poetry. Journal of Humanities and Social Sciences (IOSRJHSS), 1(2), 6-10. Retrieved 24 Febru- ary,2021 from http://iosrjournals.org/iosr-jhss/papers/vol1-issue2/B0120610.pd- f?id=5595. [22] Ross, D. (2010).Wales: History of A Nation. Glasgow: Waverely Books. [23] Swansea. (2016). Retrieved 24 February, 2021 from https://en.m.wikipedia.org/ wiki/Swansea. [24] Swansea: Dylan Thomas’s Sea-town. (2014). Retrieved 23 February, 2021 from http://www.telegraph.co.uk/sponsored/travel/wales-dylan-thomas/10796859/ dylan-thomas-swansea.html. [25] The life of Dylan Thomas. (n.d.). Retrieved 25 February, 2021 from http://www.

118 Influences of Wales on Dylan Thomas and His Literary Works

newquay-westwales.co.uk/dylan_thomas.htm. [26] Thomas, D. (2000). The Dylan Thomas Omnibus. London: Phoenix. [17] Tochon,V.F. (2014).Help Them Learn a Language Deeply: Deep Approach to World Languages and Cultures. Blue Mounds,WI:Deep University Press. [28] Towner, A.E. (1965). Welsh Bardic Meters and English Poetry. The Massachusetts Review, 6(3), 614-24. Retrieved 26 February, 2021 from http://www.jstor.org/sta- ble/25087335. [29] Trosset, C.S. (1986). The Social Identity of Welsh Learners, Language in Society, 15(2), 165-91. Retrieved 25 February, 2021 from http://www.jstor.org/stable/ pdf/4167746.pdf. [30] Wales. (2016). Retrieved 24 February, 2021 from https://en.m.wikipedia.org/wiki/ Wales#Languages. [31] Ypres Salient. (2016). Retrieved 23 February, 2021 from https://en.wikipedia.org/ wiki/Ypres_Salient .

119