creazzo COMMUNE of CREAZZO

Centralino 0444-338211 Sito internet: www..creazzo.vi.it. e-mail: [email protected] P.E.C.: [email protected].net

Orari Sportelli LUNEDI’ MARTEDI’ MERCOLEDI’ GIOVEDI’ VENERDI’ SABATO Servizio manutenzioni Gestione Appalti 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 Lavori Pubblici

Urbanistica 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00

10,00-12,30 Edilizia Privata solo tecnici 10,00-12,30 16,00-18,00 su appuntamento

Sportello Unico Attività PIANO SECONDO 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 Produttive (SUAP)

Ecologia / Ambiente 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00

Segreteria e Contratti 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 Segreteria del Sindaco 16,00-18,00 16,00-18,00

10,00-12,30 Ufficio Personale 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00

10,00-12,30 10,00-12,30 Ragioneria Economato 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 16,00-18,00

10,00-12,30 10,00-12,30

PIANO PRIMO Servizio Tributi 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 16,00-18,00

Sportello 10,00-12,30 AgnoChiampo 16,00-18,00 Ambiente

10,00-12,30 Servizi Demografici 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 10,00-12,30 09,00-11,00 16,00-18,00

Servizi Sociali Pubblica Istruzione 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 Cultura e Sport

10,00-12,30 10,00-12,30 Messo comunale 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30

PIANO TERRA 17,30-18,00 17,30-18,00

10,00-12,30 10,00-12,30 Protocollo 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 16,00-18,00

COMPOSTAGGIO DOMESTICO DOMESTIC COMPOSTING

Il compost è un prodotto derivante da un processo aerobico di trasformazione biologica, per mezzo di microrganismi degli scarti organici di origine vegetale ed animale. VANTAGGI Riduce alla fonte i rifiuti immessi nel sistema di raccolta (con benefici economici e ambientali). Produzione di una sostanza (il compost) che utilizzata in sostituzione dei concimi chimici migliora le caratteristiche del terreno.

MATERIALI CHE SI POSSONO COMPOSTARE - SCARTI DI CUCINA (avanzi di cucina, alimenti avariati, scarti di frutta e verdura, fondi di caffè e tè, gusci di uova, piccole ossa, ecc.) - SCARTI DI GIARDINO E DELL’ORTO (sfalci erbosi, fiori appassiti, foglie, ramaglie di potatura opportunamente spezzettate). N.B. La giusta miscelazione degli scarti è sicura premessa per un buon compostaggio, in particolare è importante il rimescolamento degli scarti umidi di cucina con quelli più secchi del giardino come ad esempio ramaglie di potatura, erba appassita, fogliame secco.

MATERIALI CHE NON SI POSSONO COMPOSTARE Tutti i rifiuti di origine SINTETICA o comunque NON BIODEGRADABILI.

ADESIONE AL SERVIZIO L’adesione al servizio può avvenire secondo le modalità previste dal Regolamento di Polizia Urbana previa compilazione dello specifico modulo scaricabile dal sito internet www.comune.creazzo.vi.it., lo stesso andrà poi consegnato presso l’ufficio Protocollo del Comune di Creazzo durante gli orari di apertura.

Composting is a natural biological process, carried out under controlled aerobic conditions (requires oxygen). Composting biodegrades organic waste e food waste, manure, leaves, grass trimmings, paper, wood, feathers, crop residue etc., and turns it into a valuable organic fertilizer. ADVANTAGES: reduces the amount of waste to be collected (with environment and economical benefits) and it produces compost, a substance replacing chemical fertilizers which improves the characteristics of the land. MATERIALS TO BE USED FOR DOMESTIC COMPOSTING: FOOD WASTE (expired food,Fruit and vegetables waste, coffee and tea powder, egg shells, little bones, etc.); GARDEN AND VEGETABLE GARDEN WASTE (grass trimmings, withered flowers, leaves, plant trimmings cut into small pieces). N.B. in order to obtain a good compost it is important to have the right mixture of the waste; it is very important to reshuffle kitchen wet waste with the dry garden waste such as plant and grass trimmings and dry /eaves. MATERIALS WHICH CANNOT BE USED FOR DOMESTIC COMPOSTING: All waste of SYNTHETIC origin which is not BIODEGRADABLE. JOIN THE SERVICE: Adherence to this service as provided by Local Police Regulation is very easy download and fill in registration form which can be found on the website www.agnochiampoambiente.it then hand in your form to the Waste Service Tariffs Office of the Commune of Creazzo. UMIDO

SCARTI DI CUCINA

ALIMENTI AVARIATI

GUSCI D’UOVO

AVANZI DI CIBO

PANE VECCHIO

SCARTI DI VERDURA E FRUTTA

PICCOLE OSSA E GUSCI DI COZZE

SALVIETTE DI CARTA UNTE

FONDI DI CAFFÈ, FILTRI DI TÈ E CAMOMILLA

CENERI SPENTE DI CAMINETTI

FIORI RECISI E PIANTE DOMESTICHE

VA CONFERITO IL RIFIUTO UMIDO NELL’APPOSITO SECCHIELLO CON I SACCHETTI BEN CHIUSI. USARE SACCHETTI BIODEGRADABILI CON STEMMA MATER-BI E NON CON SOLO SCRITTA ”BIODEGRADABILE”. IL BIDONCINO DEL RIFIUTO UMIDO DEVE ESSERE RIPRESO DAL PROPRIETARIO ENTRO LO STESSO GIORNO.

Organic wet waste must be put in its own bin inside properly-sealed garbage bags. USE ONLY BIODEGRADABLE BAGS WITH MATER·BI LOGO AND NOT COMMON “BIODEGRADABILE” BAGS . The wet waste bin must be taken indoors by residents on same day of door-to-door collection.

SECCO

CASSETTE AUDIO E VIDEO

SACCHETTI PER ASPIRAPOLVERE

CD DVD E FLOPPY DISK

GIOCATTOLI VECCHI

LAMPADINE TRASPARENTI

(NO A RISPARMIO ENERGETICO)

CARTA OLEATA O PLASTIFICATA

POSATE IN PLASTICA

TUBETTI DEL DENTIFRICIO E RASOI USA E GETTA

PANNOLINI E ASSORBENTI

SIRINGHE

LETTIERE DI PICCOLI ANIMALI DOMESTICI audio and video cassettes · vacuum cleaner dust bags nappies and sanitary towels - wax paper, oily paper plastic cutlery - CDs, DVDs and floppy disks toothpaste tubes and disposable razors small home appliances or kitchen utensils - syringes - litter of small pets Attenzione! Siringhe e altri oggetti contundenti devono essere inseriti nei sacchetti con cappuccio di protezione! WARNING! Put protection caps to syringes and other cutting objects and place them in a bag before disposal!

Utilizzare sacchetti trasparenti o semi trasparenti tipo borse della spesa o altri sacchetti NO SACCHI NERI

Use see through blue plastic bags, semitransparent shoppers or other bags. NO BLACK BAGS. CARTA

GIORNALI RIVISTE LIBRI FOTOGRAFIE QUADERNI - FOGLI VARI CARTONI, SCATOLE ED ALTRI IMBALLAGGI IN CARTA O CARTONE TETRAPAK (LATTE, SUCCHI DI FRUTTA, ECC..) newspapers - magazines - books - photographs - copybooks - any kind of normal paper tetrapak containers (for milk, fruit juices, etc. . .) - cartons, boxes and other paper or carton wrappings and containers

Suggerimenti

lA CARTA VA IMBALLATA DENTRO CONTENITORI O BORSE DI CARTA E LEGATA CON SPAGO. PER QUESTIONI DI IGIENE E SICUREZZA SUL LAVORO, LA CARTA DEVE ESSERE CONFERITA IN PACCHI BEN CHIUSI E DI PESO NON SUPERIORE A 15 KG. Advice ALL PAPER must be packed inside boxes or paper bags and tied properly with a string. For hygienic and work-safety purposes, all PAPER must be well packed and tied in packs weighing not aver 15 kilos.

NOT TO BE IN PAPER BIN

NYLON, BORSETTE DI NYLON, CELLOPHANE CARTA O COPERTINE PLASTIFICATE CARTA OLEATA, CARTA CARBONE, PERGAMENA nylon, plastic bags, cellophane - paper or plastified covers greasy/oily paper, carbon paper, parchment paper

LA RACCOLTA DI CARTONI DEGLI ESERCIZI COMMERCIALI SARÀ EFFETTUATA OGNI GIOVEDÌ CON LE STESSE MODALITÀ E NEGLI STESSI PUNTI DI RACCOLTA STRADALE Per accedere a questo servizio tel. all’ufficio ambiente del comune tel. 0444.338257 COLLECTION OF CARTONS FROM SHOPS AND BUSINESS UNITS WILL BE DONE EVERY THURSDAY WITH SAME PROCEDURES, FROM USUAL STREET COLLECTION POINTS . TO MAKE USE OF THIS SERVICE CALL ENVIRONMENT OFFICE OF LOCAL COUNCIL PLASTICA

SI RACCOLGONO I SEGUENTI IMBAllAGGI IN PLASTICA NON INQUINATI DA RIFIUTI ORGANICI O SOSTANZE PERICOLOSE: The following material, not polluted by organic waste or dangerous substances, shall be also collected:

BOTTIGLIE DI ACQUA E DI BIBITE FLACONI DI DETERSIVI E DETERGENTI BORSE IN PLASTICA, SACCHETTI DI NYLON BUSTE PER SURGELATI CASSETTE PER LA FRUTTA CONTENITORI PULITI PER ALIMENTI (ES. VASETTI DI YOGURT) PIATTI E BICCHIERI IN PLASTICA O POLISTIROLO VASI DA GIARDINAGGIO POLISTIROLO LATTINE IN ALLUMINIO LATTINE IN ACCIAIO GRUCCE IN PLASTICA (ATTACCAPANNI) water and soft drink bottles detergent bottles and containers gardening vases plastic bags, nylon bags and frozen food bags plastic or polystyrene plates and cups fruit cases - polystyrene clean food containers (e.g. yoghurt containers) aluminium or iron tins plastic hangers

Suggerimenti IL MATERIALE VA COLLOCATO DENTRO SACCHI DI PLASTICA TRASPARENTI O SEMITRASPARENTI. NO SACCHI NERI

SCHIACCIA E RICHIUDI CON IL TAPPO LE BOTTIGLIE DI PLASTICA PRIMA DELLA LORO RACCOLTA Advice These items must be placed in transparent or see-through plastic bags. NO black bags. Press, and close bottles with their cap before putting them into a plastic bag for collection.

NOT TO BE IN WASTE BIN

SECCHI E BIDONI GIOCATTOLI, PALLONI BORSE, ZAINETTI E CARTELLE SEDIE E TAVOLI DA GIARDINO

bags, school bags and haversacks - dry waste and bins outdoor/garden furniture (chairs and tables) - toys and balls Via Pasubio - Creazzo ORARI ECOCENTRO CREAZZO

ORARIO INVERNALE – periodo vigenza ora solare

Utenze NON domestiche Utenze domestiche MARTEDÌ 14:00 – 17:00 MERCOLEDÌ 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 GIOVEDÌ 14:00 – 17:00 14:00 – 17:00 VENERDÌ 14:00 – 17:00 14:00 – 17:00 SABATO 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 14:00 – 17:00

ORARIO ESTIVO – periodo vigenza ora legale (escluso luglio – agosto)

Utenze NON domestiche Utenze domestiche MARTEDÌ 15:00 – 18:00 MERCOLEDÌ 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 GIOVEDÌ 15:00 – 18:00 15:00 – 18:00 VENERDÌ 15:00 – 18:00 15:00 – 18:00 SABATO 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 15:00 – 18:00

ORARIO ESTIVO MESI LUGLIO E AGOSTO

Utenze NON domestiche Utenze domestiche MARTEDÌ 08:00 – 11:00 MERCOLEDÌ 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 GIOVEDÌ 15:00 – 18:00 15:00 – 18:00 VENERDÌ 08:00 – 11:00 08:00 – 11:00 SABATO 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 15:00 – 18:00

Si ricorda che il conferimento dei rifiuti nel Centro di Raccolta non sostituisce la raccolta “porta a porta”. Le tipologie di rifiuto per i quali è prevista la raccolta a domicilio non devono essere portati al Centro di Raccolta se non in casi eccezionali.

NEI GIORNI 1 GENNAIO E 25 DICEMBRE I SERVIZI DI RACCOLTA SARANNO SOSPESI. There will be no collection service on January 1st and December 25th

SERVIZIO GRATUITO DI RACCOLTA A DOMICILIO DI RIFIUTI INGOMBRANTI Free service at home collection of bulky waste

Puoi chiamare il numero 800 546445 Dal Martedì al Venerdì Mattino 9.00/12.30 e Possono usufruire di questo servizio tutti i residenti nel comune di Creazzo ed Pomeriggio 15.00/19.00 è possibile richiedere l’intervento della Ti risponderà un operatore raccolta a domicilioquadrimestre. una volta ogni della Cooperativa Sociale Insieme È prevista la raccolta di massimo cinque (5) pezzi e il materiale deve essere Che saprà consigliarti e posizionato al piano terra. prenotare il tuo servizio di ritiro presso la tua They can use this service all residents in the municipality of Creazzo and you can call in the home collection once every quarter. abitazione.

It is expected themust collection be placed of up on to the five ground (5) pieces floor. and the material You can call the number 800 546445 From Tuesday to Friday Morning 9.00/12.30 Afternoon 15.00/19:00 You will answer an operator Cooperative Together That will advise and reserve your pickup service at your home. Mobilio - Divani - Sedie - Materassi e reti - Oggetti ingombranti - Scatoloni e scatole di libri - Sacchi di vestiario - Elettrodomestici e altri beni durevoli (RAEE) Collection of furniture - sofas - chairs - mattresses - bulky items - boxes and boxes of books - sacks of clothing - appliances and other durable goods.

è un servizio ti aiutiamo Comune di Creazzo www.comune.creazzo.vi.it noi!

Agno Ambiente Srl www.agnochiampoambiente.it

in collaborazione con GENNAIO

Venerdì FRIDAY 1 Maria Madre di Dio

Sabato SATURDAY 2 S. Basilio vescovo

Domenica SUNDAY 3 S. Genoveffa

Lunedì MONDAY 4 S. Ermete

Martedì TUESDAY 5 S. Amelia

Mercoledì WEDNESDAY 6 Epifania di N. S.

Giovedì THURSDAY 7 S. Luciano, S. Raimondo

Venerdì FRIDAY 8 S. Massimo, S. Severino

Sabato SATURDAY 9 S. Giuliano Martire

Domenica SUNDAY 10 S. Aldo Eremita

Lunedì MONDAY 11 S. Igino Papa

Martedì TUESDAY 12 S. Modesto M.

Mercoledì WEDNESDAY 13 S. Ilario

Giovedì THURSDAY 14 S. Felice M., S. Bianca

Venerdì FRIDAY 15 S. Mauro abate

Sabato SATURDAY 16 S. Marcello Papa

Domenica SUNDAY 17 S. Antonio abate

Lunedì MONDAY 18 S. Liberata

Martedì TUESDAY 19 S. Mario martire

Mercoledì WEDNESDAY 20 S. Sebastiano

Giovedì THURSDAY 21 S. Agnese

Venerdì FRIDAY 22 S. Vincenzo martire

Sabato SATURDAY 23 S. Emerenziana

Domenica SUNDAY 24 S. Francesco di S.

Lunedì MONDAY 25 Conversione di S. Paolo

Martedì TUESDAY 26 Ss. Tito e Timoteo, S. Paola

Mercoledì WEDNESDAY 27 S. Angela Merici

Giovedì THURSDAY 28 S. Tommaso d’Aquino, S. Valerio

Venerdì FRIDAY 29 S. Costanzo, S. Cesario

Sabato SATURDAY 30 S. Martina, S. Savina

Domenica SUNDAY 31 S. Giovanni Bosco

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. FEBBRAIO

Lunedì MONDAY 1 S. Verdiana

Martedì TUESDAY 2 Pres. del Signore

Mercoledì WEDNESDAY 3 S. Biagio, S. Oscar, S. Cinzia

Giovedì THURSDAY 4 S. Gilberto

Venerdì FRIDAY 5 S. Agata

Sabato SATURDAY 6 S. Paolo Miki

Domenica SUNDAY 7 S. Teodoro martire

Lunedì MONDAY 8 S. Girolamo EM.

Martedì TUESDAY 9 S. Apollonia

Mercoledì WEDNESDAY 10 Le Ceneri

Giovedì THURSDAY 11 S. Dante, B.V. di Lourdes

Venerdì FRIDAY 12 S. Eulalia

Sabato SATURDAY 13 S. Maura

Domenica SUNDAY 14 I di Quaresima

Lunedì MONDAY 15 S. Faustino

Martedì TUESDAY 16 S. Giuliana Vergine

Mercoledì WEDNESDAY 17 S. Donato martire

Giovedì THURSDAY 18 S. Simone Vescovo

Venerdì FRIDAY 19 S. Mansueto, S. Tullio

Sabato SATURDAY 20 S. Silvano, S. Eleuterio V.

Domenica SUNDAY 21 II di Quaresima

Lunedì MONDAY 22 S. Margherita

Martedì TUESDAY 23 S. Renzo

Mercoledì WEDNESDAY 24 S. Edilberto re, S. Mattia

Giovedì THURSDAY 25 S. Cesario, S. Vittorino

Venerdì FRIDAY 26 S. Romeo

Sabato SATURDAY 27 S. Leandro

Domenica SUNDAY 28 III di Quaresima

Lunedì MONDAY 29 S. Giusto

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. MARZO

Martedì TUESDAY 1 S. Albino

Mercoledì WEDNESDAY 2 S. Basileo martire

Giovedì THURSDAY 3 S. Cunegonda

Venerdì FRIDAY 4 S. Casimiro, S. Lucio

Sabato SATURDAY 5 S. Adriano

Domenica SUNDAY 6 IV di Quaresima

Lunedì MONDAY 7 S. Perpetua, S. Felicità

Martedì TUESDAY 8 S. Giovanni di Dio

Mercoledì WEDNESDAY 9 S. Francesca R.

Giovedì THURSDAY 10 S. Simplicio Papa

Venerdì FRIDAY 11 S. Costantino

Sabato SATURDAY 12 S. Massimiliano

Domenica SUNDAY 13 V di Quaresima

Lunedì MONDAY 14 S. Matilde regina

Martedì TUESDAY 15 S. , S. Luisa

Mercoledì WEDNESDAY 16 S. Eriberto Vescovo

Giovedì THURSDAY 17 S. Patrizio

Venerdì FRIDAY 18 S. Salvatore, S. Cirillo

Sabato SATURDAY 19 S. Giuseppe

Domenica SUNDAY 20 Le Palme

Lunedì MONDAY 21 S. Benedetto

Martedì TUESDAY 22 S. Lea

Mercoledì WEDNESDAY 23 S. Turibio di M.

Giovedì THURSDAY 24 S. Romolo

Venerdì FRIDAY 25 Annunciazione del Signore

Sabato SATURDAY 26 S. Teodoro, S. Emanuele

Domenica SUNDAY 27 Pasqua di Resurrezione

Lunedì MONDAY 28 Lunedi dell’Angelo

Martedì TUESDAY 29 S. Secondo martire

Mercoledì WEDNESDAY 30 S. Amedeo

Giovedì THURSDAY 31 S. Beniamino martire

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. APRILE

Venerdì FRIDAY 1 S. Ugo vescovo

Sabato SATURDAY 2 S. Francesco di Paola

Domenica SUNDAY 3 Domenica in albis

Lunedì MONDAY 4 S. Isidoro vescovo

Martedì TUESDAY 5 S. Vincenzo Ferrer

Mercoledì WEDNESDAY 6 S. Guglielmo, S. Diogene

Giovedì THURSDAY 7 S. Ermanno

Venerdì FRIDAY 8 S. Alberto Dionigi, S. Walter

Sabato SATURDAY 9 S. Maria Cleofe

Domenica SUNDAY 10 S. Terenzio martire

Lunedì MONDAY 11 S. Stanislao vescovo

Martedì TUESDAY 12 S. Giulio papa

Mercoledì WEDNESDAY 13 S. Martino Papa

Giovedì THURSDAY 14 S. Abbondio

Venerdì FRIDAY 15 S. Annibale

Sabato SATURDAY 16 S. Lamberto, S. Benedetta

Domenica SUNDAY 17 S. Aniceto Papa, S. Roberto

Lunedì MONDAY 18 S. Galdino vescovo

Martedì TUESDAY 19 S. Ermogene martire

Mercoledì WEDNESDAY 20 S. Adalgisa vergine

Giovedì THURSDAY 21 S. Anselmo, S. Silvio

Venerdì FRIDAY 22 S. Caio

Sabato SATURDAY 23 S. Giorgio martire

Domenica SUNDAY 24 S. Fedele, S. Gastone

Lunedì MONDAY 25 S. Marco Evangelista

Martedì TUESDAY 26 S. Cleto, S. Marcellino

Mercoledì WEDNESDAY 27 Ss. Ida e Zita

Giovedì THURSDAY 28 S. Valeria, S. Pietro C.

Venerdì FRIDAY 29 S. Caterina da Siena

Sabato SATURDAY 30 S. Pio V Papa

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. MAGGIO

Domenica SUNDAY 1 S. Giuseppe artigiano

Lunedì MONDAY 2 S. Cesare, S. Atanasio

Martedì TUESDAY 3 S. Filippo, S. Giacomo

Mercoledì WEDNESDAY 4 S. Silvano, S. Nereo

Giovedì THURSDAY 5 S. Pellegrino martire

Venerdì FRIDAY 6 S. Giuditta martire

Sabato SATURDAY 7 S. Flavia, S. Fulvio

Domenica SUNDAY 8 Ascensione del Signore

Lunedì MONDAY 9 S. Gregorio

Martedì TUESDAY 10 S. Antonino, S. Cataldo

Mercoledì WEDNESDAY 11 S. Fabio martire

Giovedì THURSDAY 12 S. Rossana

Venerdì FRIDAY 13 S. Emma

Sabato SATURDAY 14 S. Mattia apostolo

Domenica SUNDAY 15 Pentecoste

Lunedì MONDAY 16 S. Ubaldo vescovo

Martedì TUESDAY 17 S. Pasquale Conf.

Mercoledì WEDNESDAY 18 S. Giovanni I Papa

Giovedì THURSDAY 19 S. Petro di M.

Venerdì FRIDAY 20 S. Bernardino da S.

Sabato SATURDAY 21 S. Vittorio martire

Domenica SUNDAY 22 SS Trinità

Lunedì MONDAY 23 S. Desiderio, S. Giorgio

Martedì TUESDAY 24 B.V. Maria Ausiliatrice

Mercoledì WEDNESDAY 25 S. Gregorio VII Papa

Giovedì THURSDAY 26 S. Filippo Neri

Venerdì FRIDAY 27 S. Agostino

Sabato SATURDAY 28 S. Emilio martire, S Ercole

Domenica SUNDAY 29 Corpus Domini

Lunedì MONDAY 30 S. Felice I Papa, S. Ferdinando

Martedì TUESDAY 31 SS. Trinità, Visitaz. B.M.V.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. GIUGNO

Mercoledì WEDNESDAY 1 S. Giustino martire

Giovedì THURSDAY 2 S. Marcellino

Venerdì FRIDAY 3 S. Carlo L. list

Sabato SATURDAY 4 S. Quirino vescovo

Domenica SUNDAY 5 S. Bonifacio vescovo

Lunedì MONDAY 6 S. Norberto vescovo

Martedì TUESDAY 7 S. Roberto vescovo

Mercoledì WEDNESDAY 8 S. Medardo vescovo

Giovedì THURSDAY 9 S. Primo, S. Efrem

Venerdì FRIDAY 10 S. Diana, S. Zaccaria

Sabato SATURDAY 11 S. Barnaba apostolo

Domenica SUNDAY 12 S. Guido, S. Onofrio

Lunedì MONDAY 13 S. Antonio da P.

Martedì TUESDAY 14 S. Eliseo

Mercoledì WEDNESDAY 15 S. Germana, S. Vito

Giovedì THURSDAY 16 S. Aureliano

Venerdì FRIDAY 17 S. Adolfo, S. Gregorio B.

Sabato SATURDAY 18 S. Marina

Domenica SUNDAY 19 S. Gervasio, S. Romualdo

Lunedì MONDAY 20 S. Ettore, S. Silverio Papa

Martedì TUESDAY 21 S. Luigi Gonzaga

Mercoledì WEDNESDAY 22 S. Paolino da Nola

Giovedì THURSDAY 23 S. Lanfranco vescovo

Venerdì FRIDAY 24 Natività di S. Giovanni B.

Sabato SATURDAY 25 S. Guglielmo

Domenica SUNDAY 26 S. Vigilio vescovo

Lunedì MONDAY 27 S. Cirillo d’Alessandria

Martedì TUESDAY 28 S. Attilio

Mercoledì WEDNESDAY 29 Ss. Pietro e Paolo

Giovedì THURSDAY 30 Ss. Primi Martiri

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. LUGLIO

Venerdì FRIDAY 1 S. Teobaldo

Sabato SATURDAY 2 S. Ottone, S. Urbano

Domenica SUNDAY 3 S. Tommaso apostolo

Lunedì MONDAY 4 S. Elisabetta, S. Rossella

Martedì TUESDAY 5 S. Antonio M. Z.

Mercoledì WEDNESDAY 6 S. Maria Goretti

Giovedì THURSDAY 7 S. Claudio, S. Edda

Venerdì FRIDAY 8 S. Adrianno, S. Priscilla

Sabato SATURDAY 9 S. Armando, S. Letizia

Domenica SUNDAY 10 S. Felicità, S. Silvana

Lunedì MONDAY 11 S. Benedetto, S. Olga, S. Fabrizio

Martedì TUESDAY 12 S. Fortunato martire

Mercoledì WEDNESDAY 13 S. Enrico imperatore

Giovedì THURSDAY 14 S. Camillo De Lellis

Venerdì FRIDAY 15 S. Bonaventura

Sabato SATURDAY 16 Beata Vergine del Carmelo

Domenica SUNDAY 17 S. Alessio confessore

Lunedì MONDAY 18 S. Federico, S. Calogero

Martedì TUESDAY 19 S. Giusta, S. Simmaco

Mercoledì WEDNESDAY 20 S. Elia Prof. S. Margherita

Giovedì THURSDAY 21 S. Lorenzo da Brindisi

Venerdì FRIDAY 22 S. Maria Maddalena

Sabato SATURDAY 23 S. Brigida

Domenica SUNDAY 24 S. Cristina

Lunedì MONDAY 25 S. Giacomo apostolo

Martedì TUESDAY 26 Ss. Anna e Gioacchino

Mercoledì WEDNESDAY 27 S. Liliana, S. Aurelio

Giovedì THURSDAY 28 Ss. Nazario, S. Innocenzo

Venerdì FRIDAY 29 S. Marta

Sabato SATURDAY 30 S. Pietro Crisologo

Domenica SUNDAY 31 S. Ignazio di Loyola

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. AGOSTO

Lunedì MONDAY 1 S. Alfonso

Martedì TUESDAY 2 S. Eusebio, S. Gustavo

Mercoledì WEDNESDAY 3 S. Lidia

Giovedì THURSDAY 4 S. Nicodemo

Venerdì FRIDAY 5 S. Osvaldo

Sabato SATURDAY 6 Trasfigurazione del Signore

Domenica SUNDAY 7 S. Gaetano da T.

Lunedì MONDAY 8 S. Domenico conf.

Martedì TUESDAY 9 S. Romano, S. Fermo

Mercoledì WEDNESDAY 10 S. Lorenzo martire

Giovedì THURSDAY 11 S. Chiara

Venerdì FRIDAY 12 S. Giuliano

Sabato SATURDAY 13 S. Ippolito, S. Ponziano

Domenica SUNDAY 14 S. Alfredo

Lunedì MONDAY 15 Assunzione Maria Vergine

Martedì TUESDAY 16 S. Stefano, S. Rocco

Mercoledì WEDNESDAY 17 S. Giacinto confessore

Giovedì THURSDAY 18 S. Elena imperatrice

Venerdì FRIDAY 19 S. Ludovico, S. Italo

Sabato SATURDAY 20 S. Bernardo abate

Domenica SUNDAY 21 S. Pio X

Lunedì MONDAY 22 S. Maria Regina

Martedì TUESDAY 23 S. Rosa da Lima, S. Manlio

Mercoledì WEDNESDAY 24 S. Bartolomeo ap.

Giovedì THURSDAY 25 S. Ludovico

Venerdì FRIDAY 26 S. Alessandro martire

Sabato SATURDAY 27 S. Monica, S. Anita

Domenica SUNDAY 28 S. Agostino

Lunedì MONDAY 29 Martirio di S. Giovanni B.

Martedì TUESDAY 30 S. Faustina, S. Tecla

Mercoledì WEDNESDAY 31 S. Aristide martire

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. SETTEMBRE

Giovedì THURSDAY 1 S. Egidio abate

Venerdì FRIDAY 2 S. Elpidio vescovo

Sabato SATURDAY 3 S. Gregorio M. S. Marino

Domenica SUNDAY 4 S. Rosalia

Lunedì MONDAY 5 S. Vittorino vescovo

Martedì TUESDAY 6 S. Petronio, S. Umberto

Mercoledì WEDNESDAY 7 S. Regina

Giovedì THURSDAY 8 Nativ B.V. Maria

Venerdì FRIDAY 9 S. Sergio Papa, S. Gorgonio

Sabato SATURDAY 10 S. Nicola da Tol. S. Pulcheria

Domenica SUNDAY 11 S. Diomede martire

Lunedì MONDAY 12 Ss. Nome di Maria, S. Guido

Martedì TUESDAY 13 S. Maurillio, S. Giovanni Cris.

Mercoledì WEDNESDAY 14 Esaltazione S. Croce

Giovedì THURSDAY 15 B. V. Addolorata

Venerdì FRIDAY 16 S. Cornelio e Cipriano

Sabato SATURDAY 17 S. Roberto B.

Domenica SUNDAY 18 S. Sofia M.

Lunedì MONDAY 19 S. Gennaro vescovo

Martedì TUESDAY 20 S. Eustachio, S. Candida

Mercoledì WEDNESDAY 21 S. Matteo apostolo

Giovedì THURSDAY 22 S. Maurizio martire

Venerdì FRIDAY 23 S. Pio da Pietrelcina

Sabato SATURDAY 24 S. Pacifico conf.

Domenica SUNDAY 25 S. Aurelia

Lunedì MONDAY 26 Ss. Cosimo e Damiano

Martedì TUESDAY 27 S. Vincenzo de P.

Mercoledì WEDNESDAY 28 S. Venceslao martire

Giovedì THURSDAY 29 Ss. Michele, Gabriele, Raffaele

Venerdì FRIDAY 30 S. Girolamo Dottore

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. OTTOBRE

Sabato SATURDAY 1 S. Teresa del B. G.

Domenica SUNDAY 2 SS. Angeli Custodi

Lunedì MONDAY 3 S. Gerardo abate

Martedì TUESDAY 4 S. Francesco d’Assisi

Mercoledì WEDNESDAY 5 S. Placido martire

Giovedì THURSDAY 6 S. Bruno abate

Venerdì FRIDAY 7 N. S. del Rosario

Sabato SATURDAY 8 S. Pelagia, S. Reparata

Domenica SUNDAY 9 S. Dionigi, S. Ferruccio

Lunedì MONDAY 10 S. Daniele M.

Martedì TUESDAY 11 S. Firmino vescovo

Mercoledì WEDNESDAY 12 S. Serafino capp.

Giovedì THURSDAY 13 S. Edoardo re

Venerdì FRIDAY 14 S. Callisto I Papa

Sabato SATURDAY 15 S. Teresa d’Avila

Domenica SUNDAY 16 S. Edvige, S. Margherita

Lunedì MONDAY 17 S. Ignazio d’A. S. Rodolfo

Martedì TUESDAY 18 S. Luca evangelista

Mercoledì WEDNESDAY 19 S. Isacco M., S. Laura

Giovedì THURSDAY 20 S. Irene

Venerdì FRIDAY 21 S. Orsola

Sabato SATURDAY 22 S. Donato vescovo

Domenica SUNDAY 23 S. Giovanni da C.

Lunedì MONDAY 24 S. Antonio M.C.

Martedì TUESDAY 25 S. Crispino, S. Daria

Mercoledì WEDNESDAY 26 S. Evaristo Papa

Giovedì THURSDAY 27 S. Fiorenzo vescovo

Venerdì FRIDAY 28 S. Simone

Sabato SATURDAY 29 S. Ermelinda, S. Massimiliano

Domenica SUNDAY 30 S. Germano vescovo

Lunedì MONDAY 31 S. Lucilla, S. Quintino

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. NOVEMBRE

Martedì TUESDAY 1 Tutti i Santi

Mercoledì WEDNESDAY 2 Commemorazione defunti

Giovedì THURSDAY 3 S. Martino, S. Silvia

Venerdì FRIDAY 4 S. Carlo Borromeo

Sabato SATURDAY 5 S. Zaccaria prof.

Domenica SUNDAY 6 S. Leonardo abate

Lunedì MONDAY 7 S. Ernesto abate

Martedì TUESDAY 8 S. Gofreddo vescovo

Mercoledì WEDNESDAY 9 S. Oreste, S. Ornella

Giovedì THURSDAY 10 S. Leone Magno

Venerdì FRIDAY 11 S. Martino di Tours

Sabato SATURDAY 12 S. Renato M., S. Elsa

Domenica SUNDAY 13 S. Diego, S. Omobono

Lunedì MONDAY 14 S. Giocondo vescovo

Martedì TUESDAY 15 S. Alberto M., S. Arturo

Mercoledì WEDNESDAY 16 S. Margherita di S.

Giovedì THURSDAY 17 S. Elisabetta

Venerdì FRIDAY 18 S. Oddone abate

Sabato SATURDAY 19 S. Fausto martire

Domenica SUNDAY 20 S. Benigno

Lunedì MONDAY 21 Presentazione Maria Vergine

Martedì TUESDAY 22 S. Cecilia V.

Mercoledì WEDNESDAY 23 S. Clemente Papa

Giovedì THURSDAY 24 Cristo re e S. Flora

Venerdì FRIDAY 25 S. Caterina d’Alessandria

Sabato SATURDAY 26 S. Corrado vescovo

Domenica SUNDAY 27 I Domenica di Avvento

Lunedì MONDAY 28 S. Giacomo Franc.

Martedì TUESDAY 29 S. Saturnino martire

Mercoledì WEDNESDAY 30 S. Andrea ap S. Duccio

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. DICEMBRE

Giovedì THURSDAY 1 S. Ansano

Venerdì FRIDAY 2 S. Bibiana, S. Savino

Sabato SATURDAY 3 S. Francesco Saverio

Domenica SUNDAY 4 II di Avvento, S. Barbara, S. Giovanni

Lunedì MONDAY 5 S. Giulio M.

Martedì TUESDAY 6 S. Nicola

Mercoledì WEDNESDAY 7 S. Ambrogio

Giovedì THURSDAY 8 Immacolata Concezione

Venerdì FRIDAY 9 S. Siro

Sabato SATURDAY 10 N. S. di Loreto

Domenica SUNDAY 11 III di Avvento S. Damaso

Lunedì MONDAY 12 S. Giovanna F.

Martedì TUESDAY 13 S. Lucia

Mercoledì WEDNESDAY 14 S. Giovanni D.CR.

Giovedì THURSDAY 15 S. Valeriano

Venerdì FRIDAY 16 S. Albina

Sabato SATURDAY 17 S. Lazzaro

Domenica SUNDAY 18 IV di Avvento

Lunedì MONDAY 19 S. Fausta, S. Dario

Martedì TUESDAY 20 S. Liberato M.

Mercoledì WEDNESDAY 21 S. Pietro Canisio

Giovedì THURSDAY 22 S. Francesca Cabrini

Venerdì FRIDAY 23 S. Giovanni da K. S. Vittoria

Sabato SATURDAY 24 S. Delfino

Domenica SUNDAY 25 Natale del Signore

Lunedì MONDAY 26 S. Stefano Protom.

Martedì TUESDAY 27 S. Giovanni ap.

Mercoledì WEDNESDAY 28 SS. Innocenti martiri

Giovedì THURSDAY 29 S. Tommaso Becket

Venerdì FRIDAY 30 S. Eugenio V. S. Ruggero

Sabato SATURDAY 31 S. Silvestro Papa

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. RIFIUTI

COME CONFERIRE CORRETTAMENTE I RIFIUTI Ogni operatore ecologico è dotato di adesivi utili a segnalare all’utenza gli errori che possono essere compiuti durante i conferimenti. In caso di aiuto o dubbi Agno Chiampo Ambiente è disponibile per risolvere ogni problematica, al numero: 840 000 540 o sito www.agnochiampoambiente.it

Per informazioni NUMERO VERDE

Gentile Utente, il materiale da Lei esposto non è stato raccolto per una delle seguenti cause:

sacco non trasparente il sacco deve essere di colore ______sacco non idoneo CARTA PLASTICA VETRO rifiuto non conforme SECCO UMIDO perché contiene SCARTI DI PRODUZIONE NYLON DA MAGAZZINI rifiuto non posizionato fuori dalla proprietà privata non riempire il sacco con altri sacchi non trasparenti. il materiale deve essere sfuso. peso superiore a 15 kg SI RICORDA CHE NELLA PLASTICA POSSONO ESSERE CONFERITI PIATTI E BICCHIERI MA NON POSATE (FORCHETTE, COLTELLI, E POSATE IN GENERE).

simboli ed etichette

Spesso le diciture che troviamo sui prodotti ci sono d’aiuto quando abbiamo dei dubbi. A volte, invece, ci confondono perché non ne conosciamo il significato oppure, in buona fede, li interpretiamo in modo scorretto. Impariamo a leggerle nel modo giusto!

Riportiamo alcuni simboli che si trovano sulle confezioni:

Questo simbolo indica che il produttore aderisce ai consorzi, previsti dalla legge, per organizzare il recupero e il riciclaggio degli imballaggi. Non indica la possibilità di riciclare la confezione.

Questo simbolo può voler dire due cose: l’imballaggio è riciclabile oppure parte del materiale utilizzato per costruirlo è riciclato.

I numeri da 1 a 6 contenuti nel marchio indicano il tipo di plastica utilizzata: sono tutte plastiche riciclabili. Tutti gli altri numeri, invece, indicano plastiche non riciclabili.

ECOLABEL, marchio ufficiale europeo per la qualità ecologica, indica che il prodotto è ottenuto con ridotto impatto ambientale in ogni fase del suo ciclo di vita (produzione, imballaggio, distribuzione, utilizzo, smaltimento). INFORMAZIONI e SERVIZI Periodico Bisettimanale Anno XXIV - n. 94 - Novembre 2015 Autorizzazione Tribunale di Verona n. 968 del 29.9.93 e cron. del 3.5.94 Iscritto al registro Nazionale della Stampa al n. 5125 del 29.04.96 - N° Iscrizione ROC: 23494