creazzo COMMUNE of CREAZZO
Centralino 0444-338211 Sito internet: www.comune.creazzo.vi.it. e-mail: [email protected] P.E.C.: [email protected]veneto.net
Orari Sportelli LUNEDI’ MARTEDI’ MERCOLEDI’ GIOVEDI’ VENERDI’ SABATO Servizio manutenzioni Gestione Appalti 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 Lavori Pubblici
Urbanistica 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00
10,00-12,30 Edilizia Privata solo tecnici 10,00-12,30 16,00-18,00 su appuntamento
Sportello Unico Attività PIANO SECONDO 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 Produttive (SUAP)
Ecologia / Ambiente 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00
Segreteria e Contratti 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 Segreteria del Sindaco 16,00-18,00 16,00-18,00
10,00-12,30 Ufficio Personale 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00
10,00-12,30 10,00-12,30 Ragioneria Economato 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 16,00-18,00
10,00-12,30 10,00-12,30
PIANO PRIMO Servizio Tributi 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 16,00-18,00
Sportello 10,00-12,30 AgnoChiampo 16,00-18,00 Ambiente
10,00-12,30 Servizi Demografici 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 10,00-12,30 09,00-11,00 16,00-18,00
Servizi Sociali Pubblica Istruzione 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 Cultura e Sport
10,00-12,30 10,00-12,30 Messo comunale 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30
PIANO TERRA 17,30-18,00 17,30-18,00
10,00-12,30 10,00-12,30 Protocollo 10,00-12,30 10,00-12,30 10,00-12,30 16,00-18,00 16,00-18,00
COMPOSTAGGIO DOMESTICO DOMESTIC COMPOSTING
Il compost è un prodotto derivante da un processo aerobico di trasformazione biologica, per mezzo di microrganismi degli scarti organici di origine vegetale ed animale. VANTAGGI Riduce alla fonte i rifiuti immessi nel sistema di raccolta (con benefici economici e ambientali). Produzione di una sostanza (il compost) che utilizzata in sostituzione dei concimi chimici migliora le caratteristiche del terreno.
MATERIALI CHE SI POSSONO COMPOSTARE - SCARTI DI CUCINA (avanzi di cucina, alimenti avariati, scarti di frutta e verdura, fondi di caffè e tè, gusci di uova, piccole ossa, ecc.) - SCARTI DI GIARDINO E DELL’ORTO (sfalci erbosi, fiori appassiti, foglie, ramaglie di potatura opportunamente spezzettate). N.B. La giusta miscelazione degli scarti è sicura premessa per un buon compostaggio, in particolare è importante il rimescolamento degli scarti umidi di cucina con quelli più secchi del giardino come ad esempio ramaglie di potatura, erba appassita, fogliame secco.
MATERIALI CHE NON SI POSSONO COMPOSTARE Tutti i rifiuti di origine SINTETICA o comunque NON BIODEGRADABILI.
ADESIONE AL SERVIZIO L’adesione al servizio può avvenire secondo le modalità previste dal Regolamento di Polizia Urbana previa compilazione dello specifico modulo scaricabile dal sito internet www.comune.creazzo.vi.it., lo stesso andrà poi consegnato presso l’ufficio Protocollo del Comune di Creazzo durante gli orari di apertura.
Composting is a natural biological process, carried out under controlled aerobic conditions (requires oxygen). Composting biodegrades organic waste e food waste, manure, leaves, grass trimmings, paper, wood, feathers, crop residue etc., and turns it into a valuable organic fertilizer. ADVANTAGES: reduces the amount of waste to be collected (with environment and economical benefits) and it produces compost, a substance replacing chemical fertilizers which improves the characteristics of the land. MATERIALS TO BE USED FOR DOMESTIC COMPOSTING: FOOD WASTE (expired food,Fruit and vegetables waste, coffee and tea powder, egg shells, little bones, etc.); GARDEN AND VEGETABLE GARDEN WASTE (grass trimmings, withered flowers, leaves, plant trimmings cut into small pieces). N.B. in order to obtain a good compost it is important to have the right mixture of the waste; it is very important to reshuffle kitchen wet waste with the dry garden waste such as plant and grass trimmings and dry /eaves. MATERIALS WHICH CANNOT BE USED FOR DOMESTIC COMPOSTING: All waste of SYNTHETIC origin which is not BIODEGRADABLE. JOIN THE SERVICE: Adherence to this service as provided by Local Police Regulation is very easy download and fill in registration form which can be found on the website www.agnochiampoambiente.it then hand in your form to the Waste Service Tariffs Office of the Commune of Creazzo. UMIDO
SCARTI DI CUCINA
ALIMENTI AVARIATI
GUSCI D’UOVO
AVANZI DI CIBO
PANE VECCHIO
SCARTI DI VERDURA E FRUTTA
PICCOLE OSSA E GUSCI DI COZZE
SALVIETTE DI CARTA UNTE
FONDI DI CAFFÈ, FILTRI DI TÈ E CAMOMILLA
CENERI SPENTE DI CAMINETTI
FIORI RECISI E PIANTE DOMESTICHE
VA CONFERITO IL RIFIUTO UMIDO NELL’APPOSITO SECCHIELLO CON I SACCHETTI BEN CHIUSI. USARE SACCHETTI BIODEGRADABILI CON STEMMA MATER-BI E NON CON SOLO SCRITTA ”BIODEGRADABILE”. IL BIDONCINO DEL RIFIUTO UMIDO DEVE ESSERE RIPRESO DAL PROPRIETARIO ENTRO LO STESSO GIORNO.
Organic wet waste must be put in its own bin inside properly-sealed garbage bags. USE ONLY BIODEGRADABLE BAGS WITH MATER·BI LOGO AND NOT COMMON “BIODEGRADABILE” BAGS . The wet waste bin must be taken indoors by residents on same day of door-to-door collection.
SECCO
CASSETTE AUDIO E VIDEO
SACCHETTI PER ASPIRAPOLVERE
CD DVD E FLOPPY DISK
GIOCATTOLI VECCHI
LAMPADINE TRASPARENTI
(NO A RISPARMIO ENERGETICO)
CARTA OLEATA O PLASTIFICATA
POSATE IN PLASTICA
TUBETTI DEL DENTIFRICIO E RASOI USA E GETTA
PANNOLINI E ASSORBENTI
SIRINGHE
LETTIERE DI PICCOLI ANIMALI DOMESTICI audio and video cassettes · vacuum cleaner dust bags nappies and sanitary towels - wax paper, oily paper plastic cutlery - CDs, DVDs and floppy disks toothpaste tubes and disposable razors small home appliances or kitchen utensils - syringes - litter of small pets Attenzione! Siringhe e altri oggetti contundenti devono essere inseriti nei sacchetti con cappuccio di protezione! WARNING! Put protection caps to syringes and other cutting objects and place them in a bag before disposal!
Utilizzare sacchetti trasparenti o semi trasparenti tipo borse della spesa o altri sacchetti NO SACCHI NERI
Use see through blue plastic bags, semitransparent shoppers or other bags. NO BLACK BAGS. CARTA
GIORNALI RIVISTE LIBRI FOTOGRAFIE QUADERNI - FOGLI VARI CARTONI, SCATOLE ED ALTRI IMBALLAGGI IN CARTA O CARTONE TETRAPAK (LATTE, SUCCHI DI FRUTTA, ECC..) newspapers - magazines - books - photographs - copybooks - any kind of normal paper tetrapak containers (for milk, fruit juices, etc. . .) - cartons, boxes and other paper or carton wrappings and containers
Suggerimenti
lA CARTA VA IMBALLATA DENTRO CONTENITORI O BORSE DI CARTA E LEGATA CON SPAGO. PER QUESTIONI DI IGIENE E SICUREZZA SUL LAVORO, LA CARTA DEVE ESSERE CONFERITA IN PACCHI BEN CHIUSI E DI PESO NON SUPERIORE A 15 KG. Advice ALL PAPER must be packed inside boxes or paper bags and tied properly with a string. For hygienic and work-safety purposes, all PAPER must be well packed and tied in packs weighing not aver 15 kilos.
NOT TO BE IN PAPER BIN
NYLON, BORSETTE DI NYLON, CELLOPHANE CARTA O COPERTINE PLASTIFICATE CARTA OLEATA, CARTA CARBONE, PERGAMENA nylon, plastic bags, cellophane - paper or plastified covers greasy/oily paper, carbon paper, parchment paper
LA RACCOLTA DI CARTONI DEGLI ESERCIZI COMMERCIALI SARÀ EFFETTUATA OGNI GIOVEDÌ CON LE STESSE MODALITÀ E NEGLI STESSI PUNTI DI RACCOLTA STRADALE Per accedere a questo servizio tel. all’ufficio ambiente del comune tel. 0444.338257 COLLECTION OF CARTONS FROM SHOPS AND BUSINESS UNITS WILL BE DONE EVERY THURSDAY WITH SAME PROCEDURES, FROM USUAL STREET COLLECTION POINTS . TO MAKE USE OF THIS SERVICE CALL ENVIRONMENT OFFICE OF LOCAL COUNCIL PLASTICA
SI RACCOLGONO I SEGUENTI IMBAllAGGI IN PLASTICA NON INQUINATI DA RIFIUTI ORGANICI O SOSTANZE PERICOLOSE: The following material, not polluted by organic waste or dangerous substances, shall be also collected:
BOTTIGLIE DI ACQUA E DI BIBITE FLACONI DI DETERSIVI E DETERGENTI BORSE IN PLASTICA, SACCHETTI DI NYLON BUSTE PER SURGELATI CASSETTE PER LA FRUTTA CONTENITORI PULITI PER ALIMENTI (ES. VASETTI DI YOGURT) PIATTI E BICCHIERI IN PLASTICA O POLISTIROLO VASI DA GIARDINAGGIO POLISTIROLO LATTINE IN ALLUMINIO LATTINE IN ACCIAIO GRUCCE IN PLASTICA (ATTACCAPANNI) water and soft drink bottles detergent bottles and containers gardening vases plastic bags, nylon bags and frozen food bags plastic or polystyrene plates and cups fruit cases - polystyrene clean food containers (e.g. yoghurt containers) aluminium or iron tins plastic hangers
Suggerimenti IL MATERIALE VA COLLOCATO DENTRO SACCHI DI PLASTICA TRASPARENTI O SEMITRASPARENTI. NO SACCHI NERI
SCHIACCIA E RICHIUDI CON IL TAPPO LE BOTTIGLIE DI PLASTICA PRIMA DELLA LORO RACCOLTA Advice These items must be placed in transparent or see-through plastic bags. NO black bags. Press, and close bottles with their cap before putting them into a plastic bag for collection.
NOT TO BE IN WASTE BIN
SECCHI E BIDONI GIOCATTOLI, PALLONI BORSE, ZAINETTI E CARTELLE SEDIE E TAVOLI DA GIARDINO
bags, school bags and haversacks - dry waste and bins outdoor/garden furniture (chairs and tables) - toys and balls Via Pasubio - Creazzo ORARI ECOCENTRO CREAZZO
ORARIO INVERNALE – periodo vigenza ora solare
Utenze NON domestiche Utenze domestiche MARTEDÌ 14:00 – 17:00 MERCOLEDÌ 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 GIOVEDÌ 14:00 – 17:00 14:00 – 17:00 VENERDÌ 14:00 – 17:00 14:00 – 17:00 SABATO 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 14:00 – 17:00
ORARIO ESTIVO – periodo vigenza ora legale (escluso luglio – agosto)
Utenze NON domestiche Utenze domestiche MARTEDÌ 15:00 – 18:00 MERCOLEDÌ 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 GIOVEDÌ 15:00 – 18:00 15:00 – 18:00 VENERDÌ 15:00 – 18:00 15:00 – 18:00 SABATO 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 15:00 – 18:00
ORARIO ESTIVO MESI LUGLIO E AGOSTO
Utenze NON domestiche Utenze domestiche MARTEDÌ 08:00 – 11:00 MERCOLEDÌ 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 GIOVEDÌ 15:00 – 18:00 15:00 – 18:00 VENERDÌ 08:00 – 11:00 08:00 – 11:00 SABATO 08:00 – 12:00 08:00 – 12:00 15:00 – 18:00
Si ricorda che il conferimento dei rifiuti nel Centro di Raccolta non sostituisce la raccolta “porta a porta”. Le tipologie di rifiuto per i quali è prevista la raccolta a domicilio non devono essere portati al Centro di Raccolta se non in casi eccezionali.
NEI GIORNI 1 GENNAIO E 25 DICEMBRE I SERVIZI DI RACCOLTA SARANNO SOSPESI. There will be no collection service on January 1st and December 25th
SERVIZIO GRATUITO DI RACCOLTA A DOMICILIO DI RIFIUTI INGOMBRANTI Free service at home collection of bulky waste
Puoi chiamare il numero 800 546445 Dal Martedì al Venerdì Mattino 9.00/12.30 e Possono usufruire di questo servizio tutti i residenti nel comune di Creazzo ed Pomeriggio 15.00/19.00 è possibile richiedere l’intervento della Ti risponderà un operatore raccolta a domicilioquadrimestre. una volta ogni della Cooperativa Sociale Insieme È prevista la raccolta di massimo cinque (5) pezzi e il materiale deve essere Che saprà consigliarti e posizionato al piano terra. prenotare il tuo servizio di ritiro presso la tua They can use this service all residents in the municipality of Creazzo and you can call in the home collection once every quarter. abitazione.
It is expected themust collection be placed of up on to the five ground (5) pieces floor. and the material You can call the number 800 546445 From Tuesday to Friday Morning 9.00/12.30 Afternoon 15.00/19:00 You will answer an operator Cooperative Together That will advise and reserve your pickup service at your home. Mobilio - Divani - Sedie - Materassi e reti - Oggetti ingombranti - Scatoloni e scatole di libri - Sacchi di vestiario - Elettrodomestici e altri beni durevoli (RAEE) Collection of furniture - sofas - chairs - mattresses - bulky items - boxes and boxes of books - sacks of clothing - appliances and other durable goods.
è un servizio ti aiutiamo Comune di Creazzo www.comune.creazzo.vi.it noi!
Agno Chiampo Ambiente Srl www.agnochiampoambiente.it
in collaborazione con GENNAIO
Venerdì FRIDAY 1 Maria Madre di Dio
Sabato SATURDAY 2 S. Basilio vescovo
Domenica SUNDAY 3 S. Genoveffa
Lunedì MONDAY 4 S. Ermete
Martedì TUESDAY 5 S. Amelia
Mercoledì WEDNESDAY 6 Epifania di N. S.
Giovedì THURSDAY 7 S. Luciano, S. Raimondo
Venerdì FRIDAY 8 S. Massimo, S. Severino
Sabato SATURDAY 9 S. Giuliano Martire
Domenica SUNDAY 10 S. Aldo Eremita
Lunedì MONDAY 11 S. Igino Papa
Martedì TUESDAY 12 S. Modesto M.
Mercoledì WEDNESDAY 13 S. Ilario
Giovedì THURSDAY 14 S. Felice M., S. Bianca
Venerdì FRIDAY 15 S. Mauro abate
Sabato SATURDAY 16 S. Marcello Papa
Domenica SUNDAY 17 S. Antonio abate
Lunedì MONDAY 18 S. Liberata
Martedì TUESDAY 19 S. Mario martire
Mercoledì WEDNESDAY 20 S. Sebastiano
Giovedì THURSDAY 21 S. Agnese
Venerdì FRIDAY 22 S. Vincenzo martire
Sabato SATURDAY 23 S. Emerenziana
Domenica SUNDAY 24 S. Francesco di S.
Lunedì MONDAY 25 Conversione di S. Paolo
Martedì TUESDAY 26 Ss. Tito e Timoteo, S. Paola
Mercoledì WEDNESDAY 27 S. Angela Merici
Giovedì THURSDAY 28 S. Tommaso d’Aquino, S. Valerio
Venerdì FRIDAY 29 S. Costanzo, S. Cesario
Sabato SATURDAY 30 S. Martina, S. Savina
Domenica SUNDAY 31 S. Giovanni Bosco
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. FEBBRAIO
Lunedì MONDAY 1 S. Verdiana
Martedì TUESDAY 2 Pres. del Signore
Mercoledì WEDNESDAY 3 S. Biagio, S. Oscar, S. Cinzia
Giovedì THURSDAY 4 S. Gilberto
Venerdì FRIDAY 5 S. Agata
Sabato SATURDAY 6 S. Paolo Miki
Domenica SUNDAY 7 S. Teodoro martire
Lunedì MONDAY 8 S. Girolamo EM.
Martedì TUESDAY 9 S. Apollonia
Mercoledì WEDNESDAY 10 Le Ceneri
Giovedì THURSDAY 11 S. Dante, B.V. di Lourdes
Venerdì FRIDAY 12 S. Eulalia
Sabato SATURDAY 13 S. Maura
Domenica SUNDAY 14 I di Quaresima
Lunedì MONDAY 15 S. Faustino
Martedì TUESDAY 16 S. Giuliana Vergine
Mercoledì WEDNESDAY 17 S. Donato martire
Giovedì THURSDAY 18 S. Simone Vescovo
Venerdì FRIDAY 19 S. Mansueto, S. Tullio
Sabato SATURDAY 20 S. Silvano, S. Eleuterio V.
Domenica SUNDAY 21 II di Quaresima
Lunedì MONDAY 22 S. Margherita
Martedì TUESDAY 23 S. Renzo
Mercoledì WEDNESDAY 24 S. Edilberto re, S. Mattia
Giovedì THURSDAY 25 S. Cesario, S. Vittorino
Venerdì FRIDAY 26 S. Romeo
Sabato SATURDAY 27 S. Leandro
Domenica SUNDAY 28 III di Quaresima
Lunedì MONDAY 29 S. Giusto
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. MARZO
Martedì TUESDAY 1 S. Albino
Mercoledì WEDNESDAY 2 S. Basileo martire
Giovedì THURSDAY 3 S. Cunegonda
Venerdì FRIDAY 4 S. Casimiro, S. Lucio
Sabato SATURDAY 5 S. Adriano
Domenica SUNDAY 6 IV di Quaresima
Lunedì MONDAY 7 S. Perpetua, S. Felicità
Martedì TUESDAY 8 S. Giovanni di Dio
Mercoledì WEDNESDAY 9 S. Francesca R.
Giovedì THURSDAY 10 S. Simplicio Papa
Venerdì FRIDAY 11 S. Costantino
Sabato SATURDAY 12 S. Massimiliano
Domenica SUNDAY 13 V di Quaresima
Lunedì MONDAY 14 S. Matilde regina
Martedì TUESDAY 15 S. Lonigo, S. Luisa
Mercoledì WEDNESDAY 16 S. Eriberto Vescovo
Giovedì THURSDAY 17 S. Patrizio
Venerdì FRIDAY 18 S. Salvatore, S. Cirillo
Sabato SATURDAY 19 S. Giuseppe
Domenica SUNDAY 20 Le Palme
Lunedì MONDAY 21 S. Benedetto
Martedì TUESDAY 22 S. Lea
Mercoledì WEDNESDAY 23 S. Turibio di M.
Giovedì THURSDAY 24 S. Romolo
Venerdì FRIDAY 25 Annunciazione del Signore
Sabato SATURDAY 26 S. Teodoro, S. Emanuele
Domenica SUNDAY 27 Pasqua di Resurrezione
Lunedì MONDAY 28 Lunedi dell’Angelo
Martedì TUESDAY 29 S. Secondo martire
Mercoledì WEDNESDAY 30 S. Amedeo
Giovedì THURSDAY 31 S. Beniamino martire
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. APRILE
Venerdì FRIDAY 1 S. Ugo vescovo
Sabato SATURDAY 2 S. Francesco di Paola
Domenica SUNDAY 3 Domenica in albis
Lunedì MONDAY 4 S. Isidoro vescovo
Martedì TUESDAY 5 S. Vincenzo Ferrer
Mercoledì WEDNESDAY 6 S. Guglielmo, S. Diogene
Giovedì THURSDAY 7 S. Ermanno
Venerdì FRIDAY 8 S. Alberto Dionigi, S. Walter
Sabato SATURDAY 9 S. Maria Cleofe
Domenica SUNDAY 10 S. Terenzio martire
Lunedì MONDAY 11 S. Stanislao vescovo
Martedì TUESDAY 12 S. Giulio papa
Mercoledì WEDNESDAY 13 S. Martino Papa
Giovedì THURSDAY 14 S. Abbondio
Venerdì FRIDAY 15 S. Annibale
Sabato SATURDAY 16 S. Lamberto, S. Benedetta
Domenica SUNDAY 17 S. Aniceto Papa, S. Roberto
Lunedì MONDAY 18 S. Galdino vescovo
Martedì TUESDAY 19 S. Ermogene martire
Mercoledì WEDNESDAY 20 S. Adalgisa vergine
Giovedì THURSDAY 21 S. Anselmo, S. Silvio
Venerdì FRIDAY 22 S. Caio
Sabato SATURDAY 23 S. Giorgio martire
Domenica SUNDAY 24 S. Fedele, S. Gastone
Lunedì MONDAY 25 S. Marco Evangelista
Martedì TUESDAY 26 S. Cleto, S. Marcellino
Mercoledì WEDNESDAY 27 Ss. Ida e Zita
Giovedì THURSDAY 28 S. Valeria, S. Pietro C.
Venerdì FRIDAY 29 S. Caterina da Siena
Sabato SATURDAY 30 S. Pio V Papa
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. MAGGIO
Domenica SUNDAY 1 S. Giuseppe artigiano
Lunedì MONDAY 2 S. Cesare, S. Atanasio
Martedì TUESDAY 3 S. Filippo, S. Giacomo
Mercoledì WEDNESDAY 4 S. Silvano, S. Nereo
Giovedì THURSDAY 5 S. Pellegrino martire
Venerdì FRIDAY 6 S. Giuditta martire
Sabato SATURDAY 7 S. Flavia, S. Fulvio
Domenica SUNDAY 8 Ascensione del Signore
Lunedì MONDAY 9 S. Gregorio
Martedì TUESDAY 10 S. Antonino, S. Cataldo
Mercoledì WEDNESDAY 11 S. Fabio martire
Giovedì THURSDAY 12 S. Rossana
Venerdì FRIDAY 13 S. Emma
Sabato SATURDAY 14 S. Mattia apostolo
Domenica SUNDAY 15 Pentecoste
Lunedì MONDAY 16 S. Ubaldo vescovo
Martedì TUESDAY 17 S. Pasquale Conf.
Mercoledì WEDNESDAY 18 S. Giovanni I Papa
Giovedì THURSDAY 19 S. Petro di M.
Venerdì FRIDAY 20 S. Bernardino da S.
Sabato SATURDAY 21 S. Vittorio martire
Domenica SUNDAY 22 SS Trinità
Lunedì MONDAY 23 S. Desiderio, S. Giorgio
Martedì TUESDAY 24 B.V. Maria Ausiliatrice
Mercoledì WEDNESDAY 25 S. Gregorio VII Papa
Giovedì THURSDAY 26 S. Filippo Neri
Venerdì FRIDAY 27 S. Agostino
Sabato SATURDAY 28 S. Emilio martire, S Ercole
Domenica SUNDAY 29 Corpus Domini
Lunedì MONDAY 30 S. Felice I Papa, S. Ferdinando
Martedì TUESDAY 31 SS. Trinità, Visitaz. B.M.V.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. GIUGNO
Mercoledì WEDNESDAY 1 S. Giustino martire
Giovedì THURSDAY 2 S. Marcellino
Venerdì FRIDAY 3 S. Carlo L. list
Sabato SATURDAY 4 S. Quirino vescovo
Domenica SUNDAY 5 S. Bonifacio vescovo
Lunedì MONDAY 6 S. Norberto vescovo
Martedì TUESDAY 7 S. Roberto vescovo
Mercoledì WEDNESDAY 8 S. Medardo vescovo
Giovedì THURSDAY 9 S. Primo, S. Efrem
Venerdì FRIDAY 10 S. Diana, S. Zaccaria
Sabato SATURDAY 11 S. Barnaba apostolo
Domenica SUNDAY 12 S. Guido, S. Onofrio
Lunedì MONDAY 13 S. Antonio da P.
Martedì TUESDAY 14 S. Eliseo
Mercoledì WEDNESDAY 15 S. Germana, S. Vito
Giovedì THURSDAY 16 S. Aureliano
Venerdì FRIDAY 17 S. Adolfo, S. Gregorio B.
Sabato SATURDAY 18 S. Marina
Domenica SUNDAY 19 S. Gervasio, S. Romualdo
Lunedì MONDAY 20 S. Ettore, S. Silverio Papa
Martedì TUESDAY 21 S. Luigi Gonzaga
Mercoledì WEDNESDAY 22 S. Paolino da Nola
Giovedì THURSDAY 23 S. Lanfranco vescovo
Venerdì FRIDAY 24 Natività di S. Giovanni B.
Sabato SATURDAY 25 S. Guglielmo
Domenica SUNDAY 26 S. Vigilio vescovo
Lunedì MONDAY 27 S. Cirillo d’Alessandria
Martedì TUESDAY 28 S. Attilio
Mercoledì WEDNESDAY 29 Ss. Pietro e Paolo
Giovedì THURSDAY 30 Ss. Primi Martiri
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. LUGLIO
Venerdì FRIDAY 1 S. Teobaldo
Sabato SATURDAY 2 S. Ottone, S. Urbano
Domenica SUNDAY 3 S. Tommaso apostolo
Lunedì MONDAY 4 S. Elisabetta, S. Rossella
Martedì TUESDAY 5 S. Antonio M. Z.
Mercoledì WEDNESDAY 6 S. Maria Goretti
Giovedì THURSDAY 7 S. Claudio, S. Edda
Venerdì FRIDAY 8 S. Adrianno, S. Priscilla
Sabato SATURDAY 9 S. Armando, S. Letizia
Domenica SUNDAY 10 S. Felicità, S. Silvana
Lunedì MONDAY 11 S. Benedetto, S. Olga, S. Fabrizio
Martedì TUESDAY 12 S. Fortunato martire
Mercoledì WEDNESDAY 13 S. Enrico imperatore
Giovedì THURSDAY 14 S. Camillo De Lellis
Venerdì FRIDAY 15 S. Bonaventura
Sabato SATURDAY 16 Beata Vergine del Carmelo
Domenica SUNDAY 17 S. Alessio confessore
Lunedì MONDAY 18 S. Federico, S. Calogero
Martedì TUESDAY 19 S. Giusta, S. Simmaco
Mercoledì WEDNESDAY 20 S. Elia Prof. S. Margherita
Giovedì THURSDAY 21 S. Lorenzo da Brindisi
Venerdì FRIDAY 22 S. Maria Maddalena
Sabato SATURDAY 23 S. Brigida
Domenica SUNDAY 24 S. Cristina
Lunedì MONDAY 25 S. Giacomo apostolo
Martedì TUESDAY 26 Ss. Anna e Gioacchino
Mercoledì WEDNESDAY 27 S. Liliana, S. Aurelio
Giovedì THURSDAY 28 Ss. Nazario, S. Innocenzo
Venerdì FRIDAY 29 S. Marta
Sabato SATURDAY 30 S. Pietro Crisologo
Domenica SUNDAY 31 S. Ignazio di Loyola
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. AGOSTO
Lunedì MONDAY 1 S. Alfonso
Martedì TUESDAY 2 S. Eusebio, S. Gustavo
Mercoledì WEDNESDAY 3 S. Lidia
Giovedì THURSDAY 4 S. Nicodemo
Venerdì FRIDAY 5 S. Osvaldo
Sabato SATURDAY 6 Trasfigurazione del Signore
Domenica SUNDAY 7 S. Gaetano da T.
Lunedì MONDAY 8 S. Domenico conf.
Martedì TUESDAY 9 S. Romano, S. Fermo
Mercoledì WEDNESDAY 10 S. Lorenzo martire
Giovedì THURSDAY 11 S. Chiara
Venerdì FRIDAY 12 S. Giuliano
Sabato SATURDAY 13 S. Ippolito, S. Ponziano
Domenica SUNDAY 14 S. Alfredo
Lunedì MONDAY 15 Assunzione Maria Vergine
Martedì TUESDAY 16 S. Stefano, S. Rocco
Mercoledì WEDNESDAY 17 S. Giacinto confessore
Giovedì THURSDAY 18 S. Elena imperatrice
Venerdì FRIDAY 19 S. Ludovico, S. Italo
Sabato SATURDAY 20 S. Bernardo abate
Domenica SUNDAY 21 S. Pio X
Lunedì MONDAY 22 S. Maria Regina
Martedì TUESDAY 23 S. Rosa da Lima, S. Manlio
Mercoledì WEDNESDAY 24 S. Bartolomeo ap.
Giovedì THURSDAY 25 S. Ludovico
Venerdì FRIDAY 26 S. Alessandro martire
Sabato SATURDAY 27 S. Monica, S. Anita
Domenica SUNDAY 28 S. Agostino
Lunedì MONDAY 29 Martirio di S. Giovanni B.
Martedì TUESDAY 30 S. Faustina, S. Tecla
Mercoledì WEDNESDAY 31 S. Aristide martire
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. SETTEMBRE
Giovedì THURSDAY 1 S. Egidio abate
Venerdì FRIDAY 2 S. Elpidio vescovo
Sabato SATURDAY 3 S. Gregorio M. S. Marino
Domenica SUNDAY 4 S. Rosalia
Lunedì MONDAY 5 S. Vittorino vescovo
Martedì TUESDAY 6 S. Petronio, S. Umberto
Mercoledì WEDNESDAY 7 S. Regina
Giovedì THURSDAY 8 Nativ B.V. Maria
Venerdì FRIDAY 9 S. Sergio Papa, S. Gorgonio
Sabato SATURDAY 10 S. Nicola da Tol. S. Pulcheria
Domenica SUNDAY 11 S. Diomede martire
Lunedì MONDAY 12 Ss. Nome di Maria, S. Guido
Martedì TUESDAY 13 S. Maurillio, S. Giovanni Cris.
Mercoledì WEDNESDAY 14 Esaltazione S. Croce
Giovedì THURSDAY 15 B. V. Addolorata
Venerdì FRIDAY 16 S. Cornelio e Cipriano
Sabato SATURDAY 17 S. Roberto B.
Domenica SUNDAY 18 S. Sofia M.
Lunedì MONDAY 19 S. Gennaro vescovo
Martedì TUESDAY 20 S. Eustachio, S. Candida
Mercoledì WEDNESDAY 21 S. Matteo apostolo
Giovedì THURSDAY 22 S. Maurizio martire
Venerdì FRIDAY 23 S. Pio da Pietrelcina
Sabato SATURDAY 24 S. Pacifico conf.
Domenica SUNDAY 25 S. Aurelia
Lunedì MONDAY 26 Ss. Cosimo e Damiano
Martedì TUESDAY 27 S. Vincenzo de P.
Mercoledì WEDNESDAY 28 S. Venceslao martire
Giovedì THURSDAY 29 Ss. Michele, Gabriele, Raffaele
Venerdì FRIDAY 30 S. Girolamo Dottore
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. OTTOBRE
Sabato SATURDAY 1 S. Teresa del B. G.
Domenica SUNDAY 2 SS. Angeli Custodi
Lunedì MONDAY 3 S. Gerardo abate
Martedì TUESDAY 4 S. Francesco d’Assisi
Mercoledì WEDNESDAY 5 S. Placido martire
Giovedì THURSDAY 6 S. Bruno abate
Venerdì FRIDAY 7 N. S. del Rosario
Sabato SATURDAY 8 S. Pelagia, S. Reparata
Domenica SUNDAY 9 S. Dionigi, S. Ferruccio
Lunedì MONDAY 10 S. Daniele M.
Martedì TUESDAY 11 S. Firmino vescovo
Mercoledì WEDNESDAY 12 S. Serafino capp.
Giovedì THURSDAY 13 S. Edoardo re
Venerdì FRIDAY 14 S. Callisto I Papa
Sabato SATURDAY 15 S. Teresa d’Avila
Domenica SUNDAY 16 S. Edvige, S. Margherita
Lunedì MONDAY 17 S. Ignazio d’A. S. Rodolfo
Martedì TUESDAY 18 S. Luca evangelista
Mercoledì WEDNESDAY 19 S. Isacco M., S. Laura
Giovedì THURSDAY 20 S. Irene
Venerdì FRIDAY 21 S. Orsola
Sabato SATURDAY 22 S. Donato vescovo
Domenica SUNDAY 23 S. Giovanni da C.
Lunedì MONDAY 24 S. Antonio M.C.
Martedì TUESDAY 25 S. Crispino, S. Daria
Mercoledì WEDNESDAY 26 S. Evaristo Papa
Giovedì THURSDAY 27 S. Fiorenzo vescovo
Venerdì FRIDAY 28 S. Simone
Sabato SATURDAY 29 S. Ermelinda, S. Massimiliano
Domenica SUNDAY 30 S. Germano vescovo
Lunedì MONDAY 31 S. Lucilla, S. Quintino
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. NOVEMBRE
Martedì TUESDAY 1 Tutti i Santi
Mercoledì WEDNESDAY 2 Commemorazione defunti
Giovedì THURSDAY 3 S. Martino, S. Silvia
Venerdì FRIDAY 4 S. Carlo Borromeo
Sabato SATURDAY 5 S. Zaccaria prof.
Domenica SUNDAY 6 S. Leonardo abate
Lunedì MONDAY 7 S. Ernesto abate
Martedì TUESDAY 8 S. Gofreddo vescovo
Mercoledì WEDNESDAY 9 S. Oreste, S. Ornella
Giovedì THURSDAY 10 S. Leone Magno
Venerdì FRIDAY 11 S. Martino di Tours
Sabato SATURDAY 12 S. Renato M., S. Elsa
Domenica SUNDAY 13 S. Diego, S. Omobono
Lunedì MONDAY 14 S. Giocondo vescovo
Martedì TUESDAY 15 S. Alberto M., S. Arturo
Mercoledì WEDNESDAY 16 S. Margherita di S.
Giovedì THURSDAY 17 S. Elisabetta
Venerdì FRIDAY 18 S. Oddone abate
Sabato SATURDAY 19 S. Fausto martire
Domenica SUNDAY 20 S. Benigno
Lunedì MONDAY 21 Presentazione Maria Vergine
Martedì TUESDAY 22 S. Cecilia V.
Mercoledì WEDNESDAY 23 S. Clemente Papa
Giovedì THURSDAY 24 Cristo re e S. Flora
Venerdì FRIDAY 25 S. Caterina d’Alessandria
Sabato SATURDAY 26 S. Corrado vescovo
Domenica SUNDAY 27 I Domenica di Avvento
Lunedì MONDAY 28 S. Giacomo Franc.
Martedì TUESDAY 29 S. Saturnino martire
Mercoledì WEDNESDAY 30 S. Andrea ap S. Duccio
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. DICEMBRE
Giovedì THURSDAY 1 S. Ansano
Venerdì FRIDAY 2 S. Bibiana, S. Savino
Sabato SATURDAY 3 S. Francesco Saverio
Domenica SUNDAY 4 II di Avvento, S. Barbara, S. Giovanni
Lunedì MONDAY 5 S. Giulio M.
Martedì TUESDAY 6 S. Nicola
Mercoledì WEDNESDAY 7 S. Ambrogio
Giovedì THURSDAY 8 Immacolata Concezione
Venerdì FRIDAY 9 S. Siro
Sabato SATURDAY 10 N. S. di Loreto
Domenica SUNDAY 11 III di Avvento S. Damaso
Lunedì MONDAY 12 S. Giovanna F.
Martedì TUESDAY 13 S. Lucia
Mercoledì WEDNESDAY 14 S. Giovanni D.CR.
Giovedì THURSDAY 15 S. Valeriano
Venerdì FRIDAY 16 S. Albina
Sabato SATURDAY 17 S. Lazzaro
Domenica SUNDAY 18 IV di Avvento
Lunedì MONDAY 19 S. Fausta, S. Dario
Martedì TUESDAY 20 S. Liberato M.
Mercoledì WEDNESDAY 21 S. Pietro Canisio
Giovedì THURSDAY 22 S. Francesca Cabrini
Venerdì FRIDAY 23 S. Giovanni da K. S. Vittoria
Sabato SATURDAY 24 S. Delfino
Domenica SUNDAY 25 Natale del Signore
Lunedì MONDAY 26 S. Stefano Protom.
Martedì TUESDAY 27 S. Giovanni ap.
Mercoledì WEDNESDAY 28 SS. Innocenti martiri
Giovedì THURSDAY 29 S. Tommaso Becket
Venerdì FRIDAY 30 S. Eugenio V. S. Ruggero
Sabato SATURDAY 31 S. Silvestro Papa
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day. RIFIUTI
COME CONFERIRE CORRETTAMENTE I RIFIUTI Ogni operatore ecologico è dotato di adesivi utili a segnalare all’utenza gli errori che possono essere compiuti durante i conferimenti. In caso di aiuto o dubbi Agno Chiampo Ambiente è disponibile per risolvere ogni problematica, al numero: 840 000 540 o sito www.agnochiampoambiente.it
Per informazioni NUMERO VERDE
Gentile Utente, il materiale da Lei esposto non è stato raccolto per una delle seguenti cause:
sacco non trasparente il sacco deve essere di colore ______sacco non idoneo CARTA PLASTICA VETRO rifiuto non conforme SECCO UMIDO perché contiene SCARTI DI PRODUZIONE NYLON DA MAGAZZINI rifiuto non posizionato fuori dalla proprietà privata non riempire il sacco con altri sacchi non trasparenti. il materiale deve essere sfuso. peso superiore a 15 kg SI RICORDA CHE NELLA PLASTICA POSSONO ESSERE CONFERITI PIATTI E BICCHIERI MA NON POSATE (FORCHETTE, COLTELLI, E POSATE IN GENERE).
simboli ed etichette
Spesso le diciture che troviamo sui prodotti ci sono d’aiuto quando abbiamo dei dubbi. A volte, invece, ci confondono perché non ne conosciamo il significato oppure, in buona fede, li interpretiamo in modo scorretto. Impariamo a leggerle nel modo giusto!
Riportiamo alcuni simboli che si trovano sulle confezioni:
Questo simbolo indica che il produttore aderisce ai consorzi, previsti dalla legge, per organizzare il recupero e il riciclaggio degli imballaggi. Non indica la possibilità di riciclare la confezione.
Questo simbolo può voler dire due cose: l’imballaggio è riciclabile oppure parte del materiale utilizzato per costruirlo è riciclato.
I numeri da 1 a 6 contenuti nel marchio indicano il tipo di plastica utilizzata: sono tutte plastiche riciclabili. Tutti gli altri numeri, invece, indicano plastiche non riciclabili.
ECOLABEL, marchio ufficiale europeo per la qualità ecologica, indica che il prodotto è ottenuto con ridotto impatto ambientale in ogni fase del suo ciclo di vita (produzione, imballaggio, distribuzione, utilizzo, smaltimento). INFORMAZIONI e SERVIZI Periodico Bisettimanale Anno XXIV - n. 94 - Novembre 2015 Autorizzazione Tribunale di Verona n. 968 del 29.9.93 e cron. del 3.5.94 Iscritto al registro Nazionale della Stampa al n. 5125 del 29.04.96 - N° Iscrizione ROC: 23494